TITUS
John Sinaites, Climax
Part No. 51
Previous part

Text: XII  
Line of ed.: 30  ႧႠႥႨ ႨႡ


Line of ed.: 31       Ⴐომელნი გზასა მას ძლიერად ვიდოდინ, მათ ძლიე\რიცა
Line of ed.: 32    
და სრული და მტკიცე წამალი წინა-უყავ; ხოლო
Line of ed.: 33    
რომელნი ჩჩვილ არიან ჯერეთ გონებითა მათ სძე ეც,
Page of ed.: 414   Line of ed.: 1    
ვითარცა ჩჩვილთა, რამეთუ ჟამი არს თითოეულისა
Line of ed.: 2    
ჭა/მადისა.

Line of ed.: 3       
ⴁ. Ⴄრთმან ჭამადმან რომელთამე გულს-მოდგინება
Line of ed.: 4    
მოატყვის, და მანვე ჭამადმან სხვათა სულ მოკლება;
Line of ed.: 5    
ამისთვისცა ჯერ არს, რათა ჟამისაებრ და პირისა, და სა\ზომისა
Line of ed.: 6    
დავასხმიდეთ თესლსა.

Line of ed.: 7       
ⴂ. Ⴐომელთამე სულთა წინამძღვრობისა საქმე არად
Line of ed.: 8    
შერაცხეს; და ხელყვეს უგუნურებით სულთა წინამძღვ\რობად,
Line of ed.: 9    
და აქვნდა მათ მრავალი სიმდიდრე და ცალიერ\ნი
Line of ed.: 10    
მის ყოვლისაგან წარვიდეს ამიერ, რამეთუ სხვათა გა\ნუყვეს
Line of ed.: 11    
იგი წინამძღვრობითა მით.

Line of ed.: 12       
ⴃ. Ⴅითარცა იგი არიან ჭეშმარიტნი შვილნი, და
Line of ed.: 13    
სხვანი მეორედისა ცოლისანი, და სხვანი დაგდებულნი,
Line of ed.: 14    
და სხვანი მხევლისაგან, ეგრეთვე მოძღვრებაცა თვითო
Line of ed.: 15    
სახე იქმნების.

Line of ed.: 16       
ⴄ. Ⴀრს მოძღვრება ჭეშმარიტი მიცემა სულისა, სუ\ლისათვის
Line of ed.: 17    
მოყვასისა სრულიად; და არს სხვა პირველთა
Line of ed.: 18    
ოდენ ცოდვათა ტვირთვაჲ; და სხვა არს მის მიერ ბრძა\ნებულთა
Line of ed.: 19    
საქმეთა სიმძიმისა ოდენ ტვირთვაჲ, ნაკლულე\ვანებისათვის
Line of ed.: 20    
უვნებელობისა და სულიერისა ძალისა.

Line of ed.: 21       
ⴅ. Ⴑრულსა მასცა მოძღვრებასა შინა დატევებისა\ებრ
Line of ed.: 22    
მათისა ნებისა, ვიტვირთავთ ჩვენ სასჯელსა.

Line of ed.: 23       
ⴆ. Ⴘვილი ერთგული მაშინ იცნობების, ოდეს მამა
Line of ed.: 24    
მისთანა არა იყოს.

Line of ed.: 25       
ⴡ. Ⴀსწავებდინ წინამძღვარი, მათ რომელნი წინაშე
Line of ed.: 26    
კაცთასა სიტყვას უგებდენ მას, და წინაშე დიდთა პირ\თასა;
Line of ed.: 27    
და კანონევდინ მათ მძიმითა კანონითა, რათა სხვა\თაცა
Line of ed.: 28    
შიში მოატყვის მათ მიერ, დაღაცათუ მძიმედ ელ\მოდის
Line of ed.: 29    
და განმწარდებოდინ შერისხვისა მისთვის, რამეთუ
Line of ed.: 30    
უმჯობეს არს მრავალთა სარგებელი ერთისა
Line of ed.: 31    
სავანე/ბელსა.

Line of ed.: 32       
ⴇ. Ⴀრიან ვიეთნიმე, რომელნი სიყვარულისაგან უზ\ესთაეს
Line of ed.: 33    
ძალისა თვისისაცა იტვირთვენ ტვირთთა სხვისა\თა,
Line of ed.: 34    
სიტყვისა მისთვის რომელი იტყვის, ვითარმედ უფ\როსი
Page of ed.: 415   Line of ed.: 1    
ამისსა სიყვარული არავის აქვს, და შემდგომი ამ\ისი;
Line of ed.: 2    
და არიან სხვანი რომელთა მოუღებიეს ძალიცა Ⴖვ\თისა
Line of ed.: 3    
მიერ ტვირთისა, და არა იქმან მას, რათამცა აც\ხოვნეს
Line of ed.: 4    
ძმა, და ცხოვრებისა მისისათვის, იტვირთესმცა
Line of ed.: 5    
სიმძიმე. ხოლო მე ვითარცა სიყვარულისაგან უცხოთა
Line of ed.: 6    
ვაბრალობ მათ, და საწყალობელ მიჩანნ; ხოლო პირველ
Line of ed.: 7    
მათთვის მიპოვნიეს წერილი, ვითარმედ რომელმან გამო\იყვანოს
Line of ed.: 8    
პატიოსანი, არა მწიდებისაგან, ვითარცა პირი
Line of ed.: 9    
ჩემი იყოს იგი; და კვალად რომელი იტყვის, ვითარცა
Line of ed.: 10    
უყავ მას გეყავნ შენ.

Line of ed.: 11       
ⴈ. Ⴈგიცა გულის ხმა ყავ, ვითარმედ მრავალგზის
Line of ed.: 12    
გონებით ცოდვა წინამძღვრისა უძვირეს განიკითხვის, სა\ქმით
Line of ed.: 13    
ქმნასა მოწაფისასა; რამეთუ უადვილეს არს მხედრისა
Line of ed.: 14    
ცოდვა, ვიდრე ბოროტად განზრახვა ერისთვისა.

Line of ed.: 15       
ⴈⴀ. Ⴀსწავლიდი მოწაფეთა შენთა, რათა ხორციელ\თა
Line of ed.: 16    
ცოდვათა არა იხსენებდენ სახით ვითარ ექმნას, ხო\ლო
Line of ed.: 17    
სხვასა ყოველსავე იხსენებდენ ღამე და დღე ვითარ
Line of ed.: 18    
ექმნას.

Line of ed.: 19       
ⴈⴁ. Ⴀსწავლიდ რათა ყოვლითურთ უმანკო იყვნენ
Line of ed.: 20    
ურთიერთარს, ხოლო ბრძენ და მრავალ ღონე ეშმაკთა
Line of ed.: 21    
მიმართ, და ამას ზედა სახედ მისცემდი თავსა შენსა.

Line of ed.: 22       
ⴈⴂ. Ⴌუმცა დაგეფარვის ურთიერთარს სიყვარული\ცა
Line of ed.: 23    
სამწყსოთა შენთა, რამეთუ ღონე არს მგელთა, დახს\ნილთა
Line of ed.: 24    
მიერ მოსწრაფეთაცა-დახსნად.

Line of ed.: 25       
ⴈⴃ. Ⴌუ უდებ ხარ უდებთა თვის ლოცვად, არათუ
Line of ed.: 26    
რათა შეიწყალნენ, რამეთუ ესე შეუძლებელ არს ვიდრე\მდის
Line of ed.: 27    
იგინი არა შეგეწეოდინ, არამედ ამას ილოცევდი, რა\თა
Line of ed.: 28    
ღმერთმან მოსწრაფებად მოიყვანნეს.

Line of ed.: 29       
ⴈⴄ. ႳჃუძლურნი მწვალებელთამცა თანა ნუ მივალნ ჭა\მად,
Line of ed.: 30    
ვითარცა წერილ არს მამათა მიერ, ხოლო ძლიერ\თა,
Line of ed.: 31    
უკეთუ ენებოს წარსლვა და ჭამაცა დიდებად ႳჃფ\ლისა
Line of ed.: 32    
მივიდოდედ.

Line of ed.: 33       
ⴈⴅ. Ⴌუ მიზეზობ უმეცრებასა, რამეთუ რომელმან
Line of ed.: 34    
არა იცოდის და ქმნას ღირსი გვემისა იგვემოს რომელ
Page of ed.: 416   Line of ed.: 1    
არს ისწავლა.



Next part



This text is part of the TITUS edition of John Sinaites, Climax.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 29.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.