Part No. 3
Previous part

Chapter: Notes 
Page of ed.: 41-46 
Line of ed.: 1    It may be read as ājñāpitaḥ. ^
Line of ed.: 2    
sic Ed. ^
Line of ed.: 3    
Ms. gʰata. ^
Line of ed.: 4    
The present text corresponds to the Tibetan Bkah-hgyur (Snarthang ed. rgyud pha folios 436-8, Sde-dge ed. rgyud, tcha, folios 225-6.) It has been transliterated in Tibetan characters and not translated. The transliteration, however, is so very faulty that it is almost useless for the purpose of correcting our ms. readings. As the Tibetan text differs in many places from our ms., we have thought it better to reproduce both the readings as they appear in the ms. and the xylograph. Many words in both the readings are unintelligible and we have been constrained to leave them as they are. A comparative study of the two readings, Sanskrit and Tibetan, will indicate how these texts underwent changes at different times. ^
Line of ed.: 5    
Xylograph tasya. ^
Line of ed.: 6    
Xylograph kʰura for kṣura in all places. ^
Line of ed.: 7    
Xylograph avaprameyārhasadʰakaṃ. ^
Line of ed.: 8    
Xylograph avahyaṃ arvabʰūtānāṃ. ^
Line of ed.: 9    
Xylograph vināyakaṃ. ^
Line of ed.: 10    
Xylograph vidravavaṃ. ^
Line of ed.: 11    
Xylograph keśara atopya-pravitakayaṃ. ^
Line of ed.: 12    
Xylograph otsādʰana. ^
Line of ed.: 13    
Xylograph otsādʰana. ^

This text is part of the TITUS edition of Hayagrivavidya.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 5.8.2012. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.