TITUS
Basilius Magnus, Epistulae et Liturgia
Part No. 9
Previous part

Text: 46E  
Line of ed.: 1   46
Manuscript page: A108v  Manuscript page: C307v  Manuscript page: D94r 
Line of ed.: 3  
მ̂გ. თქუმული წმიდისა და ღმერთშემოსილისა
Line of ed.: 4  
მამისა ჩუენისა ბასილისი სინანულისათჳს


Paragraph: 1  
Line of ed.: 5        1 (5) ძმანო, "ნუუკუე რომელი დაეცის, არა აღდგისა? ანუ
Line of ed.: 6     
რომელი-იგი მიიქცის, არღარა მოიქცისა"? ამისთჳს რად უსასო
Line of ed.: 7     
იქმნების შეცოდებული იგი და დაცემული და არღარა ჰნებავს აღ\დგომაჲ?
Line of ed.: 8     
ანუ არა ასმიესა ქრისტესი, რომელ იტყჳს იერემიაჲს
Line of ed.: 9     
მიერ წინაწარმეტყუელისა" და ვთქუ: შემდგომად ესოდენთა მათ
Line of ed.: 10     
ბოროტთა და უკეთურებათა შენთა ჩემდავე მოიქეც და არავე
Line of ed.: 11     
მოიქცა". "ხუუკუე მკურის-კევი არა არს გალაადს, ანუ მკურ\ნალი
Line of ed.: 12     
არა არსა მუნ? რად არა აღვიდა კურნებად ასული ერისა ჩე\მისაჲ"?
Line of ed.: 13     
და მრავალნი იპოებიან ესევითარნი სწავლანი საღ\მრთოთა
Line of ed.: 14     
წერილთა შინა განსაკურნებელად ცოდვათა. და მრავალნი
Line of ed.: 15     
იპოებიან კუალად წამალნი, ბოროტთა საქმეთა დამაყენებელნი.
Line of ed.: 16     
ესე იგი არს საიდუმლონი იგი სიკუდილისა და აღდგომისანი Manuscript page: A109r  და
Line of ed.: 17     
სიტყუანი იგი საშინელისა მის საშჯელისა და სატანჯველთა მათ
Line of ed.: 18     
საუკუნეთა. სწავლანი იგი სინანულისა და ცოდვათა Manuscript page: C308r  მოტევებისა\ნი
Line of ed.: 19     
და ბევრეულნი იგი სიტყუანი მოქცევისათჳს ბოროტთა საქმე\თაგან.
Line of ed.: 20     
სწავლანი იგავთანი: დრაქმაჲ იგი და ცხოვარი იგი წარწყმე\დული,
Line of ed.: 21     
და ძჱ იგი, რომელმან გარდაიჴადა ცხორებაჲ თჳსი უდე\ბებით
Line of ed.: 22     
და შეჭამა სიმდიდრე იგი მეძავთა თანა, რომელი-იგი მომ\კუდარ
Line of ed.: 23     
იყო, და ცხოვნდა. ესევითარნი წამალნი ვიჴმარნეთ ჩუენ
Line of ed.: 24     
და ამათ მიერ განვკურნნეთ სულნი ჩუენნი წყლულებათა მიერ მო\წყენულთა
Line of ed.: 25     
ჩუენ ზედა.
Line of ed.: 26        
მოიჴსენე უკუე, კაცო, უკანაჲსკნელი იგი დღჱ და ჭირი იგი
Line of ed.: 27     
და იწროებაჲ ჟამისა მის სიკუდილისაჲ, რომელი-იგი თანაწარუ\ვალ
Line of ed.: 28     
არს, და ბრძანებაჲ იგი ღმრთისაჲ, რომელი გასწრაფებდეს
Line of ed.: 29     
და ჟამსაცა ერთსა არა გიტევებდეს სოფელსა ამას შინა და ანგე\ლოზნი
Line of ed.: 30     
იგი წარმტაცებელნი შენნი და თუ ვითარ სული ეგე შენი
Line of ed.: 31     
ამათ საქმეთა მიერ ძლიერად და მწარედ შეშფოთნეს და გონებითა
Line of ed.: 32     
მით შინაგანითა Manuscript page: D94v  მძჳნვარედ იგუემებოდის და სოფლისა ამის მო\მართ
Line of ed.: 33     
საწყალობელად მოიქცეოდის და გზაჲ იგი გრძელი, რომელსა
Line of ed.: 34     
შინა თანა-გუაც უეჭუელად სლვად. გამოხატე გონებასა შენსა
Line of ed.: 35     
შინა უკანაჲსკნელიცა იგი ცხორებისა ამის დაქცევაჲ, რაჟამს მო\ვიდეს
Page of ed.: 232   Line of ed.: 1     
ძჱ ღმრთისაჲ დიდებითა თჳსითა წმიდათა ანგელოზთა მის\თა
Line of ed.: 2     
თანა. "რამეთუ მოვიდეს და არა Manuscript page: C308v  დადუმნეს", და მოვიდეს
Line of ed.: 3     
განშჯად ცხოველთა და მკუდართა და მიგებად თითოეულისა საქ\მეთა
Line of ed.: 4     
მისთაებრ. რაჟამს საყჳრსა მას დიდად და საშინლად დასცენ
Line of ed.: 5     
და განაღვიძნეს მან საუკუნითგანნი შესუენებულნი იგი "და გამო\ვიდენ
Line of ed.: 6     
მოქმედნი კეთილისანი აღდგომითა ცხორებისაჲთა, ხოლო
Line of ed.: 7     
მოქმედნი ბოროტისანი აღდგომითა საშჯელისაჲთა", მოიჴსენე
Line of ed.: 8     
ჩუენებაჲ იგი Manuscript page: A109v  დანიელისი, ვითარ გამოგჳცხადებს ჩუენ საშჯელსა
Line of ed.: 9     
მას და იტყჳს: "ვხედევდ, ვიდრემდის საყდარნი დაიდგნეს და ძუ\ელი
Line of ed.: 10     
იგი დღეთაჲ დაჯდა და წიგნნი მატიანთანი წინაშე მისა განე\ხუნეს",
Line of ed.: 11     
რომელნი თითოეულისა საქმეთა კეთილთა და ბოროტთა,
Line of ed.: 12     
ცხადთა და ფარულთა, სიტყუათა და გულისზრახვათა ყოველსავე
Line of ed.: 13     
მეყსა შინა წინაშე ანგელოზთა და კაცთა კეთილად გამოაცხადებ\დეს.
Line of ed.: 14     
და შემდგომი ამისი რაჲმე უკუე ყოფად არს, მაშინ ბორო\ტისმოქმედთა
Line of ed.: 15     
და ცოდვილთა ზედა სადამე დაიმალოს სული იგი,
Line of ed.: 16     
რომელი წინაშე პირსა ესეზომისა სიმრავლისასა დგეს. მაშინ სავ\სე
Line of ed.: 17     
უშუერებითა და ბილწებითა, ანუ რომლითა გუამითა თავს
Line of ed.: 18     
ისხნეს დაუსრულებელნი იგი და მოუთმენელნი სატანჯველნი. სა\და-იგი
Line of ed.: 19     
იყოს ცეცხლი უშრეტი და მატლი უკუდავად მტან\\ჯველი Manuscript page: C309r 
Line of ed.: 20     
და მღვიმჱ ჯოჯოხეთისაჲ ბნელი და საშინელი, და გოდებანი იგი
Line of ed.: 21     
მწარენი, და ტყებაჲ სიმწარისაჲ, და ტირილი და ღრჭენაჲ კბილ\თაჲ,
Line of ed.: 22     
და ამათ ყოველთა ბოროტთა დასასრული არა აქუს, არცაღა
Line of ed.: 23     
არს მოლოდებაჲ, თუმცა შემდგომად სიკუდილისა განერა ვინ მათ\გან?
Line of ed.: 24     
არცა რაჲ ღონჱ და სიჴელოვნე იპოების, რაჲთამცა ვინ თანა\წარჰჴდა
Line of ed.: 25     
მწარეთა მათ სატანჯველთა მათგან.

Paragraph: 2(6)  
Line of ed.: 26        
2(6) აწ ჯერ-არს სივლტოლაჲ და შესაძლებელ არს განრომად,
Line of ed.: 27     
აწ უკუე ვიდრე შესაძლებელ არს, აღვადგინნეთ თავნი ჩუენნი და\ცემისა
Line of ed.: 28     
ამისგან. ნუმცა წარვიკუეთთ სასოებასა თავისა თჳსისასა.
Line of ed.: 29     
არამედ განვიფრთხოთ, რამეთუ ქრისტჱ მოვიდა სოფლად მოძი\ებად
Line of ed.: 30     
წარწყმედულთა და ცხორებად ცოდვილთა. "მოვედით, თა\ყუანის-ვსცეთ
Line of ed.: 31     
და შეუვრდეთ და ვტიროდით წინაშე მისა". სი\ნანულად
Line of ed.: 32     
გჳწოდს ჩუენ სიტყუაჲ იგი ღმრთისაჲ და ღაღადებს:
Line of ed.: 33     
"მოვედით ჩემდა ყოველნი მაშურალნი და ტჳრთმძიმენი და მე გან\გისუენო
Line of ed.: 34     
თქუენ". აჰა ესერა, გზაჲ იგი ცხორებისაჲ მზა არს.
Line of ed.: 35     
მოვედით, ვიდოდეთ, აჰა ესერა, ბჭენი სასუფეველისანი განხუმულ
Line of ed.: 36     
არიან. Manuscript page: A110  მოვედით, შევიდეთ, შთაგუნთქნა ჯოჯოხეთმან Manuscript page: D95r  ძლერებით,
Line of ed.: 37     
არამედ უწყოდე კეთილად, ვითარმედ კუალად აჴოცა უფალმან.
Page of ed.: 233   Line of ed.: 1     
ყოველივე ცრემლი ყოვლისაგანვე პირისა მონანულთაჲსა. სარ\წმუნო
Line of ed.: 2     
არს უფალი ყოვლითა სიტყჳთა მისითა. არა ტყუის, რო\მელმან-\\ Manuscript page: C309v 
Line of ed.: 3     
იგი თქუა, ვითარმედ: "უკუეთუ იყვნენ ცოდვანი თქუენნი
Line of ed.: 4     
ვითარცა მეწამულნი, ვითარცა თოვლი განვასპეტაკნე". მზა არს,
Line of ed.: 5     
კაცო შეცოდებულო, დიდი იგი სულთა მკურნალი წყლულებათა
Line of ed.: 6     
შენთა განკურნებად. მისნი არიან სიტყუანი ესე. მისმან ტკბილმან
Line of ed.: 7     
და ცხოველსმყოფელმან პირმან თქუა: "არა უჴმს ცოცხალთა მკურ\ნალი,
Line of ed.: 8     
არამედ უძლურთა", და ვითარმედ: "არა მოვედ წოდებად
Line of ed.: 9     
მართალთა, არამედ ცოდვილთა სინანულად". ჰნებავს უფალსა გან\წმედად
Line of ed.: 10     
შენდა ტკივილთა მათგან წყლულებათა შენთაჲსა და გამო\ყვანებად
Line of ed.: 11     
შენდა ბნელისაგან და შეყვანებად შენდა ნათელსა. შენ
Line of ed.: 12     
გეძიებს მწყემსი იგი კეთილი, რომელმან არაცთომილნი იგი დაუ\ტევნა
Line of ed.: 13     
და მოვიდა ძიებად შენდა ცთომილისა მაგის. უკუეთუ მის\ცე
Line of ed.: 14     
თავი თჳსი ჴელთა მისთა, არა უდებ-იქმნეს იგი, არცა უღირს\იჩინოს
Line of ed.: 15     
კაცთმოყუარემან მჴართა ზედა თჳსთა აღქუმად შენდა და
Line of ed.: 16     
უხაროდის მას, რამეთუ პოვა ცხოვარი იგი თჳსი წარწყმედული.
Line of ed.: 17     
დგას მამაჲ იგი ნათლისაჲ და მოელის შენსა ბოროტთაგან მოქცე\ვასა.
Line of ed.: 18     
ოდენ მოიქეც და ვიდრეღა შორს იყო, მოგეგებოს და მო\ეხჳვოს
Line of ed.: 19     
ქედსა შენსა და მოიკითხოს მოკითხვითა სიყუარულისაჲთა
Line of ed.: 20     
პირი იგი, სინანულისა მიერ განწმედილი, და შეჰმოსოს სამოსელი
Line of ed.: 21     
იგი პირველი სულსა Manuscript page: C310r  მას, რომელსა აღეძარცოს ძუელი იგი კაცი
Line of ed.: 22     
საქმეთა მისთა თანა და შთააცუას ბეჭედი იგი სამეუფოჲ ჴელთა
Line of ed.: 23     
მათ, რომელნი განბანილ იყვნენ სისხლისა მისგან სიკუდილისა
Line of ed.: 24     
და შეამკვნეს ფერჴნი იგი, რომელნი მოქცეულ იყვნენ გზისა მის\გან
Line of ed.: 25     
ბოროტისა სლვად გზასა სახარებისა მის მშჳდობისასა Manuscript page: A110v  და სი\ხარულისა
Line of ed.: 26     
და მხიარულებისა დღჱ უქადაგოს თჳსთა მათ, ანგე\ლოზთა
Line of ed.: 27     
და კაცთა, და ყოვლითავე სახითა ყოს დღესასწაული სიხა\რულისაჲ
Line of ed.: 28     
დღესა მას შენისა ცხორებისასა, რამეთუ იტყჳს, ვითარ\მედ:
Line of ed.: 29     
"ამენ გეტყჳ თქუენ, ვითარმედ სიხარული დიდი იქმნების
Line of ed.: 30     
ცათა შინა წინაშე ღმრთისა ერთსა ცოდვილსა ზედა", მო-რაჲ\იქცეს
Line of ed.: 31     
იგი. და უკუეთუ ვინმე მათგანმან, რომელთა-იგი ეგონოს
Line of ed.: 32     
დგომაჲ, იდრტჳნოს შენთჳს, ვითარმედ ადრე შეწყნარებულ იქმენ.
Line of ed.: 33     
მან სახიერმან და ტკბილმან მამამან შენთჳს მიუგოს და ჰრქუას,
Line of ed.: 34     
ვითარმედ: "სიხარული ჯერ-იყო და მხიარულებაჲ, რამეთუ ძჱ ესე
Line of ed.: 35     
ჩემი წარწყმედულ იყო და იპოვა, მომკუდარ იყო და აღდგა",
Line of ed.: 36     
რამეთუ მისი არს დიდებაჲ სახიერისაჲ მის და კაცთმოყუარისა მა\მისა
Line of ed.: 37     
და ძისა და წმიდისა სულისა აწ და მარადის და უკუნითი
Line of ed.: 38     
უკუნისამდე. ამენ.



Page of ed.: 234  
Next part



This text is part of the TITUS edition of Basilius Magnus, Epistulae et Liturgia.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.