TITUS
Lamprecht, Alexander (Vorauer Bearbeitung)
Part No. 26
Chapter: 70
Darius' Heerschau
Verse: 1401
Unt
dô
man
Dario
diz
gesagete
,
Verse: 1402
niuht
sêre
er
ne
chlagete
:
Verse: 1403
er
tete
,
alsô
der
stolze
man
tût
,
Verse: 1404
der
durch
sîne
ubermût
Verse: 1405
sich
sô
verre
verwellet
,
Verse: 1406
daz
er
fur
sînen
argoren
vellet
,
Verse: 1407
unde
er
sich
niuht
warnet
enzît
:
Verse: 1408
owî
wî
dicke
er
laster
gesiht
.
Verse: 1409
iedoch
sô
swûr
er
ain
teil
.
Verse: 1410
er
sprach
,
sô
hulfe
im
sînes
rîches
heil
,
Verse: 1411
iz
ne
solte
niemer
vierzehen
naht
entgân
,
Verse: 1412
er
solte
Alexander
ûf
einen
poum
hâhen
,
Verse: 1413
daz
inz
gevugel
êze
,
Verse: 1414
des
er
sich
ie
wider
in
vermâze
.
Verse: 1415
Dannen
wurden
sîne
poten
gesant
Verse: 1416
uber
wazzer
unde
uber
lant
Verse: 1417
unde
hiez
sînen
fursten
daz
sagen
Verse: 1418
unde
manegem
rîchen
chunige
chlagen
,
Verse: 1419
herzogen
unde
grâven
,
Verse: 1420
daz
sis
ime
rât
kâben
Verse: 1421
unt
chômen
mit
sô
frumen
chnehten
,
Verse: 1422
die
wol
getorsten
vehten
,
Verse: 1423
mit
allen
ir
menegen
Verse: 1424
in
daz
felt
Mesopotamiam
.
Verse: 1425
in
der
breiten
owen
Verse: 1426
dâ
wolte
er
sîn
her
bescowen
.
Verse: 1427
er
sprach
,
a
wî
gerne
er
vernâme
Verse: 1428
die
manegen
scar
,
die
ime
chôme
.
Verse: 1429
nû
wil
ich
iu
chunden
uber
al
,
Verse: 1430
wî
vil
ain
scare
haben
sal
,
Verse: 1431
allen
den
,
die
des
niuht
enwizzin
:
Verse: 1432
sehs
tusint
unde
sehs
hunderet
sehsic
,
Verse: 1433
des
wil
ich
iuch
niht
verhelen
.
Verse: 1434
die
fursten
wil
ich
zellen
Verse: 1435
unt
die
menige
,
diu
mit
samit
in
chom
,
Verse: 1436
alsô
Dario
wol
gezam
.
Verse: 1437
wande
er
de
geweltigiste
chunich
was
,
Verse: 1438
dâ
man
von
ie
gelas
.
Verse: 1439
vil
wîten
ginch
sîn
gewalt
.
Verse: 1440
ze
zwein
unde
drîzech
wâren
sie
gezalt
Verse: 1441
die
chunige
,
die
zim
chômen
,
Verse: 1442
dô
si
sîne
nôth
vernâmen
.
Verse: 1443
grâven
chômen
ime
ouch
.
Verse: 1444
zwei
hundert
unde
sibenzoch
Verse: 1445
herzogen
zim
chêrten
,
Verse: 1446
daz
sich
sîne
rîter
mêrethen
.
Verse: 1447
die
zalt
man
,
sô
ich
sicher
bin
,
Verse: 1448
zaht
hundert
unde
trîn
.
Verse: 1449
von
Persin
wurden
ime
gesant
Verse: 1450
helide
sibenzich
tûsint
.
Verse: 1451
wol
hulfen
ime
des
Verse: 1452
die
chûnen
Zinnonenses
.
Verse: 1453
si
chômen
mit
funzich
tûsint
chnehten
,
Verse: 1454
die
wole
getorsten
vehten
.
Verse: 1455
die
Panfilien
dâten
harte
wale
,
Verse: 1456
si
brâhten
die
selben
zal
.
Verse: 1457
noch
dô
chom
im
ain
scar
grôz
,
Verse: 1458
die
des
wîges
lutzel
bedrôz
,
Verse: 1459
alsô
si
in
chunigis
reise
wol
gezam
,
Verse: 1460
wande
si
von
Medinrîche
quam
.
Verse: 1461
Medinrîch
ist
noch
daz
selbe
lant
,
Verse: 1462
dar
der
engel
mit
Tobia
wart
gesant
.
Verse: 1463
Cilicien
heizet
ein
lant
,
Verse: 1464
si
brâhtin
im
ahzech
tûsint
.
Verse: 1465
von
Ninive
wurden
ime
gesant
Verse: 1466
ain
unde
zwainzich
tûsint
.
Verse: 1467
die
ûzer
Armeninlant
Verse: 1468
si
brâhten
ime
aht
tûsint
.
Verse: 1469
si
ne
mohten
ouch
dô
nieht
baz
.
Verse: 1470
diz
was
dâ
diu
archa
gesaz
,
Verse: 1471
diu
ûf
dem
wazzer
swebete
,
Verse: 1472
dâ
Noe
inne
lebete
.
Verse: 1473
ime
santen
die
von
Gâze
,
Verse: 1474
die
uber
Filistin
sâzen
,
Verse: 1475
di
im
wol
ze
trôste
mohten
wesen
,
Verse: 1476
zwirent
funf
hunderet
starcher
risen
.
Verse: 1477
noch
dô
sâzen
sîne
frîe
man
Verse: 1478
ferre
uber
Frigiam
.
Verse: 1479
die
trûgen
ime
gûten
willen
.
Verse: 1480
si
nâmen
zweinzeh
tûsint
gesellen
Verse: 1481
unde
tâtin
zim
chêren
,
Verse: 1482
si
gunden
im
sîner
êren
.
Verse: 1483
alsô
man
sînen
willen
vernam
Verse: 1484
ferre
uber
Indiam
,
Verse: 1485
zwelf
tûsint
si
nâmen
,
Verse: 1486
gereitechlîchen
zim
chômen
.
Verse: 1487
noch
dô
chom
im
ain
wênich
here
,
Verse: 1488
daz
santen
ime
die
von
dem
rôten
mere
:
Verse: 1489
ain
tûsint
sneller
helede
Verse: 1490
ze
wîge
wol
erwelte
.
Verse: 1491
nû
vernement
,
war
zû
man
diz
her
nam
,
Verse: 1492
dô
iz
al
zesamene
chom
:
Verse: 1493
ze
sehs
hunderet
tûsint
wâren
si
gezalt
,
Verse: 1494
dâ
was
der
hof
manichfalt
,
Verse: 1495
unde
dar
zû
drîzech
tûsint
.
Verse: 1496
alsus
hete
sich
Darius
besant
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Lamprecht, Alexander (Vorauer Bearbeitung)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 12.9.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.