TITUS
Ephraem Syrus, Asceticon
Part No. 18
Text: Satn.Vn.
Page of ed.: 600_(492)
Line of ed.: 1
მისივე
,
წმიდისა
მამისა
ჩუენისა
ეფრემ
ასურისაჲ
,
Line of ed.: 2
სიტყუაჲ
სათნოებისათჳს
,
და
რაჲთა
არა
უტევებდეთ
Line of ed.: 3
ვნებათა
ძირთა-განბმად
ჩუენ
შორის
Line of ed.: 4
ჰურიანი
ბოროტისა
ტომისაგან
წარმატებითა
ღმრთისმკლვ\ელ
Line of ed.: 5
იქმნნეს
,
და
ჩუენცა
,
ვიყვნეთ
თუ
მაგინებელ
,
ვიქმნებით
Line of ed.: 6
მგმობარცა
,
რამეთუ
არა
მყის
უკურნებელ
იქმნებიან
სნეულე\\\ბანი
,
Manuscript page: B133r
Line of ed.: 7
არამედ
დასაბამსა
ბოროტსა
მიიღებენ
უდებებითა
Line of ed.: 8
და
უზომოდ
სიბოროტედ
განეფინებიან
,
და
ეგრეთვე
სულსაცა
Line of ed.: 9
შინა
ვნებანი
მცირედითა
მიზეზითა
შემოვლენ
,
არამედ
არა-აღ\მოფხურითა
Line of ed.: 10
უზომოდ
შეურაცხისმყოფელობად
მოჰმზადებენ
.
Line of ed.: 11
ჰხედავა
რვალისა
Manuscript page: C167r
გესლსა
,
ვითარ
სიღრმედ
შთაიწ\ევის!
Line of ed.: 12
ამიერ
სცნობდ
,
თუ
რასა
ჰყოფს
ვნებაჲ
უგულებელს\ქმნილი
Line of ed.: 13
სულსა
შინა
,
უკუეთუ
არა
ჰხუეტო
გესლი
,
ვერ
მოჰჴ\დი
Line of ed.: 14
ჟანგსა
,
და
უკუეთუ
არა
ჰმუსრვიდე
ბუნებასა
ჴორცთასა
,
Line of ed.: 15
ვერ
მძლე
იქმნები
წარდევნად
ვნებისა
,
და
ვითარცა
გაექუსვის
Line of ed.: 16
სპილენძსა
ჟანგი
,
ეგრეთვე
განეზავების
ვნებაჲ
ბუნებასა
შინა
.
Line of ed.: 17
უკუეთუ
ვინ
მოკალოს
სპილენძი
პირველ
დაგესლებადმდე
,
Line of ed.: 18
უზრუნველ
იქმნეს
,
და
უ\\კუეთუ
Manuscript page: I99v
Manuscript page: D144v
ვინმე
წინა-უსწრას
Line of ed.: 19
სათნოებაჲ
დამკჳდრებად
სულსა
შინა
,
არა
ტკივნეულ
იქმნეს
,
Line of ed.: 20
არცაღა
ფარული
უსამართლოებაჲ
შეემთხჳოს
.
Line of ed.: 21
ძალ-უც
ვისმე
შემდგომად
დაგესლებისაცა
მოღუაწებად
ჭურ\ჭელსა
Line of ed.: 22
რვალისასა
,
არამედ
Manuscript page: E701r
შრომაჲ
და
ზღვევაჲ
შეემთხ\ჳოს
,
Line of ed.: 23
რამეთუ
ჟამსა
მას
,
რომელსა
შინა
ძალ-ედვა
მოგებაჲ
რაჲ\სამე
Line of ed.: 24
შესაძინელისაჲ
,
წარაგოს
იგი
კურნებასა
შინა
განრყუნილისასა
,
Line of ed.: 25
და
სული
დაყოვნებისა
მის
წილ
ვნებათა
განდევნისა
შემძლებელ
Line of ed.: 26
არს
დიდ-დიდსა
შეძინებად
.
Line of ed.: 27
უკუეთუ
უგულებელს-იქმნას
სპილენძი
და
მოეჴადოს
კალაჲ
,
Line of ed.: 28
ძლითღა
განწმდების
,
ანუ
თუ
შეჭმულ
იქმნების
,
და
შემდგომად
Line of ed.: 29
მოკალვისაცა
ადვილად
მოოჴრდების
.
ეგრეთვე
სულმანცა
,
უკუ\ეთუ
Page of ed.: 601_(493)
Line of ed.: 1
უგულებელს-ყოს
თავი
თჳსი
და
უქმ-იყოს
სათნოებათა
მი\მართ
,
Line of ed.: 2
ადვილ
წარსატყუენველ
იქმნეს
.
Line of ed.: 3
რვალმან
ვითარცა
სამოსლად
მოიდგის
მოკალვაჲ
,
უკუეთუ
Line of ed.: 4
ახალშექმნილი
სპილენძი
მოიკალის
,
ძალ-უცნ
Manuscript page: C167v
მრავალ\ჟამ
Line of ed.: 5
საჴმარ-ყოფაჲ
,
ხოლო
ესე
თუ
არა
,
ნართაულ
იქმნის
საქმ\ედ
,
Line of ed.: 6
რამეთუ
უძლურ-ყვის
ქმნაჲ
მისი
მოხუეწამან
,
Manuscript page: B133v
და
Line of ed.: 7
უსუსურ
არნ
ჭურჭელი
იგი
,
პირველ
განწმედისა
განხრწნილი
.
Line of ed.: 8
და
სულიცა
,
უკუეთუ
განხრწნილიღა
მოუჴდეს
სათნოებასა
,
შერ\ევნაჲ
Line of ed.: 9
და
ხრწნილებაჲ
ჰბრძავნ
მას
.
Line of ed.: 10
ვითარცა
სპილენძი
არს
ბუნებაჲ
ჩუენი
და
ფრიადისა
მოქენე
Line of ed.: 11
მოღუაწებისა
,
უკუეთუ
ვერ
პირველვე
მოჰკალო
იგი
,
ზრუნევდ
Line of ed.: 12
არა
უგულებელსყოფად
შერეულებაჲ
მისი
.
უკუეთუ
ნოტიად
უტეო
Line of ed.: 13
სპილენძი
,
ზღვევასა
მოგატყუებს
შენ
,
და
ბუნებაჲ
უკუეთუ
ნო\ტია-ჰყო
,
Line of ed.: 14
ადგილ-სცემ
ხრწნილებასა
,
რამეთუ
წინაჲთვე
თქუა
Line of ed.: 15
მაცხოვარმან
,
ვითარმედ
:
არაწმიდათა
სულთა
სუ\\რის
Manuscript page: E701v
ნო\ტიობისა
.
Line of ed.: 16
და
მოციქულმანცა
გურქუა
არა
ყოფად
ზრუნვისა
Line of ed.: 17
გულისსათქუმელ
,
ცხად
არს
,
ვითარმედ
ნოტიობაჲ
ექმნებ\ის
Line of ed.: 18
სულსა
მიზეზ
გულისთქუმისა
ჴორცთაჲსა
.
Line of ed.: 19
სახარებაჲ
თარგმნის
სამოციქულოსა
სიტყუასა
,
ვითარმედ
:
Line of ed.: 20
მო-რაჲ-ვიდის
სული
არაწმიდაჲ
,
და
პოვის
კაცი
მოცალე
Manuscript page: I100r
Line of ed.: 21
და
შემკული
,
შევიდის
მისსა
.
ანუ
არა
ცხად
არსა
,
ვითარმედ
Line of ed.: 22
შემკობაჲ
ჴორცთაჲ
მომატყუებელ
გულისთქუმისა
ექმნების
სულ\სა
?
Line of ed.: 23
რამეთუ
წარვიდა
რაჲ
ურწყულთა
ადგილთა
სული
არაწმი\დაჲ
,
Line of ed.: 24
და
ცნა
,
ვითარმედ
წარწყმდების
თესლი
მისი
არა-დალ\ტობვითა
,
Line of ed.: 25
ამისთჳს
მწყურნებთა
ადგილთა
მივიდა
,
დასთესა
Line of ed.: 26
და
უკუანაჲსკნელღა
,
შემდგომად
დათესვისა
,
მივიდა
და
დაიმკჳდრა
Line of ed.: 27
მათ
შორის
,
ვინაჲთგან
შემდგომად
წარსლვისა
იხილა
და
პოვა
Line of ed.: 28
თესლი
მისი
,
ნაყოფის
მშობელად
მათ
შორის
.
Page of ed.: 602_(494)
Line of ed.: 1
უკუეთუმცა
არა
ექმნა
ნაყოფი
ნოტიოსა
კაცსა
,
Manuscript page: C168r
არა
Line of ed.: 2
დაადგრებოდა
მტერი
მის
შორის
,
ვითარცა
არა-მქონებელი
,
რაჲ
Line of ed.: 3
ჭამოს
,
ხოლო
თუ
ვითარ
ჭამს
და
იზარდების
სული
არაწმიდაჲ
,
Line of ed.: 4
თანა-გუაც
ცნობად
.
Line of ed.: 5
უფალი
საჭმელ
თჳსსა
ყოფად
იტყჳს
მამისა
თჳსისა
ნებისა
Line of ed.: 6
ქმნასა
.
ეგრეთვე
მტერიცა
მოქმედთა
მიერ
თჳსისა
ნებისათა
Line of ed.: 7
იზარდების
და
უკუეთუ
ნება
ღმრთისა
არს
კეთილისა
მიმართ
Line of ed.: 8
სარწმუნოებაჲ
,
მტერისა
სადმე
საზრდელ
არს
ურწმუნოებაჲ
.
Line of ed.: 9
ნება
ღმრთისა
არს
სათნოებაჲ
საქმეთა
კეთილთაჲ
,
Manuscript page: B134r
Line of ed.: 10
ხოლო
ეშმაკისა
ნება
--
ყოველი
წინააღმდგომი
;
და
რომელიცა
Line of ed.: 11
ჰყოფდეს
Manuscript page: E702r
ნებასა
მისსა
,
იგი
ზრდის
მას
.
მერმეცა
უცხა\დეს
Line of ed.: 12
თქუენდა
ვყო
სიტყუაჲ
თითოეულთა
ნებათათჳს
,
ვითარ
Line of ed.: 13
საზრდელ
მათდა
იქმნების
.
Line of ed.: 14
ქრისტეს
საზრდელ
იქმნების
ცხორებისაგან
სამარიტელისა
,
Line of ed.: 15
რომლისათჳს
ჰრქუა
მოწაფეთა
,
ვითარმედ
უჭამიეს
და
ნებაჲ
Line of ed.: 16
მამისაჲ
აღუსრულებიეს
.
ვინაჲცა
,
ვითარცა
უკუეთუ
ვინ
სულსა
Line of ed.: 17
აცხოვნებდეს
,
ზრდის
ღმერთსა
,
ეგრეთვე
,
რომელი
სულსა
წარი\წყმედდეს
,
Line of ed.: 18
ზრდის
ეშმაკსა
,
გარნა
ვიხილოთ
,
თუ
რაჲ
არს
Line of ed.: 19
თესლი
და
წარსლვაჲ
და
მოსლვაჲ
ეშმაკისაჲ
.
Line of ed.: 20
რომელი
სრულ
არს
სიწმიდითა
,
ტაძარ
ღმრთისა
არს
,
Line of ed.: 21
სიტყჳსაებრ
მოციქულისა
.
ეგრეთვე
,
რომელი
უღმრთოებით
Line of ed.: 22
იყოფებოდის
,
სრულებით
იქმნების
სახლ
ეშმაკისა
,
და
მის
შორის
Line of ed.: 23
განისუენებს
იგი
.
Line of ed.: 24
ვინაჲცა
ეშმაკი
პირველად
სთესავს
უსრულთა
შორის
და
Line of ed.: 25
წარვალს
,
და
შემდგომად
ჟამისა
იხილავს
,
უკუეთუ
სრულ-იქმნე\სა
,
Line of ed.: 26
და
ეგრეთღა
დაადგრების
მათ
შორის
,
რამეთუ
ვითარცა
Line of ed.: 27
რომელნი
სულთა
აცხოვნებდენ
,
სრულ
Manuscript page: I100v
არიან
წინაშე
Line of ed.: 28
ღმრთისა
,
ეგრეთვე
სულთა
წარმწყმედელნი
Manuscript page: C168v
სრულ
Line of ed.: 29
შერაცხილ
არიან
წინაშე
ეშმაკისა
.
Page of ed.: 603_(495)
Line of ed.: 1
იტყჳს
სახარებაჲ
,
თუ
რომლითა
მსგავსებითა
იქმნების
სრულე\ბაჲ
,
Line of ed.: 2
რამეთუ
მოწაფეთა
ჰრქუა
ქრისტემან
:
"იქმნენით
სრულ
,
Line of ed.: 3
ვითარცა
მამაჲ
თქუენი
ზეცათაჲ
სრულ
არს
".
რამეთუ
აცხ\ოვნებს
Line of ed.: 4
იგი
სულთა
და
ჴორცთა
.
კორცთა
ესრეთ
,
რამეთუ
აღ\მოუბრწყინვებს
Line of ed.: 5
მზესა
კეთილთა
და
ბოროტთა
და
მისცემს
წჳმა\თა
.
Line of ed.: 6
ხოლო
სულთა
--
ესრეთ
:
რამეთუ
მისცემს
შჯულსა
და
Line of ed.: 7
მეცნიერებასა
და
მოელის
მოქცევასა
და
განმართებასა
მათსა
.
ანუ
Line of ed.: 8
არა
ეშმაკისათჳსცა
ვჰპოებთა
წერილსა
შინა
მსგავსსავე
? --
ჰჱ
,
Line of ed.: 9
რამეთუ
თჳთ
სახარებაჲ
იტყჳს
,
ვითარმედ
დასაბამითგან
კა\ცისმკლველ
Line of ed.: 10
არს
ეშმაკი
,
ვინაჲცა
,
რომელიცა
მოჰკლვიდეს
სულთა
,
Line of ed.: 11
იგი
სრულ
იქმნების
სიბოროტესა
შინა
,
ვითარცა
ეშმაკი
.
ვინ-მე
Line of ed.: 12
უკუე
სრულ
არს
ეშმაკისა
? --
შესადრგინებელ
არს
თქუმად
:
Line of ed.: 13
ცხად
არს
,
ვითარმედ
ფარისეველნი
,
რამეთუ
მათ
ჰრქუა
ქრისტე\მან
,
Line of ed.: 14
ვითარმედ
:
მამად
აქუს
ეშმაკი
,
რამეთუ
მოსრვიდეს
სულ\თა
Line of ed.: 15
მრავალთასა
,
რამეთუ
ასწავებდეს
ურწმუნოებად
ქრისტეს
Line of ed.: 16
ღმრთისა
მიმართ
,
ხოლო
მე
გიჩუენო
,
ვითარმედ
ზეშთა-გარდაერე\ოდეს
Line of ed.: 17
მას
,
რამეთუ
აიძულებდეს-ცა
ქმნად
ბოროტსა
,
რაჟამს
Line of ed.: 18
უკუეთუ
ვინმე
აღიარის
ქრისტე
,
კრებულისაგან
განჴადიან
,
რაჲ\თა
Line of ed.: 19
მტერისა
მიმართ
სრულებაჲ
აღიღონ
მათ
;
რამეთუ
იგი
შიში\თა
Line of ed.: 20
აიძულებს
განდგომად
ღმრთისაგან
,
რაჟამს
ქადებითა
სიკუდ\ილისაჲთა
Line of ed.: 21
მრავალნი
ლტოლვილ
ყვნა
ღმრთისმსახურებისაგან
.
Line of ed.: 22
სთესავს
ღმერთიცა
,
არამედ
--
ჴმელთა
და
უვალთა
ადგილ\თა
;
Line of ed.: 23
ვიტყჳ
უკუე
გუამთა
,
რამეთუ
უხრწნელებით
აღაორძინებენ
Line of ed.: 24
ზეცისათა
,
გარნა
არა
პირველად
განხრწნის
და
განიხრწნების
Line of ed.: 25
თესლი
ღმრთისაჲ
,
არამედ
სიჴმელესა
შინა
დაწულილებითა
Line of ed.: 26
Manuscript page: C169r
აღორძნდების
.
უწყითა
,
ვინ
არს
ჴმელი
ადგილი
? --
ვინმცა
Line of ed.: 27
სხუაჲ
,
არამედ
უხრწნელებაჲ
.
ვინაჲცა
უბიწოთა
დამმარხველთა
Line of ed.: 28
გუამთა
შორის
აღორძნდების
თესლი
ღმრთისაჲ
,
რამეთუ
თხზვასა
Line of ed.: 29
თჳსსა
არა
ჴორცთა
შინა
ჰყოფს
მარადის
.
ხოლო
თუ
Manuscript page: E703r
Line of ed.: 30
ვითარ
იქმნების
ესე
,
კუალადცა
გამოვიძიოთ
.
Manuscript page: I101r
Page of ed.: 604_(496)
Line of ed.: 1
სახარებაჲ
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"სულისა
ვერვინ
შემძლებელ
Line of ed.: 2
არს
მოკლვად
".
ვინაჲცა
არა
უჴმს
მას
სოფლისა
ამის
კეთილი
,
Line of ed.: 3
რამეთუ
ძალ-უც
არა-ჴუმევითაცა
მათგან
დადგრომაჲ
უხრწნელად
,
Line of ed.: 4
რამეთუ
ჴორცნი
ჴორცთაგან
მიიღებენ
გუამოვნებასა
.
ხოლო
რა\ჟამს
Line of ed.: 5
არა
დაემორჩილნენ
ჴორცთა
,
არამედ
მორჩილ
იყვნენ
სულისა
,
Line of ed.: 6
მაშინ
ჴორცნიცა
უხრწნელად
მიიღებენ
თესლსა
ქრისტჱსსა
,
Line of ed.: 7
და
მიერ
,
ვითარცა
ნათლისაგან
,
მიიღებენ
უხრწნელებასა
,
და
Line of ed.: 8
იქმნებიან
ჴმელ
აღსაორძინებელ
სიწლოჲსა
.
რამეთუ
ვითარცა
Line of ed.: 9
შეძინებაჲ
ჴორცთაჲ
აღორძინებაჲ
მათდა
არს
სიწლოჲთ
სისხ\ოდ
,
Line of ed.: 10
ეგრეთვე
მოკლებაჲ
სიზრქისაჲ
აღორძინება
იქმნების
სი\წლოჲსა
.
Line of ed.: 11
Manuscript page: D145r
Line of ed.: 12
ესე
უკუე
სიწლოდ
დარმუნებული
ყოვლადდაწულილებაჲ
Line of ed.: 13
სრულ-ჰყოფს
ჴორცთაცა
,
და
ესრეთ
შეეერთების
ღმერთსა
,
Line of ed.: 14
ნაყოფად
გამოღებითა
უხრწნელებისაჲთა
,
და
სრულ
იქმნების
Line of ed.: 15
შეწ\\ყნარებად
Manuscript page: B135r
ღმრთისა
,
რამეთუ
იტყჳს
სახარებაჲ
,
ვითა\რმედ
:
Line of ed.: 16
"სრულთა
შორის
მე
და
მამაჲ
მოვიდეთ
და
მის
თანა
Line of ed.: 17
სავანე-ვყოთ
".
Line of ed.: 18
არამედ
ნუუკუე
მერმეცა
გსურის
რწმუნებად
,
უკუეთუ
ძალ\უც
Line of ed.: 19
ჯერეთ
განხრწნადთა
ჴორცთა
შეზავებად
უხრწნელებასა
,
Line of ed.: 20
ჯერ-არს
კუალადცა
მცირედ-რაჲმე
თქუმად
თქუენდა
.
Line of ed.: 21
უკუეთუ
ჩუენებულ
არს
,
ვითარმედ
უკუდავ
არს
სული
,
ცხად
Line of ed.: 22
არს
,
ვითარმედ
იგივე
არს
Manuscript page: C169v
უხრწნელცა
,
არამედ
ვითარ\იგი
Line of ed.: 23
ნოტიათა
გუამთა
აღრევითა
თჳთ
სულიცა
ჴორციელ
იქმნებ\ის
,
Line of ed.: 24
ეგრეთვე
ჴორცნი
,
სულისა
უხრწნელებისა
მიერ
შეერთე\ბულნი
Line of ed.: 25
თესლსა
ღმრთისასა
,
სულიერ
იქმნებიან
.
ამისთჳსცა
პავ\ლე
Line of ed.: 26
სულიერნიცა
უწყოდნა
კაცნი
და
ჴორციელნიცა
.
იცოდა
,
Line of ed.: 27
ვითარმედ
ჴორციელთაცა
სულ
აქუს
და
სულიერთაცა
ზოგად
,
Line of ed.: 28
სულნი
და
ჴორცნი
,
არამედ
თანაშეზავებულებისათჳს
და
მძლეო\ბისა
Line of ed.: 29
უმრავლესისა
,
სახელნი
მძლეთანი
უწოდნა
ზოგად
ყოველსა
Line of ed.: 30
კაცსა
,
უკუეთუ
სული
მძლე
იყოს
, --
სულიერ
;
და
უკუეთუ
Page of ed.: 605_(497)
Line of ed.: 1
ჴორცთა
სძლონ
--
ჴორციელ
.
და
სხჳთცა
აჩუენებს
ამას
და
Line of ed.: 2
იტყჳს
:
ჴორცნი
წინააღმდგომ
არიან
სულისა
,
Manuscript page: I101v
და
სული
Line of ed.: 3
-
ჴორცთა
,
რაჲთა
არა
რომელი
უნდეს
,
მას
ჰყოფდენ
.
Line of ed.: 4
ხოლო
სახარებაჲ
აღჰჴსნის
საძიებელსა
ამას
და
იტყჳს
,
Line of ed.: 5
ვითარმედ
:
მაიძულებელთაჲ
არს
სასუფეველი
ცათაჲ
და
მაიძუ\ლებელნი
Line of ed.: 6
მიიტაცებენ
მას
,
რამეთუ
სული
აიძულებს
ბუნე\ბასა
Line of ed.: 7
საღმრთოთა
მიმართ
,
და
ვინაჲთგან
ბუნებაჲ
ჴორცთა
მიერ
Line of ed.: 8
ქვეყნიერთა
მიმართ
შთაიზიდვის
,
ესე
იძულებაჲ
არს
ბრძოლა
.
Line of ed.: 9
ხოლო
ბრძოლაჲ
ორითა
სახითა
იქმნების
ახალ-დამწყებელთა
Line of ed.: 10
მიმართ
,
რაჲთა
არა
თანა-შეეზავნენ
ჴორცითა
,
სრულთა
მათ
Line of ed.: 11
თანა
,
რაჲთა
არა
თჳთ
იგიცა
ჴორცნი
სულიერად
გარდაცვალ\ნენ
.
Line of ed.: 12
ამისთჳს
დასაბამსა
თესლსა
მისცემს
,
და
შემდგომად
აღო\რძინებისაღა
Line of ed.: 13
სრულ
Manuscript page: C170r
ჰყოფს
მას
,
ღჳნოდ
და
საზრდელად
Line of ed.: 14
სრულ
ქმნილთა
,
ვითარცა
დასაბამსავე
ვთქუთ
,
წინააღმდგომთა
Line of ed.: 15
მიერ
,
და
ამას
თჳთვე
იტყჳს
,
თ\\უ
Manuscript page: E704r
ვითარ
ვიქმნებით
საზრდელ
Line of ed.: 16
და
სასუმელ
:
"მე
ვარ
Manuscript page: B135v
ვენაჴი
,
Manuscript page: D145v
--
იტყჳს
, --
და
Line of ed.: 17
თქუენ
--
ვაზნი
".
და
მოციქული
მორწმუნეთა
კორინთელთა
Line of ed.: 18
ეტყჳს
:
"ღმრთისა
ნამუშაკევნი
ხართ
,
ღმრთისა
აღშენებულნი
".
Line of ed.: 19
ესე
თქუა
ახალდამწყებელთა
მიმართ
,
ხოლო
სრულთა
რასა
Line of ed.: 20
ეტყჳს
? --
"რომლისა
სახლ
ვართ
ჩუენ
,
უკუეთუ
დასაბამი
ძლიერე\ბისაჲ
Line of ed.: 21
ვიდრე
აღსასრულადმდე
მტკიცედ
ვიპყრათ
".
Line of ed.: 22
ვინაიცა
ჴმელთა
გუამთა
შთავარდების
თესლი
უხრწნელები\საჲ
,
Line of ed.: 23
რამეთუ
არათუ
ბუნებითითა
ურჩებითა
წინააღუდგებიან
Line of ed.: 24
ჴორცნი
სულსა
,
არამედ
გულისთქუმითა
და
აღძრვითა
წინა\აღრჩევითითა
,
Line of ed.: 25
რამეთუ
უკუეთუ
თავი
კაცისა
შორის
არს
,
სული
Line of ed.: 26
უკუდავი
არას
ავნებს
კაცსა
;
და
ღმერთი
,
მაწუეველი
უხრ\წნელებისაჲ
,
Line of ed.: 27
არა
აიძულებს
შერეულსა
ბუნებასა
,
არამედ
უბრძა\ნებს
Line of ed.: 28
უხრწნელებისა
მიმართ
იძულებად
,
ვითარცა
მსახურთა
,
Line of ed.: 29
ცოდვისა
მიერ
განხრწნადთა
ჴორცთა
ამათ
ჩუენთა
.
Page of ed.: 606_(498)
Line of ed.: 1
რამეთუ
ვითარცა
ბრძმედსა
შინა
ცეცხლისასა
,
ცეცხლის\სახე
Line of ed.: 2
იქმნების
რვალიცა
;
ეგრეთვე
ჴორცნი
სულისა
შორის
,
Line of ed.: 3
უკუეთუ
უხრწნელებასა
მისსა
შეეზავნენ
,
და
ვითარცა
უგულებე\ლს-ჰყო
Line of ed.: 4
თუ
სპილენძი
გან\\რყუნად
,
Manuscript page: I102r
სწორ
ნეხჳსა
იქმნების
Line of ed.: 5
თჳთ
იგიცა
ბრძმედით
გამოღებული
,
და
სწორ
მიწისა
დამტუერ\დების
Line of ed.: 6
და
გესლითა
განიხრწნების
.
ეგრეთვე
ჴორცნი
,
დანთქმულნი
Line of ed.: 7
ვნებათა
შინა
.
Line of ed.: 8
მნებავს
თქუმად
თქუენდა
იძულებისათჳს
წმიდათაჲსა
,
ვი\თარ
Line of ed.: 9
მის
მიერ
სასუფეველსა
ცათასა
დაიმკჳდრებენ
.
Line of ed.: 10
ბუნებაჲ
ჴორცთაჲ
ითხოვს
განსუენებასა
,
ხოლო
იგინი
Line of ed.: 11
უფროჲსღა
შემუსრვასა
მათსა
ზედა
იშუებენ
;
და
ძჳრხილულთა
Line of ed.: 12
უხარის
,
და
უძლურ
რაჲ
იქმნნენ
,
თავთა
თჳსთა
არა
იკურნებენ
.
Line of ed.: 13
ბუნებაჲ
იშუებს
დიდებითა
,
ხოლო
იგინი
გინებულნი
იხარე\ბენ
Line of ed.: 14
და
მოწყალებასა
მალვენ
და
კეთილისსაქმეთა
დაფარვად
Line of ed.: 15
ისწრაფიან
.
ჴორცთა
ბუნებასა
უნებს
ჭამაჲ
,
ხოლო
იგინი
მარხვითა
Line of ed.: 16
განჰლევენ
თავთა
თჳსთა
და
მოღუაწებითა
დააჭნობენ
მათ
.
Line of ed.: 17
ბუნებასა
ქო\\რწინებისა
Manuscript page: B92r
მიმართ
სურის
,
ხოლო
იგინი
Line of ed.: 18
განყენებითა
აღჳრ-ასხმენ
მას
და
მოიკუეთენ
მიზეზთა
და
მიზეზის\თანათა
.
Line of ed.: 19
ბუნებაჲ
კეთილპოვნიერებასა
მისდევს
,
ხოლო
წმიდანი
Line of ed.: 20
მიხუეჭილებასა
თავს-იდებენ
,
და
მიტაცებულნი
სულგრძელებენ
.
Line of ed.: 21
განცხადებით
ითქუმოდენ
,
ყოვლისა
ჴორცთა
ცხორებისაგან
Line of ed.: 22
იჯმნიან
,
რამეთუ
ესე
არს
:
"აღიღე
ჯუარი
შენი
და
შემომიდეგ
Line of ed.: 23
მე
".
ამისათჳს
მოციქული
მისწერს
:
"მოაკუდინენით
ასონი
Line of ed.: 24
თქუენი
ქუეყანისა-ზედანი
,
რამეთუ
არათუ
დამბადებელო\ბასა
Line of ed.: 25
ღმრთისასა
აბრალებს
,
არცა
რაჟამს
თქუა
--
მოაკუდინენით
Line of ed.: 26
ასონი
თქუენნი
ქუეყანისა-ზედანი
, --
მყის
დაიდუმა
,
Line of ed.: 27
არამედ
აჩუნებს
,
თუ
რაჲ
არიან
ასონი
იგი
,
ზედა-დართვითა
:
Line of ed.: 28
სიძვაჲ
,
არაწმიდებაჲ
,
კლვაჲ
,
ზაკუვაჲ
,
სიბოროტე
,
ანგაჰრებაჲ
Line of ed.: 29
და
სხუანი
ესევითარნი
.
Page of ed.: 607_(499)
Line of ed.: 1
ვინაჲთგან
ღმრთისმსახურებითითა
იძულებითა
იქმნების
Line of ed.: 2
მოკუდინებაჲ
ვნებათაჲ
,
ვერვინ
მოაკუდინებს
ვისმე
რიდობითა
,
Line of ed.: 3
არამედ
მძლავრ
იძულებითა
;
ეგრეთვე
,
რომელსა
უნდეს
Line of ed.: 4
მოკუდინებაჲ
ჴორციელთაჲ
,
ყოვლითურთ
აიძულებს
თავსა
თჳს\სა
,
Line of ed.: 5
რამეთუ
ყოველთავე
პირველ
თქუმულთა
ქუეყანით
აქუს
Line of ed.: 6
ნათესავთანი
თჳსებაჲ
:
სიმდიდრისათჳს
--
უსამართლოებათა
,
Line of ed.: 7
კეთილდიდებულებისათჳს
--
შურსა
,
ტრიობისათჳს
--
სიძვასა
,
Line of ed.: 8
ვინაჲცა
მსგავსთავე
შინა
განლევითა
ჴორციელი
კაცი
ბუნებით\თაგან
Line of ed.: 9
ბუნებისა-გარეგანთა
მიმართ
მიიწევის
,
და
ვინაჲთგან
ვერ
Line of ed.: 10
გამომეძიებელ
არს
ბუნებაჲ
ცოდვისა
მიერ
მიმძლავრებული
,
Line of ed.: 11
ამისთჳს
უფროჲსღა
თჳთ
მის
ბუნებისა
იძულებასა
ბრძანებს
Line of ed.: 12
სახარებაჲ
,
რაჲთა
არა
ცოდვამან
მიიმძლავროს
იგი
,
რამეთუ
Line of ed.: 13
წარიპარვის-ცა
ბუნებაჲ
კმა-საყოფელისაგან
უძღებებად
,
და
Line of ed.: 14
მიდრკების
ჭამისაგან
ნაყროვნებად
,
სუმისაგან
--
მთრვალობად
,
Line of ed.: 15
ქორწინებისაგან
--
სიძვად
,
სამართლისაგან
--
კაცთმოძულებად
,
Line of ed.: 16
სიყუარულისაგან
--
აღრევად
,
უცხოთმოყუარებისაგან
--
უკრძა\ლველობად
.
Line of ed.: 17
ამისთჳს
გჳჴმს
იძულებაჲ
მისი
,
რაჲთა
საჭეთპყრო\ბილმან
Line of ed.: 18
ვერ
უძლოს
უმეტეს
ჯეროვნისა
რასმე
მიღებაჲ
.
Line of ed.: 19
გჳჴმს
მოკუდინებაჲ
ბუნებისაჲ
,
რაჲთა
ვერღარა
ეძლოს
მსახ\ურებად
Line of ed.: 20
შჯულთა
ქუეყნიერთა
,
რამეთუ
მაცხოვარმან
თქუა
:
უმ\ჯობეს
Line of ed.: 21
არს
ერთფერჴისა
ანუ
ცალჴელისაჲ
მიმთხუევაჲ
სასუფე\ველსა
Line of ed.: 22
მისი
,
რომელი
იღუწიდეს
.
ამის
მიერ
,
არათუ
მის
მიერ
Line of ed.: 23
დაბადებულთა
ასოთა
მოჭრასა
გჳბრძანებს
,
არამედ
რაჲთა
ვისწაოთ
,
Line of ed.: 24
რომელ
არა
აქუნდენ
ბუნებასა
მის
თანა
მიზეზნი
ცოდვისანი
,
Line of ed.: 25
რომელთა
აღრევაჲ
აყენე\\ბს
Manuscript page: E705v
სულსა
ყოვლისა
წესიერები\საგან
,
Line of ed.: 26
ბრძოლათა
აღუდგენს
,
ხრწნილებათა
ასწა\\\ვებს
,
Manuscript page: D146v;
Manuscript page: J132r
Line of ed.: 27
ზაკუვასა
და
მკლველობასა
შთაუგდებს
.
სცნობდ
,
რასა
Line of ed.: 28
ვიტყჳ
,
Manuscript page: C171v
რაჲთა
არა
ფრიადთა
სახისშემოღებათა
განვეფი\ნო
.
Line of ed.: 29
აღრჩევად
ჰნებავს
ჩუენგან
,
რაჲთა
უვნებელად
განვხრწნნეთ
Page of ed.: 608_(500)
Line of ed.: 1
ჴორცნი
მარხვითა
,
რაჲთა
არა
ცოდვისა
მიერ
წარვწყმიდნეთ
Line of ed.: 2
იგინი
ხრწნილებითა
,
რამეთუ
რომელ-იგი
ჩუენ
მარხვითა
განვხრ\წნით
Line of ed.: 3
მათ
,
ამას
ხრწნილებასა
კურნებაჲ
შეუდგს
,
რამეთუ
წესი\საებრ
Line of ed.: 4
მკურნალთაჲსა
სიფიცხესა
და
სიზრქესა
ტკივილისასა
Line of ed.: 5
მქონებელთა
,
ანუ
განაჴმობენ
,
ანუ
დასწუევენ
,
ანუ
დაალპობენ
და
Line of ed.: 6
ეგრეთღა
ჰკურნებენ
,
ხოლო
ხრწნილებაჲ
ცოდვისაჲ
წარსაწ\ყმედელ
Line of ed.: 7
იქმნების
,
დაფარულად
რაჲ
სიღრმედ
მიიწიოს
,
Line of ed.: 8
უკურნე\\ბელ-ჰყოფს
Manuscript page: I103r
სიმპალესა
ბუნებისასა
,
მცირედ
ყო\ფად
Line of ed.: 9
საგონებელ
არნ
,
და
უზომო
იქმნის
,
და
ვითარცა
საფუარი
Line of ed.: 10
ფერჴითგან
ვიდრე
თავადმდე
განეზავის
,
ერთსახედ
საგონებელ
Line of ed.: 11
არს
ხრწნილებაჲ
,
არამედ
ფრიადი
ძალი
აქუს
,
რამეთუ
საჭ\მელთა
Line of ed.: 12
მიერ
განსუქებითა
განხრწნის
ჴორცთა
,
რამეთუ
ვი\თარცა
Line of ed.: 13
ჴორცნი
შეიცვალებიან
უძლურებისაგან
,
ეგრეთვე
შუები\საგანცა
,
Line of ed.: 14
არამედ
შუებაჲ
იგი
მშუებელსა
მას
არა
უტევებს
Manuscript page: B136r
Line of ed.: 15
ცნობად
სავნებელსა
თჳსსა
,
რამეთუ
წარწყმიდის
მან
კანონი
,
Line of ed.: 16
მმართველი
ბუნებისაჲ
.
ამისთჳს
ხრწნილება
არს
შუებისა\მიერი
Line of ed.: 17
მსუქანებაჲ
,
ვინაჲთგან
განხრწნადთა
საჭმელთა
შეჰმატებს
.
Line of ed.: 18
განხრწნის
ცოდვაჲ
ვეცხლისმოყუარებისაჲ
,
რამეთუ
ასწავებს
Line of ed.: 19
ზრუნვათა
სიკუდიდ
მიმყვანებელთა
,
ჴორცთა
განხრწნის
შრომისა
Line of ed.: 20
მიერ
,
ხოლო
სულსა
შეამწინკულებს
სიბოროტითა
.
ამას
თანა
Line of ed.: 21
დიდებისმოყუარებითაცა
განხრწნის
,
რამეთუ
შურსა
და
სიძუ\ლილსა
Line of ed.: 22
მოყუასთასა
შეჰმატებს
.
განხრწნის
სათ\\ნოებითაცა
,
Manuscript page: C172r
Line of ed.: 23
რამეთუ
ასწავებს
ზუაობად
მის
მიერ
;
განხრწნის
დამფარველთა\ცა
Line of ed.: 24
სათნოებისათა
,
რამეთუ
უზომოებად
აწუევს
და
დიდთა
სათ\ნოებათაგან
Line of ed.: 25
შეიყვანებს
რეცა
წინაგანწყობად
ვნებათა
საგო\ნებელსა
,
Line of ed.: 26
და
მის
მიერ
შეამწინკულებს
ყოველსა
ძალსა
მათსა
,
Line of ed.: 27
მახეთა
დაგჳდგამს
შინაგან
ჩუენ
შორის
ქმნილთა
საქმეთა
,
Line of ed.: 28
რაჲთა
ჩუეულებაჲ
შემიქმნას
ჩუენ
მახესა
შინა
შეყოფად
ფრთა\თა
,
Page of ed.: 609_(501)
Line of ed.: 1
(ვიტყჳ
უკუე
სათნოებათა)
,
რაჟამს
ჩუეულებისაებრ
თანა\შევაქუსნით
Line of ed.: 2
იგი
მცირეთა
რათმე
ვნებათა
,
Manuscript page: D147r
რომლითა
არა
Line of ed.: 3
ხოლო
ფრთენი
,
არამედ
ზოგად
სული
და
ჴორცნი
დაგუჭირდე\ბოდიან
.
Line of ed.: 4
Line of ed.: 5
მოსწრაფებით
განვეკრძალნეთ
ზაკუვასა
მისსა
,
რაჲთა
არა
Line of ed.: 6
ვითარცა
პირუტყუთა
გუემღერდეს
ჩუენ
.
ვეკრძალნეთ
სივერაგეთა
Line of ed.: 7
მისთა
,
რამეთუ
მათ
მიერ
მეწყვების
ჩუენ
.
რაჟამს
ყოველით\კერძო
Line of ed.: 8
მოვიკრძალნეთ
,
მაშინცა
ჰპოებს
იგი
ჩუენ
შორის
შემო\სავალსა
Line of ed.: 9
თავისა
თჳსისათჳს
.
უკუეთუ
ვითარცა
ლომისათჳს
Manuscript page: I103v
Line of ed.: 10
მაგარი
ზღუდე
გარე-მოვიდგათ
,
ვითარცა
ძა\\ღლი
Manuscript page: E706v
იქმნებ\ის
,
Line of ed.: 11
რაჲთა
უნდოებისათჳს
არღარა
ვეკრძალებოდით
.
უკუეთუ
Line of ed.: 12
ვითარცა
ძაღლსა
კარი
დაუჴშათ
,
ვითარცა
მფრინველი
სარკუმ\ლით
Line of ed.: 13
შემოიფრინვებს
;
გუეშინინ
მისისა
არწივ
ყოფისაგან
და
Line of ed.: 14
სირად
აღგჳჩნდის
,
ვიჯმნიდით
Manuscript page: J132v
ყორნად
ჩუენებულისაგან
,
Line of ed.: 15
და
ვითარცა
ფუტკარი
შემოიფრინ\\ვებს
,
Manuscript page: B136v
და
რაჟამს
ვცნათ
Line of ed.: 16
მისთჳს
,
ვითარმედ
მუმლ
ქმნულ
არს
,
არა-მცირედ
გუავნოს
Line of ed.: 17
ჩუენ
,
რამეთუ
თქუმულ
არს
,
ვითარმედ
:
მუმლნი
განაქარვებენ
Line of ed.: 18
პირველთა
ღჳნოთა
,
რამეთუ
შეაზილონ
რაჲ
სიმრავლე
ხრწნი\ლებისა
Line of ed.: 19
მათისაჲ
,
ვითარცა
Manuscript page: C172v
საფუვარი
ფქვილსა
,
მრავალ\გზის
Line of ed.: 20
სასიკუდინე
ანუ
დამასნეულებელ
ყვიან
ღჳნოჲ
.
რაჟამს
Line of ed.: 21
მძორი
ეჭამის
,
ანუ
წამლიანთა
მჴეცთაგან
გემოჲ
იხილის
.
ესე\ვითარი-რაჲმე
Line of ed.: 22
არს
მცირე
ჩუეულებაჲ
,
რამეთუ
თანა-შეაზელს
Line of ed.: 23
სულსა
ყოველსავე
მას
სავნებელსა
ვეშაპისასა
.
Line of ed.: 24
ესევითარი
არს
სიწლოჲ
მტერისაჲ
,
რომლითა
საფრჴე
ექმნე\ბის
Line of ed.: 25
ყოვლად-მოკრძალულთაცა
.
ამისთჳს
იტყჳს
ეკლესიასტე
,
Line of ed.: 26
ვითარმედ
:
"მწერნი
უჩინო
ჰყოფენ
შემზადებულებასა
ნელსაცხე\ბელთასა
".
Line of ed.: 27
და
ესე
ამისთჳს
,
რაჲთა
წმიდათა
გულისჴმა-ყონ
Line of ed.: 28
უნდოებაჲ
და
არაწმიდებაჲ
მისი
,
ხოლო
უდებთა
ცნან
სივერაგე
Page of ed.: 610_(502)
Line of ed.: 1
და
სიწლოჲ
.
და
მეფეთასა
შინა
ელია
მწერ
უწოდა
ბაალს
,
Line of ed.: 2
ღმერთსა
აკარონელთასა
,
რამეთუ
მძოვნელ
ექმნების
სულსა
უღ\მრთოთასა
,
Line of ed.: 3
ვითარცა
სიპოხისა
მადინებელთა
მწუანვილთა
,
და
Line of ed.: 4
წოვს
არაწმიდებასა
საქმეთა
მათთასა
,
და
დუღილისაგან
უგუნურე\ბათა
Line of ed.: 5
მათთაჲსა
იზარდების
.
და
ვეშაპი
თავს-იდებს
მწერ
ყოფასა
,
Line of ed.: 6
რაჲთა
იშუებდეს
წუთხითა
უღმრთოებისაჲთა
.
Line of ed.: 7
ბოროტთა
შორის
ვითარცა
ვეშაპი
შეუჴდების
,
და
უძღებთა
Line of ed.: 8
შორის
ვითარცა
ბუზი
თანა-შეჰყვების
,
ცხად
არს
,
ვითარმედ
Line of ed.: 9
განკრძალულთაცა
Manuscript page: D147v
შორის
,
ვითარცა
მუმლი
შეიფრინ\ვებს
,
Line of ed.: 10
რომელთა
უსიტყობით
საცნობელნი
ოდენ
მოეკრძალნენ
,
Line of ed.: 11
ხოლო
გონებაჲ
მიმოაქუნდეს
განუკრძალველად
.
Manuscript page: I104r
Line of ed.: 12
იტყჳს
სიბრძნეცა
იგავთა
შინა
წარსლვად
ჯინჭვლისა
,
და
Line of ed.: 13
მისგან
სწავლად
ცნობისა
.
იტყჳს
სახარებაჲცა
ბრძენ
ყოფად
Line of ed.: 14
ჩუენდა
ვითარცა
გუელთა
,
რამეთუ
არა
ადვილად
ჴელთ\საგდებელ
Line of ed.: 15
არიან
უბადრუკნი
.
ხოლო
ტრედისა
წილ
,
სახარები\სა
Line of ed.: 16
მიერ
თქუმულისა
,
იგავთა
ფუტკარი
უთქუამს
,
და
Manuscript page: B137r
Line of ed.: 17
გუელისა
Manuscript page: C173r
წილ
--
ჯინჭველი
.
ვიხილოთ
უკუე
Line of ed.: 18
სარგებელი
ამათისა
მსგავსებისაჲ
:
იღულარჭნების
გუელი
და
Line of ed.: 19
ემზირების
მრავალთა
;
ამისთჳს
იგავი
იტყჳს
,
ვითარმედ
წუ\ლილცა
Line of ed.: 20
იქმნების
მომკლველად
დიდი
იგი
ვეშაპი
,
რომლისათ\ჳსცა
Line of ed.: 21
ჯინჭველ
უწოდა
მას
,
რამეთუ
რაჟამს
იძლიოს
ჯინჭვ\ლებრ
,
Line of ed.: 22
ჩუენებული
,
მაშინ
განლაღნების
,
ვითარცა
ვეშაპი
,
და
Line of ed.: 23
რაჟამს
გუელად
გამოჩნდეს
და
იცნობოს
,
მაშინ
ჯინჭვლებრ
Line of ed.: 24
დამდაბლდების
,
რაჲთა
არარაჲ
ევნოს
.
Line of ed.: 25
ესრეთვე
ჩუენცა
გჳჴმს
შეცვალებაჲ
სივერაგეთა
მისთა
მიმა\რთ
,
Line of ed.: 26
რაჲთა
არა
ვიზღვინეთ
.
Page of ed.: 611_(503)
Line of ed.: 1
ითრევების
ჯინჭველიცა
გუელისაებრ
,
რამეთუ
ფერჴთა
მის\თა
Line of ed.: 2
არათუ
გუამი
მისი
უტჳრთავს
,
არამედ
ქუეყანით
ოდენ
აღაფოლხ\უებენ
Line of ed.: 3
მას
სავალად
.
იფქლსა
ქუეყანასა
ქუეშე
დაჰმა\\რ\ხავს
,
Manuscript page: E707v
Line of ed.: 4
რაჲთა
არა
ძჳრხილულ
იქმნენ
მოულოდებელისა
ზამ\თრისაგან
,
Line of ed.: 5
და
კრძალულებით
დაჰყოფს
კარსა
,
რაჲთა
არა
ჟამსა
Line of ed.: 6
ჭირისასა
წარუწყმდეს
სა\\ზრდელი
Manuscript page: J133r
მისი
.
ამასვე
ყოველსა
Line of ed.: 7
გუელიცა
იქმს
.
Line of ed.: 8
ესრეთვე
სახარებაჲცა
გუეტყჳს
ჩუენ
ლოცვად
,
რაჲთა
არა
Line of ed.: 9
იყოს
დევნულებაჲ
ჩუენი
ზამთარსა
გინა
შაბათსა
შინა
.
Line of ed.: 10
ზამთარ
უწოდა
ჟამსა
ჭირისასა
,
ხოლო
შაბათ
--
ჰასაკსა
Line of ed.: 11
სიბერისასა
,
რომელსა
შინა
ცხორებაჲ
ჩუენი
უქმობითა
შაბათ
Line of ed.: 12
იქმნების
.
ვიქმოდით
უკუე
ზაფხულის
,
რაჟამს
არა
ზედა-მედვას
Line of ed.: 13
ჩუენ
ჭირი
,
რომელი
ქონებად
არს
შაბათსა
შინა
.
რამეთუ
იგივე
Line of ed.: 14
სოლომონ
იტყჳს
:
"იქმოდე
სიჭაბუკესა
შინა
,
პირველ
მოსლვად\მდე
Line of ed.: 15
შენდა
ჟამსა
,
რომელსა
შინა
სთქუ
:
არა
არს
ნებაჲ
ჩემი
Line of ed.: 16
ამას
შინა
".
Line of ed.: 17
რაჲ
უკუე
არს
ჭირი
ანუ
განსაცდელი
,
რომელსა
შინა
შეცვალე\ბული
Line of ed.: 18
ვინმე
იჩემებდის
უმეცრებასა
? --
ხოლო
Manuscript page: C173v
განსაცდელ
Line of ed.: 19
არს
გამოთხოვაჲ
,
რომლისათჳს
თქუა
Manuscript page: D148r
უფალმან
:
Manuscript page: I104v
Line of ed.: 20
ილოცევდით
არა-შესლვად
განსაცდელსა
.
და
პავლე
იტყჳს
,
Line of ed.: 21
ვითარმედ
:
"არა
გიტევნეს
თქუენ
განცდად
უფროჲს
ძალისა
Line of ed.: 22
თქუენისა
".
აჩუენებს
,
ვითარმედ
არათუ
ბოროტისა
,
არამედ
Line of ed.: 23
კეთილისათჳს
მიგჳშუებს
ღმერთი
Manuscript page: B137v
განცდად
,
რაჟამს
უწ\ყოდის
,
Line of ed.: 24
ვითარმედ
ვსძლევთ
.
მიგჳშუებს
განცდად
,
რაჲთა
გჳრ\გჳნოსან
Line of ed.: 25
ვიქმნნეთ
,
ხოლო
ძლეულთა
არა
იგი
მიუშუებს
,
არამედ
Line of ed.: 26
წინააღრჩევაჲ
და
საქმე
თითოეულისაჲ
მიზეზ
განცდისა
ექმნები\ან
Line of ed.: 27
მათ
.
რამეთუ
მტერმან
არა
უ\\წყის
,
Manuscript page: E708r
ვითარმედ
სძლევენ
Line of ed.: 28
წმიდანი
,
და
უკუეთუმცა
უწყოდა
,
არამცა
შეუმზადებდა
ღუაწლ\სა
,
Line of ed.: 29
ღუაწლისა
მიერ
მომგებელთა
გჳრგჳნისათა
,
რამეთუ
ბორო\ტის
Page of ed.: 612_(504)
Line of ed.: 1
მნებებელ
არს
.
ხოლო
უკუეთუმცა
იცოდა
მძლეობაჲ
მათი
,
Line of ed.: 2
და
მაშინმცა
შეუმზადებდა
მიზეზსა
გჳრგჳნთასა
,
კეთილის
მნებე\ბელმცა
Line of ed.: 3
იყო
;
და
უკუეთუ
კეთილის
მნებებელ
არს
,
რასაღა
Line of ed.: 4
შეაბრკოლებს
მათ
? --
გარნა
არა
დაეცადების
ყოფად
წყობისა
.
Line of ed.: 5
ვინაჲცა
ლოცვისა
ამისგან
,
რაჲთა
არა
იყოს
სივლტოლაჲ
Line of ed.: 6
ჩუენი
ზამთარსა
შინა
,
გულისჴმა-ყავთ
,
ვითარმედ
ორნი
არიან
Line of ed.: 7
განსაცდელნი
.
ერთი
--
გამოთხოვითი
,
და
მეორე
--
თჳთ
მის
Line of ed.: 8
მდევრისა
გულისსიტყჳთა
.
ეგრეთვე
არს
შაბათისათჳსცა
,
რამეთუ
Line of ed.: 9
მოაქუს
მას
აღსასრული
მწარე
,
ტკივილი
დევნულებისაჲ
,
რომ\ლისა
Line of ed.: 10
ზეშთა-ძალისა
შემთხუევითა
ვიტანჯებით
ფრიად
,
და
უკუ\ეთუ
Line of ed.: 11
ვერ
თავს-ვიდვათ
და
გჳბრკუმეს
,
ვიზღვევით
სულითა
,
და
Line of ed.: 12
ორისავე
აღსასრული
უნაყოფო
არს
.
რამეთუ
სივლტოლასა
შინა
Line of ed.: 13
დევნულებისასა
უნაყოფოდ
მომკუდართა
საუკუნოჲ
სასყიდელი
Line of ed.: 14
დაგუჭირდების
.
Line of ed.: 15
არამედ
შემდგომიცა
განვიხილოთ
Manuscript page: C174r
ფუტკრისა
და
ტრე\დისათჳს
;
Line of ed.: 16
ნუუკუე
და
მათ
შორისცა
რაჲმე
ეპოოთ
მსგავსებაჲ
,
Line of ed.: 17
ვითარ-იგი
გუელისა
და
ჯინჭვლისა
შორის
,
რამეთუ
მათ
შორის
Line of ed.: 18
ფრიადი
წინა-კრძალვაჲ
არს
ზამთრისათჳს
,
ხოლო
ფუტკრისა
Line of ed.: 19
ნაშრომნი
იეფობასა
შინა
იქმნებიან
.
ტრედსა
უყუარს
კაცრიელო\ბაჲ
,
Line of ed.: 20
ეგრეთვე
ფუტკარსაცა
.
ფუტკრისა
ნამუშაკევი
ყოველთადა
Line of ed.: 21
საჴმარ
არს
,
და
ხილვაჲცა
ტრედისაჲ
--
ყოველთადა
საწადელ
.
Line of ed.: 22
ადვილად
შეიტყუებიან
ვითარცა
ფუტკარი
,
ეგრეთვე
ტრედიცა
;
Line of ed.: 23
ადვილ
წარსაპარვე\\ლ
Manuscript page: B138r
არს
გუელისაგან
სახჱ
ტრედისაჲ
,
Line of ed.: 24
ეგრეთვე
ფუტკრისაჲცა
.
იგინი
უკუე
,
რომელნი
გამოწულილვით
Line of ed.: 25
ცხოვნდებოდინ
,
მსგავს
არიან
ქუეწარმძრომელთა
,
და
რომელნი
Line of ed.: 26
მარტოებით
იყოფებოდინ
,
იგინი
ამათ
მფრინველთა
,
ვინაჲცა
Line of ed.: 27
იტყჳს
ეკლესიასტე
:
"დღესა
შინა
კეთილსა
კეთილად
განიხილე
Line of ed.: 28
და
დაიცევ
უმანკოებაჲ
,
რაჲთა
იხილო
სიწრფოებაჲ
.
Page of ed.: 613_(505)
Line of ed.: 1
არამედ
პირველად
ესე
თქუა
უფალმან
:
"იქმნენით
მეცნიერ
,
Line of ed.: 2
ვითარცა
გუელნი
",
მერმეღა
დაჰრთო
:
"და
უმანკო
,
ვი\თარცა
Line of ed.: 3
ტრედნი
".
რამეთუ
განსაცდელთაღა
შეუდგს
გან\სუენებაჲ
.
Line of ed.: 4
ვინაჲცა
იტყჳს
დავით
:
"განვლეთ
ცეცხლით
და
წყლით
,
Line of ed.: 5
და
გამომიყვანენ
ჩუენ
განსასუენებელად
.
ამისთჳს
სოლომონცა
Line of ed.: 6
შემდგომად
ჯინჭვლისაღა
იტყჳს
ფუტკარსა
.
პავლეცა
პირვე\ლად
Line of ed.: 7
ჴორციელი
თქუა
,
მაშინღა
სულიერი
,
რამეთუ
შემდგომად
Line of ed.: 8
შრომათაღა
იქმნების
დიდებაჲ
.
ამისთჳს
იტყჳს
ფუტკრისათჳს
,
Line of ed.: 9
ვითარმედ
:
"სასურველ
არს
და
დიდებულ
ყოველთაგან
".
Line of ed.: 10
ჰხედავთა
,
ვითარ
პირველად
გჳჴმს
სიმჴნით
შრომითა
გამო\ცდილებაჲ
Line of ed.: 11
და
ღუაწლთა
მიერ
გჳრგჳნოსან
ყოფაჲ
,
რაჲთა
ეს\რეთ
Line of ed.: 12
საღმრთოჲ
მადლი
მოვიღოთ
,
რამეთუ
სიმწარესა
Manuscript page: C174v
Line of ed.: 13
მოღუაწებისასა
უკუანა
შეუდგს
სიტკბოებაჲ
განსუენებისაჲ
,
და
Line of ed.: 14
სიფიცხესა
ცხორებისასა
მადლი
ენაცვალების
.
უკუეთუ
არა
სა\ძულელ
Line of ed.: 15
ვიქმნნეთ
,
ვითარცა
გუელნი
,
ვითარცა
ტრედნი
არა
Line of ed.: 16
შევიყუარებით
;
უკუეთუ
არა
უ\\ნდო
Manuscript page: E709r
ვიქმნნეთ
,
ვითარცა
Line of ed.: 17
ჯინჭველნი
,
არა
ვიდიდებით
ვითარცა
ფუტკარნი
.
Line of ed.: 18
პირველად
ივნო
ქრისტემან
,
ვითარცა
გუელმან
მოსეს
ზე
Line of ed.: 19
ძელსა
დამოკიდებითა
,
და
ეგრეთღა
ვითარცა
ტრედი
აღდგა
Line of ed.: 20
მკუდრეთით
,
და
აღფრინდა
ზეცად
.
პირველად
ჭამა
სიმწარე
Line of ed.: 21
პასექისაჲ
,
და
მერმეღა
,
შემდგომად
აღდგომისა
,
მიიღო
გოლი
Line of ed.: 22
თაფლისაჲ
.
Line of ed.: 23
გულისჴმა-ყავთ
,
ძმანო
,
რასა
ვიტყჳ
,
ვითარმედ
:
რომელსაცა
Line of ed.: 24
უნებს
კრძალვაჲ
,
შრომაჲ
უჴმს
და
ამისსაღა
შემდგომად
მიღე\ბაჲ
Line of ed.: 25
ნაშრომთაგან
მისთა
.
უკუეთუ
Manuscript page: B138v
გნებავს
გამოცდილე\ბაჲ
Line of ed.: 26
ჯინჭველთაგან
შრომითა
,
ის\\წავეთ
Manuscript page: I105v
მამათა
ჩუენთაგან
.
Line of ed.: 27
იქმნენით
შვილ
მორჩილებისა
შრომათა
შინა
,
რაჲთა
იქმნნეთ
Line of ed.: 28
ტრედ
განსუენებასა
შინა
,
რამეთუ
შრომათა
რაჲ
და
ტკივილთა
Line of ed.: 29
შინა
იყვნეთ
,
ვერ
მოიკიცხნეთ
ჩუეულებისაგან
,
რამეთუ
შრომაჲ
Line of ed.: 30
სდევნის
ვნებულსა
ჩუეულებასა
.
Page of ed.: 614_(506)
Line of ed.: 1
გარქუ
თქუენ
:
ნუ
იყოფვით
ბოროტთა
ჩვეულებათა
შინა
,
Line of ed.: 2
რაჲთა
არა
სიღრმედ
ბოროტთა
შთაჰვარდეთ
.
გარქუ
ესეცა
,
თუ
Line of ed.: 3
ვითარ
უძლოთ
ქმნაჲ
ამისი
,
რაჲთა
არა
დაჰბკოლდეთ
ჩემთჳს
,
Line of ed.: 4
ვითარცა
მკურნალისა
,
სენ\\თათჳს
Manuscript page: D149r
წარმომთხრობელისა
,
Line of ed.: 5
ხოლო
კურნებისა
მათისა
გამოცდილებასა
არა
მქონებელისა
.
Line of ed.: 6
ამიერითგან
უკუე
იქმოდეთ
ღირსთა
აღთქუმისა
თქუენისათა
,
Line of ed.: 7
რაჲთა
მიემთხჳნეთ
აღთქუმათაცა
ღმრთისათა
,
ქრისტეს
იესუჲს
Line of ed.: 8
მიერ
უფლისა
ჩუენისა
,
რომლისა
დიდებაჲ
საუკუნეთა
უკუ\ნისამდე
,
Line of ed.: 9
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Ephraem Syrus, Asceticon
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 20.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.