TITUS
Novum Testamentum russice
Part No. 39
Previous part

Chapter: 11 
Verse: 1  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   Когда приблизились к Иерусалиму, к Виффагии и Вифании, к горе Елеонской, [Иисус] посылает двух из учеников Своих

Verse: 2  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
и говорит им: пойдите в селение, которое прямо перед вами; входя в него, тотчас найдете привязанного молодого осла, на которого никто из людей не садился; отвязав его, приведите.

Verse: 3  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
И если кто скажет вам: что вы это делаете? -- отвечайте, что он надобен Господу; и тотчас пошлет его сюда.

Verse: 4  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Они пошли, и нашли молодого осла, привязанного у ворот на улице, и отвязали его.

Verse: 5  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
И некоторые из стоявших там говорили им: что делаете? [зачем] отвязываете осленка?

Verse: 6  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Они отвечали им, как повелел Иисус; и те отпустили их.

Verse: 7  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
И привели осленка к Иисусу, и возложили на него одежды свои; [Иисус] сел на него.

Verse: 8  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Многие же постилали одежды свои по дороге; а другие резали ветви с дерев и постилали по дороге.

Verse: 9  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
И предшествовавшие и сопровождавшие восклицали: осанна! благословен Грядущий во имя Господне!

Verse: 10  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
благословенно грядущее во имя Господа царство отца нашего Давида! осанна в вышних!

Verse: 11  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
И вошел Иисус в Иерусалим и в храм; и, осмотрев все, как время уже было позднее, вышел в Вифанию с двенадцатью.

Verse: 12  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
На другой день, когда они вышли из Вифании, Он взалкал;

Verse: 13  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
и, увидев издалека смоковницу, покрытую листьями, пошел, не найдет ли чего на ней; но, придя к ней, ничего не нашел, кроме листьев, ибо еще не время было [собирания] смокв.

Verse: 14  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
И сказал ей Иисус: отныне да не вкушает никто от тебя плода вовек! И слышали то ученики Его.

Verse: 15  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Пришли в Иерусалим. Иисус, войдя в храм, начал выгонять продающих и покупающих в храме; и столы меновщиков и скамьи продающих голубей опрокинул;

Verse: 16  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
и не позволял, чтобы кто пронес через храм какую-либо вещь.

Verse: 17  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
И учил их, говоря: не написано ли: дом Мой домом молитвы наречется для всех народов? а вы сделали его вертепом разбойников.

Verse: 18  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Услышали [это] книжники и первосвященники, и искали, как бы погубить Его, ибо боялись Его, потому что весь народ удивлялся учению Его.

Verse: 19  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Когда же стало поздно, Он вышел вон из города.

Verse: 20  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Поутру, проходя мимо, увидели, что смоковница засохла до корня.

Verse: 21  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
И, вспомнив, Петр говорит Ему: Равви! посмотри, смоковница, которую Ты проклял, засохла.

Verse: 22  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Иисус, отвечая, говорит им:

Verse: 23  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
имейте веру Божию, ибо истинно говорю вам, если кто скажет горе сей: поднимись и ввергнись в море, и не усомнится в сердце своем, но поверит, что сбудется по словам его, -- будет ему, что ни скажет.

Verse: 24  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Потому говорю вам: все, чего ни будете просить в молитве, верьте, что получите, -- и будет вам.

Verse: 25  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
И когда стоите на молитве, прощайте, если что имеете на кого, дабы и Отец ваш Небесный простил вам согрешения ваши.

Verse: 26  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Если же не прощаете, то и Отец ваш Небесный не простит вам согрешений ваших.

Verse: 27  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Пришли опять в Иерусалим. И когда Он ходил в храме, подошли к Нему первосвященники и книжники, и старейшины

Verse: 28  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
и говорили Ему: какою властью Ты это делаешь? и кто Тебе дал власть делать это?

Verse: 29  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Иисус сказал им в ответ: спрошу и Я вас об одном, отвечайте Мне; [тогда] и Я скажу вам, какою властью это делаю.

Verse: 30  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Крещение Иоанново с небес было, или от человеков? отвечайте Мне.

Verse: 31  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Они рассуждали между собою: если скажем: с небес, -- то Он скажет: почему же вы не поверили ему?

Verse: 32  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
а сказать: от человеков -- боялись народа, потому что все полагали, что Иоанн точно был пророк.

Verse: 33  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
И сказали в ответ Иисусу: не знаем. Тогда Иисус сказал им в ответ: и Я не скажу вам, какою властью это делаю.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Novum Testamentum russice.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 2.1.2011. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.