TITUS
Minor Nomocanon
Part No. 164
Previous part

Paragraph: 164     და თავადმანცა უფალმან ჩუენმან იესუ ქრისტე მოგუცა სახე ესე, რამეთუ იქცეოდა რაჲ იგი ქვეყანასა ზედა, ესმოდეს სასწაულნი მისნი ავგაროზ Note: 9  * ედესელ მთავარსა და წარავლინა მხატვარი, რაჲთა გამოსახოს სახე უფლისაჲ და მიართუას. [Page of Manuscript: 73V ] ხოლო მხატვარმან მან ვერ უძლო ხატისა მისისა გამოსახვად ბრწყინვალებისა მისგან და დიდებისა, Note: 10  * რომელი ჰკრთებოდა პირით მისით, რამეთუ განგებულებით ესრეთ Note: 11  * ეჩუენებოდა. მაშინ მივიდა და შეუვრდა Note: 12  * ფერჴთა უფლისათა და მიუთხრა საქმე იგი. ხოლო მაცხოვარმან მიიღო ტილოჲ ჴელთ-საჴოცელი და დაიდვა წმიდასა მას და ცხოველსმყოფელსა პირსა თჳსსა, და მეყსეულად Note: 13  * გამოისახა ხატი მისი დიდებული ტილოსა მას ზედა და ესრეთ წარსცა იგი ავგაროსისა Note: 14  * ებისტოლითურთ ცხოველს-მყოფელითა Note: 15  * მით ჴელითა მისითა Note: 16  * დაწერილითა. Note: 17  * და დიდებულნი სასწაულნი აღესრულნეს წმიდისა მის ხატისაგან. და მიერითგან წმიდათა მოციქულთა მიერ განეწესა მადლითა სულისა წმიდისაჲთა გამოსახვაჲ ხატებისა, [Page of Manuscript: 74R ] რამეთუ ლუკაცა მახარებელი მხატვარი იყო Note: 18  * მადლითა ქრისტესითა და გამოსახა ჴელითა თჳსითა ხატი მაცხოვრისაჲ და წმიდისა ღმრთისმშობელისაჲ Note: 19  * და სხუათა მათ წმიდათა მოციქულთა ესე განაწესეს: დაღაცათუ ებისტოლეთა შინა მათთა არა დაუწერიეს Note: 20  * ხატთათჳს, არამედ უმრავლესნი
Page of edition: 67     
და მტკიცენი წესნი ქრიტეანობისანი Note: 1  * უწერელად ასწავეს, Note: 2  * სადა წერილ არს: აღმოსავალით თაყუანის-ცემაჲ ანუ ჯუარისაჲ Note: 3  * პირთა ჩუენთა ზედა გამოსახვაჲ, ანუ სამგზის შთაყოფაჲ მონათლისაჲ ემბაზსა და სხუაჲ მრავალი ესევითარი, არამედ საქმით ქმნეს და სიტყჳთ Note: 4  * გუასწავეს. და მტკიცე Note: 5  * და შეურყეველ არიან სწავლანი მათნი, ვითარცა იტყჳს ნეტარი მოციქული პავლე: "ამიერითგან, ძმანო, მტკიცედ Note: 6  * დეგით და შეიკრძალეთ მოძღურებაჲ ჩუენი, რომელიცა გისწავიეს [Page of Manuscript: 74V ] გინათუ სიტყჳთ, გინათუ წიგნითა", და კუალად იტყჳს: "ხოლო აწ, ძმანო, გეტყჳ თქუენ და გლოცავ უფლისა მიერ იესუ ქრისტესა, Note: 7  * რაჲთა ვითარცა-იგი ისწავეთ ჩუენგან, ვითარ ჯერ-არს თქუენდა სლვაჲ და სათნო-ყოფაჲ ღმრთისაჲ, რაჲთა ჰმატდეთ Note: 8  * უფროჲს, რამეთუ იცით რავდენნი მცნებანი გამცნენ თქუენ უფლისა მიერ იესუ ქრისტესა. ესე უკუე საცნაურ არს და მტკიცე, ვითარმედ პირველად უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტეს მიერ ქმნილითა მით სასწაულითა და ხატისა თჳსისა ტილოსა მას ზედა გამოსახვითა დაეწესა წმიდათა Note: 9  * ხატთა გამოსახვაჲ და მერმე წმიდათა მოციქულთა მიერ და ღმერთშემოსილთა მამათა Note: 10  * საღმრთოჲ ესე საქმე დაემტკიცა და ყოველთა მორწმუნეთა შორის განეფინა თაყუანისცემაჲ ჯუარისაჲ და წმიდისა ხატისა უფლისა Note: 11  * იესუ ქრისტჱსი, და წმიდისა ღმრთისმშობელისაჲ და ყოველთა წმიდათაჲ. ამისთჳსცა სარწმუნოებით და სიყუარულით [Page of Manuscript: 75R ] თაყუანის-ვსცემთ და ამბორს Note: 12  * უყოფთ Note: 13  * ხატსა ტარიგისა მის ღმრთისა Note: 14  *, რომელმან აიხუნა Note: 15  * ცოდვანი სოფლისანი და გამოვსახავთ მას არა სახედ ტარიგისა, არამედ სახითა მით კაცობრივისა ხატისაჲთა, რომელი Note: 16  * ცხორებისათჳს Note: 17  * ჩუენისა Note: 18  * შეიმოსა. და Note: 19  * გულისჴმის-ყოფად მოვალთ აღმამაღლებელსა მას ჩუენსა უფლისა სიმდაბლესა, ჯუარცუმასა, დაფლვასა და აღდგომასა მისსა, რომლითა იქმნა ცხორებაჲ ყოვლისა სოფლისაჲ". ხოლო რომელთაცა Note: 20  * იკადრონ სხუად სახედ განდრეკად მართლისა სარწმუნოებისა და წესთა ეკლესიისათა შეურაცხ-ჰყოფდენ, ანუ სახესა ჯუარისასა, ანუ გამოსახვასა წმიდათა ხატთასა, ანუ ნაწილებსა წმიდათა მოწამეთასა, ესევითარნი იგი უკუეთუ ებისკოპოსნი Note: 21  * იყვნენ Note: 22  *, ანუ მღდელნი. აღ-მცა-ჴოცილ Note: 23  * არიან, უკუეთუ მონაზონნი Note: 24  * იყვნენ Note: 25  * [Page of Manuscript: 75V ] ანუ ერისკაცნი, განიდევნენ ეკლესიისაგან. ესრეთ გურწამს ყოველთა და ესრეთ განვაწესებთ. ესე არს მართალი
Page of edition: 68     
სარწმუნოებაჲ, დაწესებული წმიდათა მოციქულთა Note: 1  * და ღმერთშემოსილთა მამათაგან:

Note: n.9     
ავგაროზს BD, ავგაროს C. ^
Note: n.10     
დიდებულისა C. ^
Note: n.11     
ეგრეთ D. ^
Note: n.12     
შეურდა D. ^
Note: n.13     
მეჴსეულად A. ^
Note: n.14     
აღვგაროსისა A, ავგაროზისსა D. ^
Note: n.15     
ცხოველისმყოფელითა B. ^
Note: n.16     
] თჳსითა BD. ^
Note: n.17     
დაწერილი D. ^
Note: n.18     
+ და C. ^
Note: n.19     
ღმრთისამშობლისა B. ^
Note: n.20     
დაუწერია AD. ^
Note: n.1     
ქრისტიანობისანი B. ^
Note: n.2     
ასწავლნეს B, დაასწავეს C, დაასწავლნეს D. ^
Note: n.3     
ჯუარისა D. ^
Note: n.4     
+ დაამტკიცეს და C. ^
Note: n.5     
_ C. ^
Note: n.6     
მტკიცე C. ^
Note: n.7     
ქრისტესსა D. ^
Note: n.8     
ჰმატებდეთ BD. ^
Note: n.9     
+ მათ. ^
Note: n.10     
მამათასა C. ^
Note: n.11     
+ ჩუენისა BD. ^
Note: n.12     
ამბორვს A. ^
Note: n.13     
უყოფ D. ^
Note: n.14     
ღმრთისასა D. ^
Note: n.15     
აღიხუნა D. ^
Note: n.16     
რომელმან D. ^
Note: n.17     
ცხორებისა D. ^
Note: n.18     
ჩუენისათჳს D. ^
Note: n.19     
_ D. ^
Note: n.20     
რომელთა B. ^
Note: n.21     
ეპისკოპოსნი C. ^
Note: n.22     
~ ანუ მღდელნი იყვნენ D. ^
Note: n.23     
ა-მცაჴოცილ BD. ^
Note: n.24     
მონ~ზნი D. ^
Note: n.25     
იყოს D. ^
Note: n.1     
მოციქულთაჲ D. ^

Next part



This text is part of the TITUS edition of Minor Nomocanon.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 1.1.2003. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.