Ms. line: 5 | Posthæc autem designavit dominus, | After thiu gizeihonota truhtin |
Ms. line: 6 | et alios ·LXXII·, et misit illos | andere zuene inti sibunzug, inti santa sie |
Ms. line: 7 | binos ante faciem suam in omnem | zueio furi sín annuzi in íogiuuelihha |
Ms. line: 8 | civitatem et locum quo erat ipse | burg inti stat thara hér uuas |
Ms. line: 9 | venturus, ![]() | zuouuart, inti quad in: |
Ms. line: 10 | Qui vos audit, me audit, | Thie íu horit, ther horit mír, |
Ms. line: 11 | et qui vos spernit, me spernit; | inti thie íuuuih vozirnit, thie vozirnit mih, |
Ms. line: 12 | qui autem me spernit, spernit eum | thie mih vozurnit, thie vozurnit then |
Ms. line: 13 | qui me misit. Sentence: 3 Section: Lc_CXIIII Canon: X ![]() | thie mih santa. Sentence: 3 Section: Lc_CXIIII Canon: X Vvurbun thó |
Ms. line: 14 | septuaginta duo cum gaudio | thie zuene inti sibunzug mit giuehen |
Ms. line: 15 | dicentes: domine, etiam demonia | sus quedente: truhtin, ioh diuuala |
Ms. line: 16 | subiciuntur nobis in nomine tuo. | sínt uns untarthiutite in thinemo namen. |
Ms. line: 17 ![]() | Et ait illis: Sentence: 4 Videbam Satanan | Thó quad her ín: Sentence: 4 Ih gisah Satanasen |
Ms. line: 18 | sicut fulgur de cælo cadentem. | soso blekezunga fon himile fallentan. |
Ms. line: 19 | Ecce dedi vobis potestatem calcandi | Senu ih gab íu giuualt zi tretanne |
Ms. line: 20 | supra serpentes et scorpiones | ubar natrun inti scorpiones |
Ms. line: 21 | et supra omnem virtutem inimici, | inti ubar al megin thes fiiantes, |
Ms. line: 22 | et nihil vobis nocebit. | inti niouuiht ni terit íu. |
Ms. line: 23 | Verumtamen in hoc nolite | Thoh uuidoro in thiu ni curet |
Ms. line: 24 | gaudere quia spiritus vobis | giuehen thaz íu thie geista |
Ms. line: 25 | subiciuntur, gaudete autem | sint untarthiutite, giuehet uúarlihho |
Ms. line: 26 | quod nomina vestra scripta sunt | thaz íuuere namon sint giscribane |
Ms. line: 27 | in cęlis. Sentence: 7 Section: Mt_LX__Lc_CXVIII Canon: V ![]() | in himile. Sentence: 7 Section: Mt_LX__Lc_CXVIII Canon: V In thero selbun ziti giuah her |
Ms. line: 28 | spiritu sancto ![]() | in themo heilagen geiste inti quad: |
Ms. line: 29 | confiteor tibi pater, domine cæli | ih lobon thih fater, truhtin himiles |
Ms. line: 30 | et terrę, quia abscondisti hæc | inti erdu, uuanta thu giburgi thisu |
Ms. line: 31 | a sapientibus et prudentibus | fon spahen inti uuisen |
Ms. line: 32 | et revelasti ea parvulis. | inti intrigi siu luzilen. |
Ms. line: 1 | Etiam pater, quia sic fuit | Zisperi fater, uuanta íz so uuas |
Ms. line: 2 | placitum ante te. | gilihhet fora thir. |
Ms. line: 3 | Omnia mihi tradita sunt a patre meo, | Allu mir giselitu sint fon minemo fater: |
Ms. line: 4 | et nemo novit filium nisi pater, | nioman ni uueiz then sun nibi thie fater, |
Ms. line: 5 | neque patrem quis novit nisi filius | noh then fater ni uueiz nioman nibi thie sún |
Ms. line: 6 | et cui voluerit filius revelare. | inti themo iz thie sun uuili intrihan. |
Ms. line: 7 | Et conversus ad discipulos suos | Inti giuuant zi sinen iungiron |
Ms. line: 8 | dixit: ![]() | quad: quemet zi mir alle |
Ms. line: 9 | qui laboratis et onerati estis, | thie giarbeitite inti biladane birut, |
Ms. line: 10 | et ego reficiam vos. Section: Mt_CXIII Canon: X ![]() | inti ih labon iuuih. Section: Mt_CXIII Canon: X Nemet |
Ms. line: 11 | iugum meum super vos et discite a me, | mín ioh ubar iuuih inti lernet fon mír, |
Ms. line: 12 | quia mitis sum et humilis | thaz ih mandauuari bím inti ódmuotig |
Ms. line: 13 | corde, et invenietis requiem | in hérzen, inti ír findet resti |
Ms. line: 14 | animabus vestris; ![]() | íuuaren selun: min ioh |
Ms. line: 15 | suave est, et onus meum leve est. | ist suozi inti mín burdin ist lihti. |
Ms. line: 16 | Si quis venit ad me et non odit | Oba uuer quimit zi mir inti ni házot |
Ms. line: 17 | patrem suum et matrem et uxorem | sinan fater inti muoter inti quenun |
Ms. line: 18 | et filios et filias et sorores, | inti kind inti dohter inti suester |
Ms. line: 19 | adhuc autem et animam suam, | inti noh nú sin ferah, |
Ms. line: 20 | non potest esse meus discipulus. | ni mág uuesan mín iungiro. |
Ms. line: 21 | Et qui non baiulat crucem suam | Inti thie ni tregit sín cruci |
Ms. line: 22 | et venit post me, non potest | inti quimit after mir, ni mag |
Ms. line: 23 | esse meus discipulus. | uuesan mín iungiro. |
Ms. line: 24 | Quis enim ex vobis volens turrem | Uuelih íuuer ist ther uuolle turra |
Ms. line: 25 | ædificare non prius sedens | zimbron, nibi hér ér sizenti |
Ms. line: 26 | computat sumptus qui necessarii | zele thiu gifuoru thiu thar notthurft |
Ms. line: 27 | sunt, si habet ad perficiendum? | sint, oba her habet zi gifremenne? |
Ms. line: 28 | Ne postea quam posuerit | Thaz ni si, after thiu her gilegit |
Ms. line: 29 | fundamentum et non potuerit | thie fundamenta inti ni mag |
Ms. line: 30 | perficere, omnes qui vident | íz gifremen, alle thie íz gisehent |
Ms. line: 31 | incipiant inludere ei ![]() | biginnen inan bismaron sus quedante: |
Ms. line: 32 | quia hic homo coepit ædificare | bithiu these man bigonda zimbron |
Ms. line: 1 | et non potuit consummare. | inti ni mohta íz gienton. |
Ms. line: 2 | Aut qui rex iturus committere | Uuelih cuning farenti zi gifremenne |
Ms. line: 3 | bellum adversus alium regem, | gifeht uuidar anderan cuning, |
Ms. line: 4 | nonne prius sedens cogitat, | nibi her ér sizzenti thenke, |
Ms. line: 5 | si possit cum decem milibus | oba her mugi mit zehen thusuntin |
Ms. line: 6 | occurrere ei qui cum viginti | themo ingegin faran ther mit zueinzug |
Ms. line: 7 | milibus venit ad se; ![]() | thusuntin quam zi imo, nibi halt |
Ms. line: 8 | adhuc illo longe agente | imo noh thanne ferro farentemo |
Ms. line: 9 | legationem mittens rogat ea | boton sententi bitit thes |
Ms. line: 10 | quæ pacis sunt? Sentence: 15 Section: Lc_CLXXIIII__Mt_XVI Canon: V ![]() | zi sibbu sí? Sentence: 15 Section: Lc_CLXXIIII__Mt_XVI Canon: V Só allero giuuelih |
Ms. line: 11 | ex vobis qui non renunciat | fon íu thie ni fursehhit |
Ms. line: 12 | omnibus quae possidet, | allen thiu her bisizzit, |
Ms. line: 13 | non potest meus esse discipulus. | ni mag mín iungiro uuesan. |