TITUS
Heliand
Part No. 24
Previous part

Chapter: XXIV 
XXIV


Verse: 1994    Geuuêt imu thô umbi threa naht aftar thiu   thesoro thiodo drohtin
Verse: 1995    
an [Galileo land],   thar he te ênum gômum uuarð,
Verse: 1996    
gebedan that barn godes:   thar scolda man êna brûd geƀan,
Verse: 1997    
munalîca [magað].   Thar Maria uuas,
Verse: 1998    
mid iro suni selƀo,   sâlig thiorna,
   
Verse: 1999    
mahtiges môder.   Managoro drohtin
Verse: 2000    
geng imu thô mid is iungoron,   godes êgan barn,
Verse: 2001    
an that hôha hûs,   thar [the] heri dranc,
Verse: 2002    
thea Iudeon an themu gastseli:   he im ôc at them gômun uuas,
Verse: 2003    
giac hi thar gecûðde,   [that] hi habda craft godes,
Verse: 2004    
helpa fan himilfader,   hêlagna gêst,
Verse: 2005    
uualdandes uuîsdôm.   Uuerod blîðode,
Verse: 2006    
uuârun thar an luston   liudi atsamne,
Verse: 2007    
gumon gladmôdie.   Gengun ambahtman,
Verse: 2008    
skenkeon mid scâlun,   drôgun [skîriane] uuîn
Verse: 2009    
mid orcun endi mid alofatun;   uuas thar erlo drôm
Verse: 2010    
fagar an flettea,   thô thar folc undar im
Verse: 2011    
an them benkeon bezt   blîðsea afhôƀun,
Verse: 2012    
uuârun thar an uunneun.   [Thô] im thes uuînes brast,
Verse: 2013    
them liudiun thes lîðes:   is ni uuas farlêƀid uuiht
Verse: 2014    
huergin an themu hûse,   that for [thene heri] forð
Verse: 2015    
skenkeon drôgin,   ac thiu scapu uuârun
Verse: 2016    
lîðes alârid.   Thô ni uuas lang te thiu,
Verse: 2017    
that it sân antfunda   [frîo] scôniosta,
Verse: 2018    
Cristes môder:   geng uuið iro kind sprecan,
Verse: 2019    
uuið iro sunu selƀon,   sagda im mid uuordun,
Verse: 2020    
that thea uuerdos thô mêr   uuînes ne habdun
Verse: 2021    
them gestiun te [gômun].   Siu thô gerno bad,
Verse: 2022    
that is the hêlogo Crist   helpa geriedi
Verse: 2023    
themu uuerode te uuilleon.   Thô habda [eft] is uuord garu
Verse: 2024    
mahtig barn godes   endi uuið is môder sprac:
Verse: 2025    
"huat ist mi endi thi", quað he,   "umbi thesoro manno lið,
Verse: 2026    
umbi theses uuerodes uuîn?   Te huî sprikis thu thes, uuîf, filu,
Verse: 2027    
manos mi far thesoro menigi?   Ne sint mîna noh
Verse: 2028    
[tîdi] cumana."   Than thoh [gitrûoda siu uuel]
Verse: 2029    
an iro hugiskeftiun,   hêlag thiorne,
Verse: 2030    
that is aftar them uuordun   uualdandes barn,
Verse: 2031    
hêleandoro bezt   helpan uueldi.

Verse: 2032    
Hêt thô thea ambahtman   idiso    scôniost,
Verse: 2033    
skenkeon endi scapuuardos,   thea thar scoldun thero scolu thionon,
Verse: 2034    
that sie thes ne uuord ne uuerc   uuiht ne farlêtin,
Verse: 2035    
thes sie the hêlogo Crist   hêtan uueldi
Verse: 2036    
lêstean far them liudiun.   Lârea stôdun thar
Verse: 2037    
stênfatu sehsi.   Thô stillo gebôd
Verse: 2038    
mahtig barn godes,    it thar manno filu
Verse: 2039    
ne uuissa te uuârun,   huô he it mid [is] uuordu gesprac;
Verse: 2040    
he hêt thea skenkeon thô   skîreas uuatares
Verse: 2041    
thiu fatu fullien,   endi hi thar mid is fingrun thô,
Verse: 2042    
segnade selƀo   sînun handun,
Verse: 2043    
uuarhte it te uuîne   endi hêt is an ên uuêgi hlaðen,
Verse: 2044    
skeppien mid ênoro scâlon,   endi thô te them skenkeon sprac,
Verse: 2045    
hêt [is] thero gesteo,   the at them gômun uuas
Verse: 2046    
themu hêroston   an hand geƀan,
Verse: 2047    
ful mid folmun,   themu the thes folkes thar
Verse: 2048    
geuueld aftar themu [uuerde].   Reht [hi] thes uuînes gedranc,
Verse: 2049    
ni mahte he bemîðan,   ne hi far theru menigi sprac
Verse: 2050    
te themu brûdigumon,   quað that simbla that bezte lîð
Verse: 2051    
alloro erlo gehuilic   êrist scoldi
Verse: 2052    
geƀan at is gômun:   "undar thiu uuirðid [thero] gumono hugi
Verse: 2053    
auuekid mid uuînu,   that sie uuel blîðod,
Verse: 2054    
druncan drômead.   Than mag man thar dragan aftar thiu
Verse: 2055    
[lîhtlîcora] lîð:    ist thesoro liudeo thau.

Verse: 2056    
Than haƀas thu nu uunderlîco   uuerdskepi thînan
Verse: 2057    
gemarcod far thesoro menigi:   hêtis far thit manno folc
Verse: 2058    
alles thînes uuînes   that uuirsiste
Verse: 2059    
thîne ambahtman   êrist brengean,
Verse: 2060    
geƀan [at] thînun gômun.   Nu sint thîna gesti sade,
Verse: 2061    
sint thîne druhtingos   druncane suîðo,
Verse: 2062    
is thit folc [frômôd]:   nu hêtis thu hîr forð dragan
Verse: 2063    
alloro lîðo lofsamost,   thero [the ic eo an thesumu liohte gesah]
Verse: 2064    
huergin hebbean.   Mid thius scoldis thu ûs hindag    êr
Verse: 2065    
geƀon endi gômean:   than it alloro gumono gehuilic
Verse: 2066    
gethigedi te thanke."   Thô uuarð thar thegan manag
Verse: 2067    
geuuar aftar them uuordun,   sîðor sie thes uuînes gedruncun,
Verse: 2068    
that [thar] the hêlogo Crist   an themu hûse innan
Verse: 2069    
têcan uuarhte:   trûodun sie sîðor
Verse: 2070    
thiu mêr an is mundburd,   that hi [habdi] maht godes,
Verse: 2071    
geuuald an thesoro uueroldi.   Thô uuarð that uuîdo cûð
Verse: 2072    
oƀar [Galileo land]   Iudeo liudiun,
Verse: 2073    
huô thar selƀo gededa   sunu drohtines
Verse: 2074    
uuater te uuîne:   that uuarð thar uundro êrist,
Verse: 2075    
thero [the] hi thar an Galilea   Iudeo [liudeon],
Verse: 2076    
têcno getôgdi.   Ne mag [that] getellean man,
Verse: 2077    
geseggean te sôðan,   huat thar sîðor uuarð
Verse: 2078    
uundres undar themu uuerode,   thar uualdand Crist
Verse: 2079    
an godes namon   Iudeo liudeon
Verse: 2080    
allan langan dag   lêra sagde,
Verse: 2081    
gihêt im [heƀenrîki]   endi helleo gethuing
Verse: 2082    
uueride mid uuordun,   hêt sie uuara godes,
Verse: 2083    
sinlîf sôkean:   thar is seolono lioht,
Verse: 2084    
drôm drohtines   endi dagskîmon,
Verse: 2085    
gôd[lîcnissea] godes;   thar gêst manag
Verse: 2086    
uunod an uuillean,   the hîr uuel thenkid,
Verse: 2087    
that he hîr bihalde   heƀencuninges gebod.




Next part



This text is part of the TITUS edition of Heliand.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.10.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.