TITUS
Basilius Magnus, Epistulae et Liturgia
Part No. 10
Text: 46M
Line of ed.: 1
46
Manuscript page: E355v
Line of ed.: 2
ქალწულისა
მიმართ
დაცემულისა
ბასილი
Paragraph: 1
Line of ed.: 3
1
აწ
ჟამი
არს
საწინაწარმეტყუელოჲსა
მისდა
თქუმად
:
"ვინ
Line of ed.: 4
მოსცეს
თავსა
ჩემსა
წყალი
და
თუალთა
ჩემთა
წყაროჲ
ცრემლთა
?
Line of ed.: 5
და
ვსტიროდე
შეხმუსრვილებასა
ზედა
ასულისა
ერისა
ჩემისასა
".
Line of ed.: 6
რამეთუ
ესენი
ღრმასა
დუმილსა
შეუცვან
და
სხენან
ყოვლად
დაბ\რუებულნი
Line of ed.: 7
სიფიცხითა
და
მკუეთელობითა
წყლულისათა
მოსპოლ\ვილნი
Line of ed.: 8
თჳთ
მის
ვნებისა
გრძნობისაგანცა
.
გარნა
არა
ჩუენცა
შეგ\ვგავს
Line of ed.: 9
უცრემლოდ
თანაწარსლვაჲ
დაცემულებისა
ამის
ესოდენისა
.
Line of ed.: 10
რამეთუ
უკუეთუ
იერემია
ბრძოლასა
შინა
ჴორცითა
მოწყლულნი
Line of ed.: 11
იგი
ბევრთა
გოდებათა
ღირსად
საჯნა
,
რაჲ
ვინ
თქუას
ესოდენისა
Line of ed.: 12
ამის
მიმართ
სულთა
განსაცდელისა
?
"წყლულებანი
შენნიო
",
იტყჳს
,
Line of ed.: 13
"არა
წყლულება
მახჳლისა
,
და
მკუდარნი
შენნი
არა
მკუდარ
ბრძო\ლისა
."
Line of ed.: 14
არამედ
სიკუდილისა
საწერტელსა
,
ნამდჳლვე
მძჳნვარესა
Line of ed.: 15
ცოდვასა
ეგოდებ
და
განჴურვებულთა
ისართა
ბოროტისათა
ბარ\ბაროსებრ
Line of ed.: 16
დამწუელთა
სულისათა
ჴორცთა
თანა
.
ფრიად
სადამე
Line of ed.: 17
სულთ-ითქუნენ
სჯულთა
Manuscript page: E356r
ღმრთისათა
მხედველთა
ქუეყანასა
ზედა
Line of ed.: 18
ესოდენისა
ბილწებისათა
,
რომელნი-იგი
აყენებდეს
და
ჴმობდეს
Line of ed.: 19
ძუელსა
შინა
უკუე
,
ვითარმედ
:
"არა
გული
გითქუმიდეს
ცოლსა
Line of ed.: 20
მოყუსისა
შენისასა
",
ხოლო
წმიდათა
სახარებათა
მიერ
,
ვითარ\მედ
:
Line of ed.: 21
"ყოველმან
,
რომელმან
მიჰხედნეს
დედაკაცსა
გულისთქუმად
,
Line of ed.: 22
მუნვე
იმრუშა
მის
თანა
გულსა
თჳსსა
".
ხოლო
აწ
ჰხედვენ
მას
Line of ed.: 23
ურიდად
მემრუშეობად
სძლისა
მიმართ
მეუფისა
.
ამისთჳს
სულთ\ითქუნეს
Line of ed.: 24
თჳთ
წმიდათაცა
სულებმან
,
ფინევზ
მოშურნემან
,
სად\მე
Line of ed.: 25
ამისთჳს
,
რომელი
არღარა
აწცა
ჴელთ
უპყრიეს
ლახუარი
ჴორ\ციელად
Line of ed.: 26
შურისგებად
საძაგელისა
.
ხოლო
ნათლისმცემელმან
იოანე
Line of ed.: 27
ამისთჳს
,
რამეთუ
ვერ
უძლო
დატევებაჲ
ზენა
ალაგთა
და
ვითარ\იგი
Line of ed.: 28
მაშინ
უდაბნოჲთ
მხილებად
უსჯულოებისა
მოსრბა
,
და
დაღა\თუ
Line of ed.: 29
ვნებად
რამე
უჴმდა
თავისა
გარდადებად
უფროჲს
,
ვიდრეღა
Line of ed.: 30
კადნიერებისა
უფროჲსღა
,
ნუუკუედა
ესეცა
ჩუენდა
ნეტარისა
Line of ed.: 31
აბელისებრ
შემდგომად
სიკუდილისა
მერმეცა
იტყჳს
ვიდრეღა
და
Line of ed.: 32
აწღა
,
ღაღადებით
ჰჴმობს
იოანე
უფროჲს
ვიდრე
მაშინ
ჰიროდია\დასთჳს
:
Line of ed.: 33
"არა
ჯერ-არს
შენდა
პყრობა
მაგისი
",
რამეთუ
დაღათუ
Line of ed.: 34
ჴორცთა
იოანესთა
საჭიროებისაებრ
ბუნებისა
საღმრთო
განჩინე\ბაჲ
Line of ed.: 35
მიითუალეს
და
ენა
დუმს
,
არამედ
"სიტყუაჲ
ღმრთისა
არავე
Line of ed.: 36
შეკრულ
არს
".
რამეთუ
უკუეთუ
ოდეს-იგი
თანამონისა
ქორწი\ლი
Line of ed.: 37
უარ-იქმნებოდა
,
ვიდრე
სიკუდიდმდე
აჩუენა
კადნიერება
,
რაჲ
Line of ed.: 38
შეემთხჳოს
აწ
ესოდენისა
გინებისა
მხედველისა
წმიდისა
მიმართ
Line of ed.: 39
სასძლოჲსა
უფლისა
.
Page of ed.: 235
Paragraph: 2
Line of ed.: 1
2
რომელმან-ესე
საღმრთოჲსა
მის
შეყოფისა
უღელი
განაგდო
,
Line of ed.: 2
და
უხრწნელით
სასძლოჲთ
ჭეშმარიტისა
მეუფისათ
განჰჴადა
,
და
Line of ed.: 3
უპატივოსა
ამას
და
უღმრთოსა
ხრწნილებისა
ბიწსა
შთავარდა
,
ვი\ნაჲთგან
Line of ed.: 4
უკუე
არა
გაქუს
,
ვინაჲ
ევლტოდე
მწარესა
ამას
შესმენასა
,
Line of ed.: 5
ვერცა
რაჲ
სივერაგე
შენი
დაჰფარავს
ამისსა
მძჳნვარებასა
,
კადნი\ერებით
Line of ed.: 6
მივარდები
გლისპობისა
ამის
.
რამეთუ
შთავარდეს
რაჲ
უღ\მრთოჲ
Line of ed.: 7
სიღრმედ
ბოროტთა
,
მიერითგან
შეურაცხ-ჰყოფს
თჳთ
Line of ed.: 8
იგი
.
წარმოგიდგებოდენ
შენ
ჭეშმარიტისა
სიძისა
მიმართ
აღთქუ\მანი
,
Line of ed.: 9
არაოდეს
მაიძულებელისა
ქალწულყოფად
,
ანუ
აღმთქუმელ\ყოფად
Line of ed.: 10
შენდა
.
გარნა
შენ
მრავალნი
მოხუენ
და
მრავალნი
აჩუენენ
Line of ed.: 11
ქალწულებისა
აღთქუმანი
.
მოიჴსენე
კეთილისა
აღსარებისა
,
რო\მელი-იგი
Line of ed.: 12
აღიარე
წინაშე
ღმრთისა
და
ანგელოსთა
და
კაცთა
.
Line of ed.: 13
მოიჴსენე
პატივოსნისა
მის
კრებულისა
და
წმიდისა
ქალწულთა
და\სისა
Line of ed.: 14
და
შესაკრებელი
საუფლოჲ
და
ეკკლესიისა
სიონისა
და
ქრის\ტეს
Line of ed.: 15
მიერ
მოხუცებულისა
ჰანისა
,
ჯერეთცა
განჭაბუკებულისა
და
Line of ed.: 16
აღორძინებულისა
სათნოებითა
და
უფლისა
მიერ
დედისა
,
მისდავე
Line of ed.: 17
მიმსგავსებულისა
და
უცხოჲთა
რაჲთმე
და
ჭეშმარიტითა
შრომითა
Line of ed.: 18
ჩუეულებისა
წესთა
დაჴსნად
ძლევისმოყუარისა
და
დისა
,
რო\მელთამე
Line of ed.: 19
ეგრეთვე
ძლიერად
მათდავე
მსგავსებულისა
,
ხოლო
რომ\ლითამე
Line of ed.: 20
ზესთა
აღსლვადცა
პატივისმოყუარისა
და
ქალწულებრივი\თა
Line of ed.: 21
მეტნობითა
ზესთა
ქმნილისა
პირველთა
მშობელთა
წარმართება\სა
,
Line of ed.: 22
და
შენ
დისა
მისისა
,
ვითარ-იგი
ჰგონებდა
სწორებითად
დგინე\ბად
Manuscript page: E356v
Line of ed.: 23
სიტყვსა
და
ცხოვრებისა
მიმწოდებელისა
.
მოიჴსენე
ამათი
და
Line of ed.: 24
მათისა
მის
ანგელოსებრ
მათთანავე
გარემოჲს
ღმრთისა
მწყობრ\მდგომობისა
Line of ed.: 25
და
სულიერისა
ჴორცთა
შინა
ცხოვრებისა
და
ზეცი\ერისა
Line of ed.: 26
ქუეყანასა
ზედა
მოქალაქობისა
.
მოიჴსენე
დღეთა
მათ
უშ\ფოთველთა
Line of ed.: 27
და
ღამეთა
განათლებულთა
და
გალობათა
სულიერთა
Line of ed.: 28
და
ჴმა-კეთილისა
ფსალმუნებისა
და
წმიდათა
ლოცვათა
და
უბი\წოჲსა
Line of ed.: 29
და
შეუგინებელისა
საწოლისა
და
ქალწულებრივისა
გამო\მავალობისა
Line of ed.: 30
და
მმარხველისა
ტაბლისა
და
კეთილისა
მის
მლოცვე\ლობისა
,
Line of ed.: 31
განუხრელად
დაცვად
შენისა
ქალწულებისა
.
სადა
არს
Line of ed.: 32
მოკრძალებული
იგი
სახე
შენი
?
სადა
არს
შემკული
ქცევაჲ
და
Line of ed.: 33
სამოსელი
ლიტონი
,
ქალწულთა
შემსგავსებული
?
რამეთუ
შუენი\ერებად
Line of ed.: 34
გაქუნდა
მორცხუეობისა
კრძალულებაჲ
,
ხოლო
ჰაეროვნე\ბად
Line of ed.: 35
მარხვისა
და
მღჳძარებისა
მიერ
აღყვავებული
სიყჳთლე
ყოვ\ლისავე
Line of ed.: 36
ფერკეთილობისა
უმადლიერესად
ბრწყინვალე
.
რაოდენ\გზის
Line of ed.: 37
ლოცჳასა
შინა
ნუუკუედა
ცრემლნიცა
დაგეთხივნენ
უბი\წოდ
Line of ed.: 38
დაცჳსათჳს
ქალწულებისა
შენისა
.
რაოდენგზის
მისწერდ
Line of ed.: 39
წიგნებსა
წმიდათა
მიმართ
,
რომელთა
მიერ
ითხოვდ
ლოცვასა
შენ\და
,
Line of ed.: 40
არარაჲთა
ქორწილსა
კაცობრივსა
უფროისღა
უპატივოსა
მაგას
Line of ed.: 41
ხრწნილებასა
მიემთხჳო
,
არამედ
რაჲთა
უფლისა
იესუჲსგან
არა
Page of ed.: 236
Line of ed.: 1
განვარდე
.
რაოდენგზის
მიიღე
ნაწილისაგანცა
სიძისა!
რად
მიჴმს
Line of ed.: 2
თქუმად
მის
ძლით
მისმიერსა
პატივსა
შენსა
,
ქალწულთა
თანა
Line of ed.: 3
ცხოვრებასა
,
მათ
თანა
გამომავალობასა
,
ქალწულთა
სტუმრობასა
,
Line of ed.: 4
ქალწულებისა
თჳსთა
შესხმათა
,
ქალწულებრივთა
კურთხევათა
,
Line of ed.: 5
ვითარცა
ქალწულისა
მომართთა
წიგნებთა
?
გარნა
აწ
მცირედისა
Line of ed.: 6
ნიავისა
მიმთუალველ
ჰაერისაგან
სულისა
,
რომელი
აწ
მოქმედებს
Line of ed.: 7
ძეთა
შორის
ურჩებისათა
,
ყოვლისავე
მის
დამვიწყებელ
იქმენ
Line of ed.: 8
და
პატივოსნისა
მის
და
საბრძოლველისა
მონაგებისა
მცირედ\გულისთქუმად
Line of ed.: 9
განმცვალებელ
,
რომელ-ეგე
წუთჟამ
დაატკბობს
Line of ed.: 10
სასასა
შენსა
,
ხოლო
უკანაჲსკნელ
უმწარეს
ნავღლისა
გეპოვოს
.
Paragraph: 3
Line of ed.: 11
3
ამათ
ზედა
ვინ
არა
გლოვით
იტყოდეს
?
"ვითარ
იქმნა
მეძავ
Line of ed.: 12
ქალაქი
სარწმუნოჲ
სიონ
?"
ანუ
ვითარ
არა
თქუას
აწცა
მანვე
თა\ვადმან
Line of ed.: 13
უფალმან
იერემიას
სულითა
მავალთა
ვიეთმე
მომართ
:
Line of ed.: 14
იხილეღა
,
რაჲ-ესე
მიყო
მე
ქალწულმან
ისრაელისამან
?
მე
დავი\წინდე
Line of ed.: 15
იგი
თავისა
თჳსისა
სარწმუნოებითა
და
უხრწნელებითა
სი\მართლითა
Line of ed.: 16
და
მსჯავრითა
,
წყალობითა
და
მოწყალებითა
,
ვი\თარ-იგი
Line of ed.: 17
აღმეთქუა
წინაწარმეტყუელისა
ოსეს
მიერ
.
ხოლო
მან
Line of ed.: 18
შეიყუარნა
უცხონი
,
და
სიცოცხლესა
ჩემ
ქმრისასა
მრუშ
იქმნა
და
Line of ed.: 19
არა
ეშინის
სხჳსა
ქმრისად
ქმნილსა
.
რაჲ-მე
უკუე
სძლის-მიმყვანე\ბელმან
Line of ed.: 20
მან
საღმრთომან
და
საკჳრველმან
პავლე
იობის
თანა
,
ახალ\მან
Line of ed.: 21
ძუელისა
ამის
თანა
,
რომელთა
შუამდგომელობითა
და
მოძღუ\რებითა
Line of ed.: 22
მამულისა
სახლის
დამტევებელი
შეეყავ
უფალსა
?
ანუ
Line of ed.: 23
არა
თქუასა
თითოეულმან
მათმან
ესოდენისა
ბოროტისათჳს
Line of ed.: 24
ლმობილმან
:
"შიში
,
რომლისა
მეშინოდა
,
მომიჴდა
და
რომლისაგან
Line of ed.: 25
ვძრწოდი
,
შემემთხჳა
მე
".
"რამეთუ
მიგათხოვე
შენ
Manuscript page: E357r
ერთსა
მამა\კაცსა
Line of ed.: 26
ქალწულად
,
უბიწოდ
წარდგინებად
ქრისტესა
"
და
მარადის
Line of ed.: 27
მეშინოდა
,
ნუსადა
ვითარ-იგი
ევა
აცთუნა
გუელმან
სივერაგითა
Line of ed.: 28
თჳსითა
,
ეგრეთვე
განხრწნეს
ცნობანი
შენნი
".
Line of ed.: 29
ამისთჳსცა
ბევრთა
ზედა
და
რქუმათა
მიერ
ვმეცადინობდ
მა\რადის
Line of ed.: 30
დამდოვრებად
ვნებათა
შფოთსა
და
ბევრითა
მცველებითა
Line of ed.: 31
დაცვად
სძალსა
უფლისასა
და
ცხოვრებასა
უქორწინებელთასა
წარ\მოუთხრობდ
.
Line of ed.: 32
ვითარმედ
უქორწინებელი
ზრახავს
მხოლოდ
უფ\ლისასა
,
Line of ed.: 33
რაჲთა
წმიდა
იყო
სულით
და
ჴორცით
და
პატივსაცა
Line of ed.: 34
ქალწულებისასა
მიგითხრობდ
და
ტაძრად
ღმრთისად
სახელ-გდებ\დი
Line of ed.: 35
შენ
,
ვითარცა
ფრთეთა
წადიერებისათა
შენდა
იესუს
მიმართ
Line of ed.: 36
აღსუბუქებად
და
შიშისა
სიფიცხითა
არა
დაცემად
შეგეწეოდი
,
Line of ed.: 37
ვთქუ
რაჲ
:
"რომელმან
ტაძარი
ღმრთისა
განხრწნას
,
განხრწნის
მას\ცა
Line of ed.: 38
ღმერთი
"
და
ლოცვათაცა
ჩემთა
მიერ
შევსძინებდ
კრძალუ\ლებასა
,
Line of ed.: 39
რაჲთამცა
სავსებით
უბრალოდ
დაცვულ
იყვნეს
ჴორცნი
Line of ed.: 40
და
სული
და
სამშჳნელი
შენი
მოსლვასა
მას
შინა
უფლისა
იესუ
Line of ed.: 41
ქრისტესსა
.
არამედ
ცუდად
დავშუერ
შენ
ზედა
ამათ
ყოველთა
და
Page of ed.: 237
Line of ed.: 1
უმწარესად
მომიჴდა
დასასრული
ტკბილთა
მათ
შრომათა
და
გლო\ვაჲ
Line of ed.: 2
საჭირო
არს
მის
ზედა
,
რომელსა
ზედა
მიჴმდა
სიხარული
.
რა\მეთუ
,
Line of ed.: 3
აჰა
,
შეცთომილ
ხარ
გუელისა
მიერ
ევაჲსსა
უმწარესად
.
და
Line of ed.: 4
განხრწნილ
არიან
შენნი
არა
ხოლო
მოგონებანი
,
არამედ
მათ
თა\ნავე
Line of ed.: 5
თჳთ
გუამიცა
.
და
უსაზარელეს
ესე
,
რომლისა
თქუმადცა
Line of ed.: 6
მცონის
და
დუმილად
ვერ
მიძლავს
,
რამეთუ
არს
ესე
,
ვითარცა
Line of ed.: 7
"ცეცხლი
მოტყინარე
და
შემწუელი
ძუალთა
შინა
ჩემთა
და
მოც\ვულ
Line of ed.: 8
ვარ
ყოვლით
კერძო
და
ვერ
ძალ-მიძს
თავს-დებად
".
რამე\თუ
Line of ed.: 9
აღიხუენ
ასონი
ქრისტესნი
და
ჰყვენ
ასო
მეძავისა
ესე
მხო\ლო
Line of ed.: 10
არს
ბოროტთა
შორის
შეუსწორებელი
,
ესე
უცხო
კადრებაჲ
Line of ed.: 11
საწუთოსა
შინა
,
რამეთუ
:
"წიაღ-ჰჴედითო
,
იტყჳს
,
ჭალაკთა
ქეტი\მისათა
Line of ed.: 12
და
იხილეთ
და
კედარს
წარავლინეთ
და
ფრიად
სცანთ
,
Line of ed.: 13
უკუეთუ
იქმნა
რაჲ
ესევითარი
,
რამეთუ
უკუეთუ
სცვალნენ
,
Line of ed.: 14
სთქუა
,
წარმართთა
ღმერთნი
იგი
მათნი
და
იგინი
არა
არიან
Line of ed.: 15
ღმერთ
",
ხოლო
ქალწულმან
ცვალა
დიდებაჲ
თჳსი
და
დიდებაჲ
Line of ed.: 16
მისი
სირცხჳლსა
შინა
მისსა
.
ამას
ზედა
განკჳრდა
ცაჲ
და
გან\ცჳფრდა
Line of ed.: 17
ფრიად
უმრავლესად
.
იტყჳს
აწცა
უფალი
,
ვითარმედ
:
Line of ed.: 18
ორი
ბოროტი
ქმნა
ქალწულმან
,
მე
დამიტევა
ჭეშმარიტი
წმიდათა
Line of ed.: 19
მათ
სულთა
სიძე
და
მიისწრაფა
უღმრთოჲსა
მიმართ
და
უსჯუ\ლოჲსა
,
Line of ed.: 20
ზოგად
სულთა
და
ჴორცთა
განმხრწნელისა
.
განუდგა
ღმერ\თსა
,
Line of ed.: 21
მაცხოვარსა
თჳსსა
,
და
წარუდგინნა
ასონი
თჳსნი
არაწმიდებასა
Line of ed.: 22
და
უსჯულოებასა
.
ხოლო
მე
დამივიწყა
და
ვიდოდა
უკუანა
Line of ed.: 23
ტრფიალისა
თჳსისა
.
Paragraph: 4
Line of ed.: 24
4
რომლისადა-იგი
უმჯობეს
იყო
,
რაჲთამცა
დამოეკიდა
ქედსა
Line of ed.: 25
თჳსსა
წისქვილი
ვირით-საფქველი
და
შთაეგდო
თავი
თჳსი
ზღუ\ასა
,
Line of ed.: 26
ვიდრეღა
დააბრკოლა
ქალწული
.
ვინ
მონა
განლა\\ღებული
Manuscript page: E357v
Line of ed.: 27
ესოდენსა
მიიწია
სიბორგილესა
,
რაჲთამცა
დააგდო
თავი
თჳსი
სა\წოლსა
Line of ed.: 28
ზედა
სამეფოსა
?!
ანუ
რომელი
ავაზაკი
ესოდენად
უცნო\ბოებად
Line of ed.: 29
მისწუდა
,
ვიდრე
თჳთ
მათ
ღმრთისადა
შეწირულთა
რაჲთ\მე
Line of ed.: 30
შეხებადმდე
,
არა
უსულოთა
ჭურჭელთა
,
არამედ
ჴორცთა
ცო\ცხალთა
Line of ed.: 31
შინაგან
თჳსსა
მკჳდრმქონებელთა
სულისა
ხატებად
ღმრთი\სა
Line of ed.: 32
დაბადებულისათა
?
ვის
ესმა
საუკუნითგან
შორის
ქალაქისა
და
Line of ed.: 33
შუადღის
მცხინვარებისა
სამეფოსა
ხატსა
ზედა
კადრებაჲ
არაწმი\დათა
Line of ed.: 34
ღორთა
დახატვისა
?
რომელმან
უარყოს
ქორწილი
კაცთა
,
Line of ed.: 35
"თჳნიერ
წყალობისა
,
ორითა
ანუ
სამითა
მოწამითა
მოკუდების
.
Line of ed.: 36
რაოდენ
უძვრესისა
ტანჯვისა
ღირსყოფად
გგონიეს
,
რომელმან
მე
Line of ed.: 37
ღმრთისა
დასთრგუნე
და
მისდა
აღსარებული
ჴრმალი
მიიხუეჭე
და
Line of ed.: 38
სული
ქალწულებისა
გინებულ
ყავ
"?!
"არამედ
მას
თჳთ
უნდაო
Line of ed.: 39
და
არა
მე
უნებლიეთ
მიიძულებიეს
".
ეგრეთვე
დედოფალიცა
უძ\ღები
Line of ed.: 40
მეგჳპტელთაჲ
აღბორგნა
წმიდისა
იოსების
ზედა
,
გარნა
ვერ
Line of ed.: 41
სძლო
ბრძნისა
სათნოებათა
უძღებისა
სიბორგილემან
.
არცა
ჴელი\თა
Page of ed.: 238
Line of ed.: 1
მისითა
იძულებული
იგი
იიძულა
უსჯულოებისა
მიმართ
.
"არა\მედ
Line of ed.: 2
ესე
ამას
აღერჩიაო
და
არღარა
ქალწულ
იყო
,
რამეთუ
დაღათუ
Line of ed.: 3
შენ
არა
გინდა
,
იგი
სხუასა
ვისმე
მიეხრწნებოდა
".
ძისაცა
კაცისა
Line of ed.: 4
მიცემაჲ
ჯერ-იყო
თქუმულ
არს
,
ხოლო
ვაჲ
მისსა
,
რომლისა
მიერ
Line of ed.: 5
მიეცა
და
საცთურთაცა
მოსლვაჲ
საჭირო
არს
,
არამედ
ვაჲ
,
ვის\გან
Line of ed.: 6
მოვიდეს
ამათ
ყოველთა
ზედა
.
Paragraph: 5
Line of ed.: 7
5
"ნუუკუე
დაცემული
იგი
არა
აღსდგებისა
?
ანუ
მიქცეული
Line of ed.: 8
არა
მოიქცევისა
"?
რამეთუ
მიიქცა
ქალწული
მიქცევასა
ურცხ\ჳნოსა
,
Line of ed.: 9
ვინაჲ
ისმინენ
მან
სიძისა
მისისა
ქრისტესი
იერემიას
მიერ
Line of ed.: 10
თქუმაჲ
:
"და
ვარქუ
შემდგომად
სიძვისა
მისისა
ამათ
ყოველთა
ზე\და
:
Line of ed.: 11
ჩემდა
მოიქეც
.
ნუუკუე
მკურის-კევი
არა
არსა
გალაადს
,
Line of ed.: 12
ანუ
მკურნალი
არა
არსა
მუნ
?
რაჲსა
არა
აღვიდა
კურნებად
ასული
Line of ed.: 13
ერისა
ჩემისა
"?
და
მრავალნი
სადმე
ჰპოვნნე
წმიდათა
წერილთა
Line of ed.: 14
შინა
კურნებანი
სიბოროტისანი
,
მრავალნი
წარწყმედისაგან
წა\მალნი
Line of ed.: 15
საცხოვრებელად
და
საიდუმლონი
სიკუდილისა
და
აღდგო\მისანი
,
Line of ed.: 16
სიტყუანი
საშინელისა
მისთჳს
საუკუნოისა
სამსჯავროჲსა
,
Line of ed.: 17
სჯულნი
სინანულისათჳს
და
მიტევებისა
,
ბევრეულნი
იგი
სახენი
Line of ed.: 18
მოქცევისანი
,
დრაქმაჲ
და
ცხოვარი
,
ძე
შემჭამელი
საცხოვრებელი\სა
Line of ed.: 19
მეძავთა
თანა
,
წარწყმედული
და
პოვნილი
,
მომკუდარი
და
კუ\ალად
Line of ed.: 20
განცხოველებული
.
ესენი
ვიჴუმივნეთ
წამლად
ბოროტისა
.
Line of ed.: 21
ამათ
მიერ
განვიკურნნეთ
სულნი
თჳსნი
.
მოიღე
გონებად
დღე
იგი
Line of ed.: 22
უკანაჲსკნელი
,
(რამეთუ
არათუ
მარტოჲ
ცოც\\ხალყოფად
Manuscript page: E358r
ხარ
სა\წუთოსა
Line of ed.: 23
ამას)
ამათ
თანა
შემრღუევაჲცა
და
შთობაჲ
და
ჟამი
სი\კუდილისა
Line of ed.: 24
და
განჩინებაჲ
ღმრთისა
მოწევნული
და
ანგელოსნი
Line of ed.: 25
მასწრაფებელნი
და
სული
,
ამათ
შინა
მძჳნვარედ
აღშფოთებული
და
Line of ed.: 26
ცოდვილი
,
სჳნდისისა
მიერ
მწარედ
გუემული
და
აქათა
ამათ
მო\მართ
Line of ed.: 27
საწყალობელად
უკმომხედველი
,
და
თანაწარუჴდელი
იგი
გზა\შორიელისა
Line of ed.: 28
საგრობისა
.
გამომიწერე
მე
დასასრულისა
იგი
საზო\გადოჲ
Line of ed.: 29
დაქცევაჲ
ცხოვრებისა
,
მო-რაჲ-ვიდეს
ძე
ღმრთისა
დიდე\ბითა
Line of ed.: 30
თჳსითა
ანგელოსთა
თანა
მისთა
.
რამეთუ
"მოვიდეს
და
არა
Line of ed.: 31
დაიდუმოს
".
რაჟამს-იგი
მოვიდეს
განსჯად
ცხოველთა
და
მკუ\დართა
Line of ed.: 32
და
თითოეულისა
მიგებად
საქმეთაებრ
მისთა
.
რაჟამს
დი\დად
Line of ed.: 33
რამე
და
საშინელად
ჴმა-ყოს
საყჳრმან
,
განღჳძებულად
საუ\კუნითგან
Line of ed.: 34
დაძინებულთა
და
აღდგენ
კეთილის-მოქმედნი
აღდგომად
Line of ed.: 35
ცხოვრებისად
,
ხოლო
ბოროტის-მოქმედნი
აღდგომად
სასჯელი\სად
.
Line of ed.: 36
მოიჴსენე
დანიილის
ღმრთის-მხილველობაჲ
,
რომელი
რე\ცა
Line of ed.: 37
თუალთა
წინაშე
მოგგურის
სასჯელსა
,
რამეთუ
იტყჳს
,
Line of ed.: 38
ვითარმედ
:
"ვხედევდ
,
ვითარმედ
საყდარნი
დაიდგნეს
და
ძუელი
Line of ed.: 39
დღეთა
დაჯდა
და
სამოსელი
მისი
სპეტაკ
,
ვითარცა
თოვლი
და
,
Line of ed.: 40
თმაჲ
თავისა
მისისა
,
ვითარცა
მატყლი
,
წმიდა
.
ურმის
თუალნი
მის\ნი
Line of ed.: 41
ცეცხლ
შემწუელ
,
მდინარე
ცეცხლისაჲ
სდიოდა
წინაშე
მისსა
,
Page of ed.: 239
Line of ed.: 1
ათასნი
ათასეულნი
ჰმსახურებდეს
მას
და
ბევრნი
ბევრეულნი
დგეს
Line of ed.: 2
წინაშე
მისსა
.
სამსჯავრო
დაეგო
და
წიგნნი
განეხუნეს
",
კეთილთა
Line of ed.: 3
და
ბოროტთა
,
ცხადთა
და
დაფარულთა
საქმეთა
და
სიტყუათა
და
Line of ed.: 4
მოგონებათა
ამათ
ყოველთა
ცხადად
სასმენელად
ყოველთა
ანგე\ლოსთა
Line of ed.: 5
და
კაცთა
ზედმიწევნით
გამოსაჩინებელად
...
(აქ
ტექსტი
Line of ed.: 6
წყდება)
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Basilius Magnus, Epistulae et Liturgia
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.