TITUS
Rusudaniani
Part No. 26
Previous part

Paragraph: 21  
Line of edition: 6     აქა ზავისაგან დათა ქორწილი


Line of edition: 7       წითლისა იაგუნდისა ტახტზედ უფროსი * და დასვა და მისრი
Line of edition: 8    
გვერც მოუსვა. ზურმუხტისა ტახტსა უმცროსი * და დასვა და
Line of edition: 9    
გორშარაბ გვერდს დაუსვა. * დალოცა მეფე-დედოფალნი, * ერთმანეთისა
Line of edition: 10    
საფერნი, და ერთსა ტახტსა თვით ორნი დედოფალნი
Line of edition: 11    
დასხნა და ერთსა ორნი სასურველნი მამა-შვილნი დასხდენ.
Line of edition: 12    
გაიმართა ნადიმი და მოიღეს მრავალი ამო ხილი და შარბათი
Line of edition: 13    
და მერმე სანუკარი უანგარიშო და შეიქნა მუტრიბთა და მომღერალთა
Line of edition: 14    
მღერა და უცხონი ლხინი, რომე კაცის თვალთა ეგეთი
Line of edition: 15    
არა ნახავს.

Line of edition: 16       
მას დღესა მას შიგან გაისვენეს. მეორესა დღესა უდიდესსა
Line of edition: 17    
და უმშვენიერესსა სახლსა დასხდენ. უტურფესნი ტახტი და
Line of edition: 18    
გვირგვინი იყვნენ და უკეთესნი * ჯამ-ჭიქანი, რომე, თავმან თქვენმან,
Line of edition: 19    
მის დღისა არც სახლი და არც ნადიმი ასრე არ გვანდა.
Line of edition: 20    
ვითამც იგი ცუდი რამე ყოფილიყო.

Line of edition: 21       
ხუთსა დღესა ამ წესითა მასპინძლობდა ზავ, რომელ სახლი
Line of edition: 22    
სახლსა სჯობდის და ტახტ-გვირგვინი უშვენიერესი * იყვნიან.
Line of edition: 23    
თვარა, თავმან თქვენმან წინას ნადიმისა მეორეზედა აღარა
Line of edition: 24    
მოიღიან რა. ასე რომე სანუკვარიცა სცვალიან და მგოსანიცა
Line of edition: 25    
უფრო უცხონი მოასხიან. ხუთსავე ნადიმზედ უცხოდ ძვირფასისა
Line of edition: 26    
უძღვნის დათა და სიძეთა და მისრელთა და ინდოელთა
Line of edition: 27    
ტანსა შემოსის.

Line of edition: 28       
რა ხუთი დღე გათავდა, მერმე მავრიდ ეგრე მოახსენა ქმარსა,
Line of edition: 29    
ვითა: * შენსა გამოჩვენებასა გამოსდგომიხარო და ჩემსა არას
Line of edition: 30    
იკითხავო. თუ აწ ამათთან არ გამოვაჩენო, რაც ანუ მნათობისა
Line of edition: 31    
დედისა წყალობა მაქო და ანუ ძმისა ჩემისა და ბიძისაგან საჭურჭლე
Line of edition: 32    
მბოძებიაო, ნეტარ რაღას ვაქნეო! თუ დათა თქვენთა
Line of edition: 33    
ჩემი სახლი არ დალახესო, ვფიცავ ღმერთსა ცხოველსა, აღარ
Line of edition: 34    
მინდა მე ჩემი საჭურჭლე, სრულად ცეცხლითა დავწვავო.
Line of edition: 35    
რა ზავ მავრიდისაგან ესეთი სიტყვა მოისმინა, ეგრე მოახსენა:
Page of edition: 111   Line of edition: 1    
ნუ * სწუხარ, * მზეო, მე * ჩემი მასპინძლობა გამითავებიაო და
Line of edition: 2    
საჩუქარსაც გაუგზავნიო და გწადდეს, თვესა ერთსა განუსვენე, *
Line of edition: 3    
დიდად გავიხარებ, შენმა მზემა, და არცა მშლელი ვარო.

Line of edition: 4       
გამოვიდა ზავ და მოასხმევინა მრავალი სპილო, აქლემი, ჯორი
Line of edition: 5    
და ცხენი, რომელისა არა იყო რიცხვი. ასსა სპილოსა მძიმედ
Line of edition: 6    
აკიდეს სადედოფლო სამკაული მნათობისა თვალისა და უსასყიდლოს
Line of edition: 7    
მარგალიტისა. ორასსა აქლემსა აკიდეს ტურფანი ტანსაცმელნი
Line of edition: 8    
და ტყავნი, მძიმედ მოთვალმარგალიტული, * რომე
Line of edition: 9    
კაცის თვალთაგან სანახავად * კმა იყო. კვლავე მოასხეს ოთხასი
Line of edition: 10    
ჯორი და აკიდეს ლარ-საფენელი, სრა-ფარდანი, სუფრანი, მძიმედ
Line of edition: 11    
ნაკერნი, თვალითა და მარგალიტითა გაფრქვეულნი, * ეგრეთვე
Line of edition: 12    
მრავალნი საღვინენი ჭიქანი და ყოვლისათანა სუფრის
Line of edition: 13    
იარაღი პატიოსანის * თვალისანი, რომელ, თუმცა გენახა,
Line of edition: 14    
ამას ბძანებდი: ამის უტურფესი არა არის რაო * პირსა ყოვლისა
Line of edition: 15    
ქვეყანისასა. მოასხეს ათასი ცხენი და აკიდეს მრავალი მუშკი,
Line of edition: 16    
ამბარი, შაქარი,ნავათი, ფლური და თეთრი. გადააყენეს ესენი.
Line of edition: 17    
მოასხეს ასი ტურფანი ქალნი, უცხოსა ხმისა მთქმელნი,
Line of edition: 18    
მოშაითნი, ტურფად დაკაზმულნი, კვლავ ორასი ქალნი, შვენებითა
Line of edition: 19    
სრულნი, ასი ხოჯა და ასი მონა გვარიშვილი, ოქროს
Line of edition: 20    
სარტყლოსანი. * მოიღეს უჩინმაჩინისა ხელმწიფისეული სახლი
Line of edition: 21    
მისის ჩარდახითა, * მისის ტახტ-გვირგვინითა და მორთულობითა.
Line of edition: 22    
ესე სახლი და ამ განძისა, საჭურჭლისა, მონათა და მხევალთა
Line of edition: 23    
ნახევარი უფროსსა * დასა მიართვა და ერთი მისი შედეგი
Line of edition: 24    
სახლი და ეგეთივე * მისი ჩარდახი, * ტახტი, გვირგვინი და
Line of edition: 25    
მოკაზმულობა და მხევალნი და მონანი და იგი ნახევარი ყოვლისათანა
Line of edition: 26    
_ უმცროსსა. * მოასხეს ათასი * ტაიჭი ტურფა მოკაზმულობითა,
Line of edition: 27    
ათას-ათასი ყოვლისათანა სანადირო ფრინველი, ათასსა
Line of edition: 28    
აქლემსა აბჯარი აკიდეს, სრულად დარჩეული, მოიღეს ტახტი
Line of edition: 29    
ზურმუხტისა და გვირგვინი წითლისა იაგუნდისა, სარტყელი
Line of edition: 30    
და ქუდი, რომელისა უმჯობესი არა იყო ქვეყანათა მისრეთისათა
Line of edition: 31    
შესამოსელი, უფასო თვალითა გაკეთებული, და ესე მისრის
Line of edition: 32    
გაუგზავნა და აგრევე გორშარაბს და ეგრე შეუთვალა: ძმანო
Line of edition: 33    
საყვარელნო, ჩემნო დიდნო ზურგნო! თქვენ ხართ ჩემნი სევდის *
Line of edition: 34    
მაქარვებელნი და ჩემნი საწუთროსა სიხარულნი. თქვენად
Line of edition: 35    
სასიამოვნოდ * დამიც ჩემი თავი და სული, თვარა საჭურჭლესა
Line of edition: 36    
და საქონელსა რას ვაქნევ უთქვენოდ. განა თქვენცა
Line of edition: 37    
იცით, მცირედი ხანია ჩემსა სახლსა და მამულსა მოვსულვარ
Line of edition: 38    
თქვენითა ბედითა, ამისთვის არა გიძღვენი * ჩინეთის
Line of edition: 39    
საჭურჭლე, რომე სტუმარი ვიყავ, ნუთუ დაგეძრახათ ჩემგან
Page of edition: 112   Line of edition: 1    
მოუგებელისა ძღნობა და, თუ თქვენივე საჭურჭლენი თქვენად
Line of edition: 2    
მომეღო. გულისა კლებისაგან მეშინოდა. აწ მცირესა
Line of edition: 3    
ძღნობისათვის ნუ გასწყრებით და ნურც გამწირავთ და ნუმცა
Line of edition: 4    
ვცოცხალვარ, თუ ჩემნი საჭურჭლენი და ციხე-ქალაქი თქვენთვის
Line of edition: 5    
არ მინდოდეს და თქვენგან კიდე მე ანუ ედემისა ხილვა
Line of edition: 6    
მერჩივნოსო.

Line of edition: 7       
რა მოციქული მივიდეს * და ეს შეთვლილობა მოახსენეს, მათ
Line of edition: 8    
მდაბლად მადლი გარდაიხადეს, ადგეს და ორნივე მოვიდეს * და
Line of edition: 9    
პირდამხობით * ზავს ეთაყვანეს და დალოცეს, ვითა: მზისა და
Line of edition: 10    
მთვარისა პატრონმა საწუთროსა განმანათლებელმან ღმერთმან
Line of edition: 11    
ეტლი თქვენი * კეთილად ბრუნვისაგან ნუ მოშალოს და
Line of edition: 12    
ხელმწიფობა თქვენი უცვალებელი ქნას! ჩვენ თქვენი მონანი
Line of edition: 13    
და მიწანი ვართ. რად უნდა ჩვენზედა მაგისთანასა სიტყვასა
Line of edition: 14    
თქმაო!

Line of edition: 15       
ადგა ახალი ხელმწიფე ზავ * და ორნივე აიყვანა * და ყელსა
Line of edition: 16    
მოეხვია და ტკბილად დაკოცნა. სამნივე ტახტზედან ერთად
Line of edition: 17    
დასხდენ. თუმცა გენახა, ამას ბძანებდი: სამნი კაცნი ამათი
Line of edition: 18    
მსგავსნი არ არს პირსა ქვეყანისასაო. განა შვენიერი * ჭაბუკი
Line of edition: 19    
იყო ინდოთ მეფის ძე, მაგრამ ზავ ასეთი * სჯობდა, ვითა მცირესა
Line of edition: 20    
ვარსკვლავსა გავსილი უღრუბლო * მთვარე, მაგრამ მისრისთან
Line of edition: 21    
ზავსაც აკლდა სისრულე და შვენება, მისებრი * არა იყო
Line of edition: 22    
ქვეყანასა ზედა. უკვირდა ყველას * ერსა მისი სიკეთე.

Line of edition: n.109/39    
შემკული ] შეკრული C. ^
Line of edition: n.110/7    
უმფროსი B. ^
Line of edition: n.110/8    
უნცროსი B. ^
Line of edition: n.110/9    
მოუსვა B. ^
Line of edition: n.110/9    
მეფემან და დედოფალმან B, მეფედედოფალმან A. ^
Line of edition: n.110/18    
უკვეთესნი A. ^
Line of edition: n.110/22    
უშვენიარესნი C ^
Line of edition: n.110/29    
ვითა ] თვისსა B. ^
Line of edition: n.111/1    
ნუ ] თუ A. ^
Line of edition: n.111/1    
სწუხარ ] სწყრები C. ^
Line of edition: n.111/1    
მე ] _ AB. ^
Line of edition: n.111/2    
განუსვენე ] + მე C. ^
Line of edition: n.111/8    
მოთვალმარგალიტული ] + ხატაურისა და ჩინურისა სტავრისა C. ^
Line of edition: n.111/9    
სანახავად ] _ B. ^
Line of edition: n.111/11    
გაფრქვეულნი ] _ B. ^
Line of edition: n.111/13    
პატიოსანის ] პატრონის A. ^
Line of edition: n.111/14    
რაო ] _ C. ^
Line of edition: n.111/20    
სარტყლოსანი ] + და ოქროს სარმუზოსანი C. ^
Line of edition: n.111/21    
ჩალდაყითა B. ^
Line of edition: n.111/23    
უმფროსსა B. ^
Line of edition: n.111/24    
ეგეთივე ] ეგრეთვე BC. ^
Line of edition: n.111/24    
ჩადდაყი B. ^
Line of edition: n.111/26    
უმცროსსა ] + დასა B; უნცროსსა B. ^
Line of edition: n.111/26    
ტურფად A. ^
Line of edition: n.111/26    
ათას _ ათასი ] ასი ათასი AB. ^
Line of edition: n.111/33    
სევდისა ჩემისა B, ჩემისა სევდისა C. ^
Line of edition: n.111/35    
საამოვნოდ B, სამონოდ C. ^
Line of edition: n.111/38    
გიძღვნი A. ^
Line of edition: n.112/7    
მივიდოდეს A, მონოდ B, სამონოდ C. ^
Line of edition: n.112/7    
მივიდოდეს A, მოვიდეს B. ^
Line of edition: n.112/9    
პირდამხობით ] _ B. ^
Line of edition: n.112/11    
კეთილად ... ხელმწიფობა თქვენი ] _ A. ^
Line of edition: n.112/15    
ზავ ] _ AC. ^
Line of edition: n.112/15    
აიყვანა ] ააყენა C. ^
Line of edition: n.112/18    
შვენიარი C. ^
Line of edition: n.112/19    
ასეთი ] ესრეთ C. ^
Line of edition: n.112/20    
უღურბლო B. ^
Line of edition: n.112/21    
მისებრი ] _ A. ^
Line of edition: n.112/22    
ყველას ] ყოველსა B. ^


Next part



This text is part of the TITUS edition of Rusudaniani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.