TITUS
Sulxan-Saba Orbeliani, Sibrdzne sicruisa
Part No. 119
Previous part

Chapter: 118:_Magistrosi_keisrisa  
Line of edition: 25  თქვა ლეონ არაკი:
Line of edition: 26 
მაგისტროსი კეისრისა


Paragraph: 1  
Line of edition: 27       იყო მაგისტროსი ერთი, დია კარგი და სახელოვანი ჭაბუკი,
Line of edition: 28    
ყმა კეისრისა. და გაგზავნა კეისარმან მოციქულად საფრანგეთს. დია
Line of edition: 29    
ქველის მოქმედი კაცი იყო, უფროსად ფარულად იქმოდის.

Paragraph: 2  
Line of edition: 30       
წავიდა. რა გზა განვლო, ნახა, ერთს ადგილს ერთი შიშველი
Line of edition: 31    
მკვდარი კაცი გდია. წავლო პაშტა ადგილი, მოსამსახურეთ უთხრა:
Line of edition: 32    
თქვენ წადით, მე ნუ მელითო!

Paragraph: 3  
Line of edition: 33       
რა ისინი გაიცალა, დაბრუნდა, ტანს გაიხადა, ორი პერანგი
Line of edition: 34    
ეცვა, ერთი მას მკვდარს წახურა. ჩაიცვა აგრევ და მსახურთ
Line of edition: 35    
მოეწია.

Paragraph: 4  
Line of edition: 36       
მივიდა ქალაქსა ერთსა. ნაცა, ფოლორცში მწვირე დგას და შიგ
Line of edition: 37    
საპყარი გლახა ეგდო. არცავინ ამომყვანი ჰყვანდა და არცავინ მიმ-
Page of edition: 121   Line of edition: 1    
ცემი რისამე. თვით მაგისტროსი ჩამოხდა სახედრით და ამოიყვანა
Line of edition: 2    
საპყარი, ხმელზე დასვა და ერთი ფლურიც მისცა.

Paragraph: 5  
Line of edition: 3       
წავიდა საფრანგეთს, ჩაჯდა ნავში, ზღვა აუღელდა, ნავი დაემსხვრა
Line of edition: 4    
და მაგისტროსი უფსკრულში დაინთქა.

Paragraph: 6  
Line of edition: 5       
მოუხდა კაცი ერთი, მოჰკრა ხელი და ხმელზე გამოიყვანა და
Line of edition: 6    
უთხრა მაგისტროსს: მე ის გლახა ვარ, შენ რომ წუმპით ამომიყვანე;
Line of edition: 7    
მე მის მაგიერ ეს მიქნიაო!

Paragraph: 7  
Line of edition: 8       
წავიდა საფრანგეთს, ყოველი კეისრის ბრძანებული გაასრულა,
Line of edition: 9    
მობრუნდა, მოვიდა კონსტანტინეპოლედ. მოედანზე ცხენი გამოაჭენა,
Line of edition: 10    
წაექცა, წვივი სრულებით დაილეწა. გამოვარდა მეფე და სრული
Line of edition: 11    
ჯარი. აიყვანეს მაგისტროსი, შეიყვანეს, დააწვინეს, მკურნალნი
Line of edition: 12    
დააყენეს. ვერა უწამლეს რა.

Paragraph: 8  
Line of edition: 13       
მაგისტროსს ერთი გულითადი მონა ჰყვა, სულ საწოლს უწვის.
Line of edition: 14    
იგი შეუყენა დასტაქართა: ჩემთვის რას იტყვიანო? დასტაქარნი
Line of edition: 15    
გავიდენ, მონა გაჰყვა, დასტაქართ თქვეს: ხვალ მოვიდეთ, თუ მუხლში
Line of edition: 16    
მოგვაჭრევინოს, უწამლოთ, და კიდეც მორჩება, თვარა მოკვდება
Line of edition: 17    
და ხელს ნუ მივყოფთო!

Paragraph: 9  
Line of edition: 18       
მივიდა მონა და ყველა უამბო.

Paragraph: 10  
Line of edition: 19       
რა მაგისტროს მოისმინა, ასე თქვა: მე ცალფეხს სიცოცხლეს,
Line of edition: 20    
მოვკვდე, დია მიჯობსო!

Paragraph: 11  
Line of edition: 21       
მრავალი იტირა და მიეძინა. და მონა იგი ფერხთით უწვა.

Paragraph: 12  
Line of edition: 22       
შუაღამისას შემოვიდა კაცი ერთის სარკმლიდგან, თეთრი პერანგი
Line of edition: 23    
ემოსა, დაჯდა. მაგისტროს მოიკითხა და ფერხის ამბავი ჰკითხა.
Line of edition: 24    
მერმე უთხრა: მაჩვენე ფერხი, რა რიგად გაქვსო?

Paragraph: 13  
Line of edition: 25       
გაუხსნა და უბეთა ერთი მოთხე ედვა, ამოიღო. მას შიგან წამალი
Line of edition: 26    
რამ იდვა, ამოიღო, თითი დააწყო და ფერხი დაუზილა. უთხრა:
Line of edition: 27    
გაიძარო! არ მოეხსნა და გააძვრევინა. ფერხი კარგა გაიძრა.

Paragraph: 14  
Line of edition: 28       
მეორედ კიდევ წასცხო წამალი და უთხრა: ადეგ, მამეყრდენო!
Line of edition: 29    
მაგისტროს კიდევ უარი თქვა და არ მოეხსნა, აღადგინა და მიიყრდნა.

Paragraph: 15  
Line of edition: 30       
დააწვინა და მესამეც წაყცხო და უთხრა: აღდეგ, წარვლე,
Line of edition: 31    
მორჩიო!

Paragraph: 16  
Line of edition: 32       
წარვლო, მთელი კაცი შეიქმნა. უთხრა: მე იგი მკვდარი ვარ,
Line of edition: 33    
შენ რომ გზაზე მნახე და პერანგი წამხურეო. მე მის სიკეთის პასუხი
Line of edition: 34    
ეს მიქნიაო!



______


Paragraph: 17  
Line of edition: 35       
-- აწ, ძმაო რუქავ, დიდმან იცის და მცირემან კარგისათვის
Line of edition: 36    
კარგი პასუხი. გლახაკმან და ვაჭარმან, მკვდარმან და საპყარმან
Line of edition: 37    
ესე ქმნა და შენ რად იტყვი კარგისათვის ავსა და მაგიერის
Line of edition: 38    
უქმნელობასა?



Next part



This text is part of the TITUS edition of Sulxan-Saba Orbeliani, Sibrdzne sicruisa.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.