TITUS
Tatian, Gospel Harmony
Part No. 117
Previous part

Chapter: 116 
Sentence: 1    Link to gotnt
   Et cum adpropinquassent Hierosolimis et venissent Betfage ad montem Oliveti, tunc Ihesus misit duos discipulos Link to gotnt dicens eis: ite in castellum (189) quod contra vos est, et statim invenietis asinam alligatam et pullum eius cum ea Link to gotnt alligatum, cui nemo unquam hominum sedit. Solvite illum Link to gotnt et adducite eum mihi, Link to gotnt et si quis vobis aliquid dixerit, dicite ei: Link to gotnt quia dominus operam eius desiderat, Link to gotnt et confestim dimittet eos.
   
Inti mittíu sie tho nahlichotun zi Hierosolimis inti quamun zi Betfage zi themo berge oliboumo, tho ther heilant santa sine zuene iungoron quaedenti in: faret in thia burgilun (189) thiu dar uuidar íu ist, inti slíumo findet ir eina esilin gibuntana inti ira folon mit iru gibuntanan, in themo neoman neo in aldere manno saz. Loset inan inti gileitet inan mir, inti oba uuer íu uuaz quęde, quaedet imo: uuanta trohtin sines uuerkes lustot, inti slíumo forlazit sie.
Sentence: 2    Link to gotnt
   
Euntes autem discipuli fecerunt sicut praecepit illis Ihesus. Link to gotnt Solventibus autem illis dixerunt domini eius ad illos: quid solvitis pullum? Link to gotnt Illi dixerunt: Link to gotnt quia domino necessarius est, Link to gotnt et dimiserunt eis, Link to gotnt et duxerunt pullum ad Ihesum Link to gotnt iactantes vestimenta sua supra pullum et eum desuper sedere fecerunt.
   
Gangente thie iungoron tatun so gibot ín ther heilant. In tho losenten quadun iro herron zi ín: zi hiu loset ír then folon? Sie quadun tho: uuanta trohtine notthurft ist. Inti forliezun ín, inti leitun then folun zi themo heilante, uurfun iro giuuati ubar then folon inti inan thara ubiri tatun sizzan.
Sentence: 3    Link to gotnt
   
Hoc autem factum est, ut inpleretur quod dictum est (190) per prophetam dicentem: Link to gotnt dicite filiae Sion: ecce rex tuus venit tibi mansuetus, Link to gotnt sedens super pullum asinæ Link to gotnt subiugalis. Link to gotnt Haec non cognoverunt discipuli eius primum, sed quando glorificatus est Ihesus, tunc recordati sunt quia haec erant scripta de eo, et haec fecerunt ei.
   
Thaz uuard gitán, thaz uurdi arfullit thaz dar giquædan uuas (190) thuruh then uuizogon quędentan: quædet Siones tohter: sinu thin cuning quam thir manduúari, sizzenti ubar folon zamera esilinna. Thisu ni forstúontun sine iungoron zi erist, oh thanne gitíurit uuárd ther heilant, tho gihúgitun thaz thisu uuarun giscriban fon imo, inti thisiu tatun imo.
Sentence: 4    Link to gotnt
   
Eunte autem illo Link to gotnt multi substernebant vestimenta sua in via, alii autem cedebant ramos de arboribus et sternebant in via. Link to gotnt Et cum adpropinquaret iam ad descensum montis Oliveti, cęperunt omnes turbae discendentium gaudentes laudare deum voce magna; Link to gotnt turbae autem quæ præcedebant et quae sequebantur clamabant dicentes: osanna filio David! Link to gotnt Benedictus qui venit rex in nomine domini, pax in caelo (191) et gloria in excelsis! Link to gotnt Benedictum quod venit regnum patris nostri David! osanna in excelsis!
   
Imo tho farentemo manege streuuitun iro giuúati in úuege, sume hieúun zuuig fon bóumon inti streuuitun in uúege. Inti mittiu her tho nahita iu zi thera nidarstigu thes berges Oliueti, bigondun allo thio menigi thero nidarstigentero giuehenti lobon got mihilera stemmu; thio menigi thio dar forafuorun inti thio dar after folgetun reofun quaedente: heil, lob si Dauides sune! Gisegonot si ther dar quimit cuning in trohtines namen, sibba si imo in himile (191) inti tiurida in hohi! Gisegonot si thaz quimit richi unseres fater Dauides! Heil, lob si imo in hohi!
Sentence: 5    Link to gotnt
   
In crastinum autem turba multa quæ venerat ad diem festum, cum audissent quia venit Ihesus Hierosolimam, Link to gotnt acceperunt ramos palmarum et processerunt obviam ei et clamabant: osanna, benedictus qui venit in nomine domini rex Israhel! Link to gotnt Et quidam Phariseorum de turbis dixerunt ad illum: magister, increpa discipulos tuos. Link to gotnt Quibus ipse ait: dico vobis, quia si hii tacebunt, lapides clamabunt.
   
In morgan mihil menigi thiu dar quam zi themo itmaligen tage, mittiu sie gihortun thaz ther heilant quam zi Hierusalem, intfiengun zuuig pálmboumo inti giengun ingegin imo inti reofun: heil, gisegonot ther dar quimit in trohtines namen Israhelo cuning! Inti sume fon then Fariseorum fon then menigin quadun zi imo: meistar, increbo thine iungoron. Then quad her tho: ih quidu íu, bidiu uuanta oba these suúigent, steina ruofent.
Sentence: 6    Link to gotnt
   
Et ut adpropinquavit, videns civitatem flevit super illam dicens: Link to gotnt quia si cognovisses et tu et quidem in hac die tua quæ ad pacem tibi sunt: nunc autem abscondita sunt ab oculis tuis. (192) Link to gotnt Quia venient dies in te, et circumdabunt te et coangustabunt te undique: Link to gotnt ad terram prosternent te et filios qui in te sunt, et non relinquent in te lapidem super lapidem, eo quod non cognoveris tempus visitationis tuae.
   
Inti nahlichota tho, gisehenti thia burg uuiof obar sia sus quaedenti: bidiu oba forstuontistú inti giuuesso in thesemo thinemo tage thiu dar thir zi sibbu sint: nu sint siu giborganiu fon thinen óugon. (192) Uuanta quęment taga in thíh, inti umbigebent thih inti giangustent thíh eogiuuanan, inti zi erdu gistreuuent thih inti thiu kind thiu in thir sint, inti ni forlazent in thir stein obar steine, bidiu uuanta thu ni forstuonti thia zit thinera uuisungu.

Next part



This text is part of the TITUS edition of Tatian, Gospel Harmony.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.10.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.