TITUS
Tatian, Gospel Harmony
Part No. 125
Previous part

Chapter: 124 
Sentence: 1    Link to gotnt
   Aliam parabolam audite: homo erat pater familias, qui plantavit vineam et sepem circumdedit ei et fodit in ea torcular et ædificavit turrem et locavit eam agricolis et peregre profectus est.
   
Andera ratissa gihoret: man uuas hiuuiskes fater, thie phlanzota uuîngarton inti zûn gab umbi inan inti gruob in imo calcaturun inti zimbrota turra inti bifalah sia then accarbigengon inti in elilenti fuor.
Sentence: 2    Link to gotnt
   
Cum autem tempus fructuum adpropinquasset, misit servos suos ad agricolas, ut acciperent fructus eius. Link to gotnt Et agricolae adprehensis servis eius alium ceciderunt, alium occiderunt, alium vero lapidaverunt.
   
Thô thiu zît thero uuahsmono sih nahita, santa sine scalca zi then accarbigengon, thaz sie inphiengin sinan uuahsmon. Thô thie accarbigengon gifanganen sinen scalcun anderan filtun, anderan arsluogun, anderan steinotun.
Sentence: 3    Link to gotnt
   
Iterum misit alios servos plures prioribus, et fecerunt illis similiter. Link to gotnt Novissime autem misit ad eos filium suum dicens: forsitan verebuntur filium meum. Link to gotnt Agricolę autem videntes filium dixerunt intra se: hic est heres: venite, occidamus eum, et habebimus hereditatem eius. Link to gotnt Et adprehensum eum eiecerunt extra vineam et occiderunt.
   
Abur santa her andera scalca menigirun then érirun, inti tátun then selbsama. Zi iungisten santa her zi in sinan sun sus quedenti: odouuân intrâtent sie minan sun. Thie accarbigengon gisehente then sun quadun untar in: thiz ist thie erbo: quemet inti arslahemes, inti habemes sín erbi. Thô inan gifanganan vvurphun uzan themo uuîngarten inti arsluogun.
Sentence: 4    Link to gotnt
   
Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet colonis illis? (204) Link to gotnt Aiunt illi: malos male perdet et vineam locavit aliis agricolis, qui reddant ei fructum temporibus suis.
   
Mit thiu quimit ther hêrro thes uuîngarten, uuaz tuot her thanne then uuînzurilon? (204) Quadun thô imo: ubile ubilo furliusit inti then uuîngarton bifilihit andaren accarbigengon, thie geltent imo uuahsmon in iro zîtin.
Sentence: 5    Link to gotnt
   
Dicit illis Ihesus: numquam legistis in scripturis: lapidem quem reprobaverunt ædificantes, hic factus est in caput anguli? A domino factum est istud, et est mirabilis in oculis nostris. Link to gotnt Ideo dico vobis, quia auferetur a vobis regnum dei et dabitur genti facienti fructus eius. Link to gotnt Omnis qui ceciderit super lapidem istum confringetur, super quem autem ceciderit, conteret eum.
   
Thô quad in ther heilant: eno ni lâsut ir in giscribun: stein then sie uuidarcurun zimboronte, thie ist gitân in houbit uuinkiles? Fon truhtine ist thaz gitân, inti ist vvuntarlîh in unsaren ougun. Bithiu quidu ih íu, uuanta arfirrit uuirdit fon íu gotes rîhhi inti uuirdit gigeban thiotu tuonteru sinan uuahsmon. Allero giuuelih thie thar fellit ubar then stein uuirdit zibrohhan, ubar then her fellit, zibrihhit inan.
Sentence: 6    Link to gotnt
   
Et cum audissent principes sacerdotum et Pharisęi parabolas eius, cognoverunt quod de ipsis diceret. Link to gotnt Et quærentes cum tenere timuerunt turbas, quoniam sicut prophetam eum habebant.
   
Mit thiu tho gihortun thie heroston thero heithaftero manno inti Pharisei sîna ratissa, furstuontun thaz her iz fon in quad. Sie thô suohhente inan zi fahenne forhtun thie menigi, uuanta samasó uuîzagon habetun inan.
Sentence: 7    Link to gotnt
   
Et respondens Ihesus dixit eis iterum in parabolis:
   
Thô antlinginti ther heilant quad in abur in râtissun:

Next part



This text is part of the TITUS edition of Tatian, Gospel Harmony.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.10.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.