TITUS
Tatian, Gospel Harmony
Part No. 126
Previous part

Chapter: 125 
Sentence: 1    Link to gotnt
   Simile factum est regnum cælorum homini regi qui fecit nuptias filio suo Link to gotnt et vocavit plures et
   
Gilîh ist gitân himilo rîhhi manne cuninge thie teta brûtloufti sínemo sune inti giholota manage.
Sentence: 2    Link to gotnt
   
Hora cænae (205) Link to gotnt misit servos suos vocare invitatos ad nuptias, et nolebant venire.
   
Zi thero zîti thero goumu (205) santa sine scalca zi halonne thie giládotun zi thero brûtloufti, inti sie ni uuoltun quemen.
Sentence: 3    Link to gotnt
   
Et coeperunt simul omnes excussare. Primus dixit ei: villam emi et necesse habeo exire et videre illam: rogo te, habe me excusatum.
   
Bigondun thô alle samant sih sihhoron. Thie éristo quad imo: thorph coufta ih inti nôtthurft haben ih ûzziganganne inti gisehen iz: ih bitu thih, habe mih gisihhorotan.
Sentence: 4    Link to gotnt
   
Et alter dixit: iuga boum emi quinque et eo probare illa: rogo te, habe me excusatum.
   
Thô quad ander: iuhhidu ohsono coufta ih fimuu inti ih gangu gicoron iro: ih bitu thih, habe mih gisihhorotan.
Sentence: 5    Link to gotnt
   
Et alius dixit: uxorem duxi et ideo non possum venire.
   
Thô quad ouh ander: ih leitta quenun inti bithiu ni mag ih quemen.
Sentence: 6    Link to gotnt
   
Iterum misit alios servos dicens: dicite invitatis: ecce prandium meum paravi, tauri mei et altilia occisa et omnia parata: venite ad nuptias.
   
Abur santa her andere scalca sus quedanti: quedet then giladotun: seno mîn tagamuos garuuita ih, mîne ferri inti paston sint arslaganu inti allu garuuu: quemet zi thero brûtloufti.
Sentence: 7    Link to gotnt
   
Illi autem neglexerunt et abierunt alius in villam suam, alius vero ad negotiationem suam. Link to gotnt Reliqui vero tenuerunt servos eius et contumelia affectos occiderunt.
   
Sie thô furgoumolosotun iz inti fuorun ander in sín thorph, ander zi sinemo coufe. Thie andere gifiengun sine scalca inti mit harmu giuueigite arsluogon.
Sentence: 8    Link to gotnt
   
Rex autem cum audisset, iratus est, et missis exercitibus suis perdidit homicidas illos et civitatem illorum succendit.
   
Thie cuning thô, mit thiu her thaz gihorta, arbalg sih, inti gisanten sínen herin furlôs thie manslagon inti iro burg bibranta.
Sentence: 9    Link to gotnt
   
Tunc ait servis suis: nuptię quidem paratę sunt, sed qui invitati erant (206) non fuerunt digni. Link to gotnt Ite ergo ad exitus viarum, Link to gotnt in plateas et vicos et civitates, Link to gotnt et quoscumque inveneritis, Link to gotnt pauperes ac debiles et cæcos et claudos, Link to gotnt vocate ad nuptias.
   
Thô quad her sínen scalcun: thio brûtloufti sint garuuo, ouh thie thar giladote uuârun (206) ni uuârun uuirdige. Faret zi ûzgange uuego, in strâza inti in thorph inti in burgi, inti so uuelihe ir findet, thurftige inti uuanaheile inti blinte inti halze, giladot zi thero brûtloufti.
Sentence: 10    Link to gotnt
   
Et ait servus: factum est, domine, sicut imperasti, et adhuc locus est.
   
Thô quad ther scalc: gitân ist, truhtin, thû gibuti, inti noh nu ist stat.
Sentence: 11    Link to gotnt
   
Et ait dominus servo: exi in vias et sepes et compelle intrare, ut impleatur domus mea. Link to gotnt Dico autem vobis, quia nemo virorum illorum qui vocati sunt gustavit cænam meam. Link to gotnt Et egressi sunt servi eius in vias, congregaverunt omnes quos invenerunt, malos et bonos, et impletae sunt nuptiae discumbentium. Link to gotnt Intravit autem rex, ut videret discumbentes, et vidit ibi hominem non vestitum veste nuptiali. Link to gotnt Et ait illi: amice, quomodo huc intrasti non habens vestem nuptialem? Link to gotnt Tunc dixit rex ministris: ligatis pedibus eius et manibus mittite eum in tenebras exteriores: ibi erit fletus et stridor dentium. Link to gotnt Multi autem sunt vocati, pauci vero electi.
   
Thô quad truhtin themo scalke: gang ûz in uuega inti zi zunun inti beiti ingangen, thaz uuerde gifullit mîn hûs. Ih quidu íu, thaz nioman thero manno thie thar giladote sint gicorot minero gouma. Giengun thô ûz sine scalca in uuega inti samanotun alle thie sie fundun, ubile inti guote, inti gifulto uuârun thio brûtlofti sizentero. Gieng thô in ther cuning, thaz her gisahi thie sizentun, inti gisah thar man ungiuuâtitan brûtlouftlîhhemo giuuâte. Inti quad imo: friunt, vvuo giengi thû hera in ni habenti giuuâti brûtlouftlîh? Thô quad ther cuning then ambahton: gibuntanen sínen fuozin inti hentin sentet in in thiu ûzorostun finstarnessu: thar ist vvuoft inti stridunga zeno. Manage sint giladote, fohe gicorane.

Next part



This text is part of the TITUS edition of Tatian, Gospel Harmony.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.10.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.