TITUS
Rusudaniani
Part No. 7
Previous part

Paragraph: 2  
Line of edition: 30    აქა ხელმწიფის შვილის ზავის ველად გაჭრა და გაღარიბება


Line of edition: 31       რა ხელმწიფე გამოვიდა, * მიიხედა-მოიხედა, * შვილი ვეღარა
Line of edition: 32    
ნახა, გაკვირდა და აგრე ბრძანა, ვითა: გუშინ გავაჯავრე * ძე
Line of edition: 33    
ჩემი და დღესა * ბურთობასა აღარა შექცევია, ნუთუ მწყრალი
Line of edition: 34    
იყოს ჩემიო. მოახსენეს ხელმწიფესა, ვითა: ახლა შეჯდა
Line of edition: 35    
თქვენსა შავსა ცხენსაო და იმა ველთა გავიდა ნადირობითო.

Page of edition: 28  
Line of edition: 1       
აგრე ბრძანა, თუ: ხელმწიფესა მოვახსენოთ, თუ: დღესა ჩემისა
Line of edition: 2    
ნანადირევითა მინდა გამოისვენოს ჩემსა სასახლესო. იამა
Line of edition: 3    
ხელმწიფესა და უბძანა ვეზირთა და დიდებულთა: მივიდეთ
Line of edition: 4    
სახლსა ზავისასა და მისად მოსვლამდე ნადიმი დავიდვათო.
Line of edition: 5    
წავიდნენ და ოდეს შევიდენ, ნახეს შესავალსა კარსა * ოქროს
Line of edition: 6    
მელნითა ნაწერი. * რა წაიკითხა ვეზირმა, გაშტერდა და ნახვა-ცნობანი
Line of edition: 7    
წაუვიდეს და დაეკარგნეს * მეტისა წყენისაგან, ხელმწიფისა
Line of edition: 8    
სათნო ვეღარ ქნა, დაიძახნა მწარის ხმით და იცემდა
Line of edition: 9    
ორითვე ხელითვე თავსა ზედან, ვითა: რა არის ნაწერი ესე და
Line of edition: 10    
ანუ რომელსა გზას წარგიმართებია, ხელმწიფისა ძევ ზავ, ზნეუკლებელო, *
Line of edition: 11    
სიტყვა-ტკბილო! შენ გაღარიბდი მკლავისა შენისა
Line of edition: 12    
მინდობითა, მაგრამ ვის დაუგდე შენი სახელმწიფო და ტახტი
Line of edition: 13    
და გვირგვინი?

Line of edition: 14       
რა ამა ყოფითა ნახა ვეზირი ხელმწიფემან, თქვა: რა არის,
Line of edition: 15    
ვეზირო, სიტყვა ეგე და ანუ შესცდი ჭკუისაგან? მან კიდევ
Line of edition: 16    
შესძახა ხმითა მწარითა: ნახე, ხელმწიფეო, ნაწერი და ანდერძი
Line of edition: 17    
ძისა შენისო! რა მოისმინა და შეხედა და იცნა ნაწერი ძისა
Line of edition: 18    
მისისა, დაბნდა და ესეთი * მედგრად დაეცა, ამას იტყოდა კაცი
Line of edition: 19    
ვითა: დიდნი მთანი დაეცნესო. შეიქნა ასეთი ზარი და ზრიალი, *
Line of edition: 20    
რომე ბრძენთა ჭკუა შეეშლებოდა მათისა ზარისაგან. ამას
Line of edition: 21    
გვანდა, ცა ქვეყანას დაეცემოდა. სამსა * დღესა და ღამესა არც
Line of edition: 22    
მეფეს ეტყობოდა სულთა დგმა, არც დედოფალსა და არცა ქალაქსა
Line of edition: 23    
მყოფსა დედათა, არცა მოყმეთა ჭკუანი შერჩომოდენ.
Line of edition: 24    
იყო დიდი ვაება.

Line of edition: 25       
ოდეს ჭკუათა მოვიდა მეფე და ანუ * დედოფალი, ნახნეს
Line of edition: 26    
ასულნი მათნი, * რომე მათი ბრწყინვალე ღაწვნი აღარა უჩნდეს,
Line of edition: 27    
მათითა სისხლითა ტანიც შეღებოდენ და თვალთაგანც ძოწის
Line of edition: 28    
წყარო სდიოდა და მოსთქვემდენ მწარედ, ამას იტყოდენ: რად
Line of edition: 29    
გვაჭვრეტინებთ პირსა თქვენსა და არ დაგვქოლავთ ხელითა
Line of edition: 30    
თქვენითა, მშობელნო ყოველთა * მეფეთა უმეტესნო და აწ ჩვენითა
Line of edition: 31    
უჭკუობითა ნაცართა და მტვერთა შიგან გასწორებულნო,
Line of edition: 32    
რომელ დღესა მას უბედურსა და ღამესა მას განუთენებელსა *
Line of edition: 33    
ამისთვის გვახარნა მასთან წოლითა, რომე დაყრას უპირობდა
Line of edition: 34    
ბერთა მშობელთა და აოხრებასა საწყალთა და მხევლობისაც
Line of edition: 35    
მისისა უღირსთა დათა. რად ვერ მივხვდით დამხობას ჩინეთისასა *
Line of edition: 36    
ამად, რომე არა გვენახა ქცევა მისი ეგზომი მოლბობილი, *
Line of edition: 37    
არ განისვენის წამი ერთი ჩვენის ხვევნისა და კოცნისაგან. რა
Line of edition: 38    
ჩვენთვის ბნელ-ქმნილმან * მზემან თავი ამოყო, გვიბძანა ხმითა წყნარითა:
Line of edition: 39    
ტანს ჩამაცვითო, თქვენის ხელითა მიამებაო. * მივხედეთ, *
Page of edition: 29   Line of edition: 1    
მას მელნის ტბათაგან ცრემლი დავინახეთ. ავტირდი მეც და
Line of edition: 2    
მოვახსენე: რა არის, * ძმაო საყვარელო და დათა ხელმწიფეო,
Line of edition: 3    
აგეთიც ვინ გამოჩნდა ჩინეთის ქვეყანას, რომე შენ შეიწყინეო?
Line of edition: 4    
მომეხვია და ასრე მიბძანა: არა, დაო სასურველო, არ მაგად
Line of edition: 5    
ავტირდიო, რომე ნაწყენი ვისმე მომეგონა, ამად, რომე თქვენ
Line of edition: 6    
ეგზომი ჩემისა სიამოვნის მდომნი ხართო, რომე სამსახურადაც
Line of edition: 7    
ასჩქარდითო და მე თქვენთვის ასე ავი ძმა ვარო, რომე არას
Line of edition: 8    
გაამებო, სირცხვილმან ამატირაო. ჩაიცვა ტანსა და კიდევ
Line of edition: 9    
მომეხვია, მე ბეჭედი წამყარა და ამასა ქისა * დახსნა. მისისა
Line of edition: 10    
ვარდისა ბაგითა ორნივ დაგვკოცნა და გავიდა. და ამად დაგვქოლეთ,
Line of edition: 11    
რად აღარა ვკითხეთ? თუ მას ვეღარ შევმართეთ
Line of edition: 12    
კითხვა, თქვენ რად აღარ გაცნობეთ, ნუთუ მოგეგვარათ ღონე
Line of edition: 13    
რამე, * არ დაშთომილიყვენით უმისოდ. და ანუ რად არ
Line of edition: 14    
დავიხოცენით თავნი ჩვენნი მას წინა და ანუ კალთასა მისსა
Line of edition: 15    
მოვშორდითო, ჩვენცა მასთანა არ დავღარიბდით და აწ იგი ველად
Line of edition: 16    
არს და მხეცთა თანა იქცევის უსახლოდ და უმამულოდ, მისი
Line of edition: 17    
აზიზი და ნებიერი ტანი მიწათა * ზედა განისვენებს და ჩვენ
Line of edition: 18    
ისევ მშობელთა სიტკბოებასა ვიქმნებით. ექვსისა დღისა
Line of edition: 19    
შრომისათვის შევიჭირვებდით * და აწ არ ვიცით, თუ რამდონი დღენი
Line of edition: 20    
დაეყოვნების მოუსვენლობასა * და მარტოობასა შინა. * ამას
Line of edition: 21    
იტყოდეს და სისხლისა ცრემლსა ადენდეს.

Line of edition: 22       
ბრძანა ხელმწიფემა, ვითა: თხარეთ ასი წყრთა მიწა,
Line of edition: 23    
ჩამაგდეთ მას შიგან! მე დავკარგე შვილი, დაგამხე სამეფო ჩემი.
Line of edition: 24    
რად ვაწყინე სიტყვითა, არ მიუშვი ნებასა მისსაო! შეიყარნეს
Line of edition: 25    
ვეზირნი და დიდებულნი, მოახსენეს, ვითა: რად იქ, ხელმწეფეო
Line of edition: 26    
და ანუ მტერთა შენთა შურსა რად მოაგებინებო? რა
Line of edition: 27    
ხელმწიფეთა წესი არისო ხნარცვთა შიგან ჯდომაო? თუმცა
Line of edition: 28    
ბძანება ღმთისა არ ყოფილიყო, ერთისა სიტყვისა წვრთითა
Line of edition: 29    
ის თქვენ არ მოგშორდებოდაო. აწ ისმინეთ აჯა და მოხსენება
Line of edition: 30    
ძისა თქვენისაო, რომელი თვისითა ხელითა * უწერიაო და
Line of edition: 31    
ბორჯალი დაუდებიაო. * თუ ქნას ბძანებამან ღმთისამან და
Line of edition: 32    
მოგივიდეს შვილი სასურველი.

Line of edition: 33       
ბევრის მუდარითა ძლივ მოაშლევინეს ხნარცვში * ჯდომა,
Line of edition: 34    
მაგრამ დიდი გლოვა და შეჭირვება ქონდათ ხელმწიფესა და
Line of edition: 35    
სრულ მისსა საბრძანებელსა, რომე ქვათაც და ხეთაცა შავი
Line of edition: 36    
ემოსა.

Line of edition: n.27/31    
დარბაზით გამოვიდა B. ^
Line of edition: n.27/31    
მიიხედა მოიხედა ] და მოედანზედა მოვიდა B. ^
Line of edition: n.27/32    
გავამჯავრე B. ^
Line of edition: n.27/33    
დღესა ] _ B. ^
Line of edition: n.28/5    
შესვლისა კარისა A. ^
Line of edition: n.28/6    
ნაწერი წიგნი B. ^
Line of edition: n.28/7    
დაეკარგნეს ] აუკრბენ B. ^
Line of edition: n.28/10    
ზნეუკლებად A. ^
Line of edition: n.28/18    
ესეთი ] ერთი A. ^
Line of edition: n.28/19    
ზრიალი ] ხრიალი B. ^
Line of edition: n.28/21    
სამსა ] _ B. ^
Line of edition: n.28/25    
ანუ ] ასულნი B. ^
Line of edition: n.28/26    
ასულნი მათნი ] _ AB. ^
Line of edition: n.28/30    
ყოველთა ] _ B. ^
Line of edition: n.28/32    
განუთენებელსა ] განუყენებელსა A. ^
Line of edition: n.28/35    
ჩინეთისასა ] ჩვენის თავისასა B. ^
Line of edition: n.28/36    
მოლბობილი ] მალაღობელნი B. ^
Line of edition: n.28/38    
ბნელ-ქმნილმან ] ხელქმნილმან B. ^
Line of edition: n.28/39    
მიამებაო ] მიამბო A. ^
Line of edition: n.28/39    
მივხედეთ ] მივხვდით A, შევხედეთ B. ^
Line of edition: n.29/2    
არის ] იქნა B. ^
Line of edition: n.29/9    
ქესა B. ^
Line of edition: n.29/13    
რამე ] _ B. ^
Line of edition: n.29/17    
მიწათა ] მისთა A. ^
Line of edition: n.29/19    
ექვსისა ... შევიჭირვებდით ] _ AB. ^
Line of edition: n.29/20    
მოუსვენლობასა ] მოუსვლელობასა B. ^
Line of edition: n.29/20    
და მარტოობასა შინა ] _ B. ^
Line of edition: n.29/30    
ხელითა ] + თვისთანა B. ^
Line of edition: n.29/31    
დაუდებიაო ] უწერიაო B. ^
Line of edition: n.29/33    
ხლარცვში A. ^



Page of edition: 30  
Next part



This text is part of the TITUS edition of Rusudaniani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.