TITUS
Flavius Iosephus, Antiquitates Iudaicae I-II
Part No. 63
Previous part

Section: 2  
Line: 1   თ. 2


Paragraph: 1  
Line: 30        1) ხოლო შემდგომად აღსრულებისა მათისა ფინეეს იწინაწარმეტყუე\ლა,
Line: 31     
განზრახვისაებრ ღმრთისა, წარწყმედისათჳს ხანანელთა ნათესვისა [და] იუ\დაჲს
Line: 32     
ნათესვისა მინიჭებაჲ მთავრობისაჲ. და რამეთუ ერისაცა სასწრაფო იყო
Line: 33     
სწავლად, თუ რაჲ ჰნებავს ღმერთსა. მიმყვნებელმან სჳმეონის ნათესვისამან
Line: 34     
და მას შინა მყოფთა და მკჳდრთასა განმსხმელთა, ესე ქმნეს.

Paragraph: 2  
Line: 35        
2) ხოლო ხანანელნი, ხედვიდეს რაჲ აღორძინებასა საქმეთა მათთასა, მას
Line: 36     
ჟამსა შინა დიდისა მჴედრობისა თანა მიელოდეს მათ ზევეკინს შინა, მეფისა
Line: 37     
ზევეკინონთაჲსა, ადონიზევეკოჲსა, მთავრობასა მიმცემელნი. ხოლო სახელ
Line: 38     
ესე მოასწავებს "ზევეკინონთა უფალი", რამეთუ ადონი ევრაელთა ენითა
Page: I-259   Line: 1     
უფალსა ეწოდების. და სასოებდეს პყრობასა ისრაილიტთასა სიკუდილისათჳს
Line: 2     
იისუჲსა. და აღრეულნი მათდა ისრაილიტნი, ორნი ნათესავნი, რომელნი წინა\წარ-ვთქუენ,
Line: 3     
ჰბრძოდეს და ბრწყინვალედ და მოაუდინნეს მათგანნი უმეტეს
Line: 4     
ბევრეულისა და, მიერითგან მიდრეკილნი და მდევნელნი, იპყრობენ ადონიზე\ვეკოსს,
Line: 5     
რომელმანცა, მწუერვალ-დაჭრილმან მათ მიერ. თქუა: "არამედ არა
Line: 6     
ყოვლითურთ სადმე მეგულვა დაფარვაჲ ღმრთისაგან ამათსა მვნებელსა, რო\მელთა
Line: 7     
ქმნაჲ არა შევიკდიმე პირველად ორთა და სამეოცდაათთა მეფეთა მი\მართ".
Line: 8     
და ცოცხალი ვიდრემე მოიყვანეს ვიდრე იეროსოლჳმოთადმდე, ხოლო
Line: 9     
აღსრულებული დაჰფლეს ქუეყანასა შინა. და განვიდეს მპყრობელნი ქალაქ\თანი
Line: 10     
და, მრავალთა მიმღებელნი, აოჴრებდეს იეროსოლჳმათა. და, ქუენა კერ\ძოსა
Line: 11     
მიმღებელთა ჟამსა შინა, ყოველნი მოაკუდინნეს Page of ms.: 78v  შინაგან მკჳდრნი, ხო\ლო
Line: 12     
ძნელად საპყრობელ იყო მათდა ზენა კერძოჲსა სიმტკიცისათჳს ზღუდეთ\აჲსა
Line: 13     
და ბუნებისა მათ ადგილთაჲსა.

Paragraph: 3  
Line: 14        
3) რომლისა ძლით განიმჴედრეს ქევრონადმი და, მიმღებელთა მისთა,
Line: 15     
მოაკუდინნეს ყოველნი. ხოლო დაშთომილ იყო მერმეცა გმირთანათესავი,
Line: 16     
რომელნი, სიდიდისათჳს სხეულთაჲსა და სახეთათჳს არა მსგავსთა სხუათა კაც\თაჲთასა,
Line: 17     
უცხო იყვნეს სახილველად და საშინელ სასმენელად. ხოლო სახილველ
Line: 18     
არიან და ჯერეთ აწცა ძუალნი ამათნი, არა მსგავსნი მოსრულთანი სარწმუნო\ებისა
Line: 19     
ქუეშე".

Line: 20        
და ვიდრემე ლევიტელთა მისცეს რჩეულად ძღუნად ორ ათასთა წყრთათა
Line: 21     
თანა. ხოლო ქუეყანაჲ ხალეოსს ნიჭად მისცეს მოჳსისა მცნებათაებრ. ესე
Line: 22     
უკუე იყო ერთი მსახურთაგანი, რომელნი წარავლინნა მოჳსი ხანანიად. ხოლო
Line: 23     
მისცეს და იოთორისცა, მადიანიტელისა ნაშობთა, ქუეყანაჲ, რაჲთა დაიმკჳდ\რონ,
Line: 24     
რამეთუ მოჳსის სიმამრი იყო და, მამულსა დამტევებელნი, შეუდგეს მათ
Line: 25     
და მათ თანა იყვნეს უდაბნოსა ზედა.

Paragraph: 4  
Line: 26        
4) ხოლო იუდაჲს ნათესავმან და სჳმეონისმან მახლობელად ვიდრემე
Line: 27     
მთისა ხანანიისა ქალაქნი იპყრნეს და ველის შინათაგან უკუე და ზღჳს პირი\სათა
Line: 28     
-- ასკალონი და აზოტოჲ. ხოლო განევლტო მათ ღაზაჲ და აკკარონი. ხო\ლო
Line: 29     
ველნი იყვნეს და, მრავლისა საჭურველთა ღონიერებისათჳს, ძჳრსა
Line: 30     
უყოფდეს მათ ზედა მოსრულთა. და ესე ვიდრემე ნათესავნი, კეთილბრძოლი\საგან
Line: 31     
დიდად ბედნიერქმნილნი, წარვიდეს თჳსთა ქალაქთა და დასხნეს
Line: 32     
საჭურ/ველნი.

Paragraph: 5  
Line: 33        
5) ხოლო ვენიამიტელთა, რამეთუ ამათი იყო იეროსოლჳმაჲ, შეუნდვეს
Line: 34     
მკჳდრთა მისთა ზღვაჲ ხარკთაჲ და ესრეთ დაცხრომილნი ყოველნი -- რომელ\ნი
Line: 35     
ვიდრემე კლვისაგან, ხოლო სხუანი -- ძჳრისხილვისაგან -- მოცალე იყვნეს
Line: 36     
მოქმედებად ქუეყანასა. ამასვე უკუე და ნეშტნიცა ნათესავნი მოქმედებდეს,
Line: 37     
ვენიამიტელისა მიმსგავსებულნი და, კმაყოფილნი მიხუმულთა ხარკთაგან,
Line: 38     
უბრძანებდეს ხანანელთა უმბრძოლოდ-ყოფასა.

Paragraph: 6  
Line: 39        
6) ხოლო ეფრემოჲს ნათესავი, მარღუეველ ვეთილაჲსაჲ, არა ჰპოებდა
Line: 40     
დასასრულსა ოჴრებისასა, ღირსსა ჟამისა და შრომათასა. და ეგრეთვე დამძიმე\ბულნი
Line: 41     
დადგრომილობდეს სადარნოთა შინა. ამისა შემდგომად, შემპყრობელთა
Page: I-260   Line: 1     
ვიეთმე ქალაქის შინათაგან გამოსრულსა მიღებისათჳს საჭიროთაჲსა, სიმტკი\ცენი
Line: 2     
რომელნიმე მისცნეს მას, განმცმელსა ქალაქისასა, თანად ცხოვნებად
Line: 3     
მის და ნათესავთა მისთა. და იგი ამათ ძლით ეფუცებოდა მათ ქალაქისა
Line: 4     
ჴელთდებასა მათდა. და ესრეთ ვიდრემე, განმცემელი, ცხოვნდების თჳსთა თა\ნა,
Line: 5     
ხოლო მათ, მომსრველთა ყოველთა შინაგან მკჳდრთასა, აქუნდა ქალაქი.

Paragraph: 7  
Line: 6        
7) და შემდგომად ამათსა მბრძოლთა ვიდრემე მიმართ სიმშჳდით აქუნდა
Line: 7     
ისრაილიტთა, ხოლო ქუეყანისმოქმედებათა მისთათჳს ზრუნვიდეს. და სიმ\დიდრისა
Line: 8     
მიმართ უკუე, მიმცემელნი თავთა თჳსთანი შუებისა მიერ და განსუ\ენებისა,
Line: 9     
უდებ-ჰყოფდეს შემკობილებასა და სჯულთა მოქალაქობისათა არღა\რა
Line: 10     
მსმენელ იყვნეს გამოწულილვით. ხოლო ამას ზედა განრისხებულმან ღმერ\თმან
Line: 11     
განუცხადა მათ პირველად ვიდრემე, რამეთუ ჰრიდეს ხანანელთა გარეშე
Line: 12     
განზრახვისა მისისა და შემდგომად -- ვითარმედ იჴუმიონ მათ მრავალი უგბი\ლობაჲ
Line: 13     
მათდა მიმართ ჟამისა მიმღებელთა. ხოლო მათ და ღმრთისათჳსაცა
Line: 14     
ბოროტად აქუნდა ბრძოლისა მიმართ უდებად, თანად უკუე მრავალნი მიიხუ\ნეს
Line: 15     
ხანანელთაგან და შრომათა მიმართ აწვე შუებისა მიმართ დაჴსნილ იყვნეს.
Line: 16     
და შეემთხუეოდა რჩეულთა მიერსა პყრობილებასა განხრწნილობაჲ: და მო\ხუცებულთა
Line: 17     
არა განაჩინებდეს, არცა მთავრობასა სხუასა არცა ერთსა პირ\ველთა
Line: 18     
წესთაებრ. ხოლო იყვნეს აგარაკთა შინა შეძენისა ძლით თანაშეკრულ\ნი
Line: 19     
შუებისანი. და ფრიადისა მოცალეობისა მიერ კუალად ჴდომამან ბოროტ\მან
Line: 20     
Page of ms.: 79r  იგინი და იიძულნეს ბრძოლად ურთიერთას ესევითარისა
Line: 21     
მიზეზი/საგან.

Paragraph: 8  
Line: 22        
8) ლევიტელმან მამაკაცმან ერისათამან, ეფრემოჲს სამკჳდრებელისაგან
Line: 23     
მყოფმან და მას შინა დამკჳდრებულმან, მიიყვანა დედაკაცი ვითლემოთაგან,
Line: 24     
ხოლო იუდაჲს ნათესვისაჲ არს ადგილი ესე. ხოლო ტრფიალებული დედაკა\ცისაჲ
Line: 25     
ფრიად და შუენიერებისა მისისაგან ძლეული, მიუმთხუეველობდა არა
Line: 26     
მსგავსთა განმცდელი მის მიმართთა, არამედ უცხოდ მქონებელ იყო იგი. და
Line: 27     
ამისთჳს, ვინაჲთგან უფროჲსღა შეიწუვოდა ვნებითა, ყუედრებანი ზედაჲს-ზე\დანი
Line: 28     
იქმნებოდეს მათდა. და დასასრულსა, ამათ მიერ დამძიმებული დედაკაცი,
Line: 29     
დამტევებელი მამაკაცისაჲ, მშობელთა მიმართ მიიწია თუესა მეოთხესა.
Line: 30     
ხოლო მამაკაცი, მძჳნვარედ მომთმენელი ტრფიალებისა ძლით, მივიდა მზახალ\თა
Line: 31     
მიმართ და, დამჴსნელი გმობათაჲ, დაეგო მას. და ოთხთა ვიდრემე დღეთა
Line: 32     
დაადგრა მუნ და განუსუენებდეს მას მშობელნი. ხოლო მეხუთესა, ვინაჲთგან
Line: 33     
ეთნო მას წარსლვაჲ სახიდ თჳსად, მწუხრიად განვიდა, რამეთუ მიმყოვრე\ბულსა
Line: 34     
განუტევეს მშობელთა ასული და ჰყოფდეს სლვასა დღისასა. ხოლო
Line: 35     
მონაჲ ერთი შედგომილ იყო მათდა და კრაული იყო მათდა, რომელსა ზედა
Line: 36     
აღმჴედრებულ იყო დედაკაცი იგი. და მიიწივნეს რაჲ იეროსოლჳმად, მავალნი
Line: 37     
სტადიონთა აწღა ოცდაათთა, განაზრახებდა მონაჲ დავანებასა სადავე, რაჲთა
Line: 38     
არა იპყრნეს იგინი სიძნელემან ღამისამან მავალნი და ამას თანა არა შორს
Line: 39     
მყოფნი მბრძოლთაგან, ვინაჲთგან ჟამი მრავალგზის შესაბრკოლებელ და
Line: 40     
მტერ იქმს სიყუარულთაცა. ხოლო მას არა ეთნო განზრახვაჲ დავანებისათჳს
Line: 41     
უცხოთა ნათესავთა შორის, რამეთუ ხანანელთა ქალაქი იყო, არამედ წარს\რულნი
Line: 42     
სტადიონთა ოცთა, თჳსად ქალაქად მნებებელ იყვნეს მიწევნასა. და
Line: 43     
მძლეველი განზრახვითა მიიწია ღავად, სოფელსა ვენიამენის ნათესვისასა.
Page: I-261   Line: 1     
ხოლო ვინაჲთგან მწუხრი იყო და არცა ერთი ვინ მიუწოდდა დადგრომად
Line: 2     
უბანთა შინა მყოფთაგანი, მოხუცებული ვინმე აგარაკით შთამომავალი, ეფრე\მოჲს
Line: 3     
ვიდრემე ნათესვისაგან მყოფი. ხოლო ღავას შინა დამკჳდრებული, შემთ\ხუეული
Line: 4     
მისდა -- თანად ვინმე არს, ჰკითხვიდა, და რომელთა მიზეზთათჳს მა\ვალი
Line: 5     
მიიღებს სერობისა მიმართთა აწვე ბნელისა მყოფობასა. ხოლო მან ლევი\ტად
Line: 6     
ვიდრემე თქუა ყოფაჲ და, დედაკაცისა მშობელთაგან მიმყვანებელი, წარ\ვალს
Line: 7     
სახიდ თჳსად, ხოლო სამკჳდრებელისა ყოფაჲ ცხად-უყო ეფრემოჲს ნა\წილსა
Line: 8     
შინა. და მოხუცებულმან უკუე, ნათესვობისათჳს დამკჳდრებისა მის ნა\თესავსა
Line: 9     
შინა შორის და თანაზრხვისათჳს, მიიყვანა დადგრომად მის თანა. ხო\ლო
Line: 10     
ჭაბუკნი ვინმე ღავაინელნი, უბანთა ზედა მხილველნი დედკაცისანი და
Line: 11     
განკჳრვებულნი შუენიერებისათჳს, ვინაჲთგან მოხუცებულისა თანა დადგრომასა
Line: 12     
მისსა მსწავლელ იქმნნეს, შეურაცხისმყოფენი უძლურებისა და სიმცირისანი,
Line: 13     
მივიდეს კართა ზედა. ხოლო ვინაჲთგან მოხუცებული ევედრებოდა წარსლვად
Line: 14     
და არა მოღებად გინებასა, არცა იძულებასა, ეტყოდეს მას უცხოჲსა მინიჭებასა
Line: 15     
და ესრეთ საქმეთაგან განშორებასა. ხოლო ვითარ ნათესვად და ლევიტელად
Line: 16     
ყოფასა მისსა ეტყოდა მოხუცებული და უკუეთუ მოქმედ იქმნენ იგინი ბო\როტსა,
Line: 17     
ცოდონ სჯულთა მიმართ უძღებებისა მიერ, შეურაცხ-ჰყოფდეს სამარ\თალსა
Line: 18     
და ჰბასრობდეს და აქადებდეს მას მოკუდინებასა, მაყენებელქმნილსა
Line: 19     
გულისთქუმათა მათთასა. ხოლო ჭირსა შთავრდომილი და არა მნებებელი უდებ\ყოფად
Line: 20     
უცხოთა Page of ms.: 79v  ასულსა თჳსსა მიუტევებდა მათ აღსრულებად
Line: 21     
გულისთქუმისა მათისა, უმეტეს სჯულიერად მეტყუელი უცხოთა გინებისაგან
Line: 22     
და ამით სახითა არარას უსამართლოებად მეჭუელი მათდა მიმართ, რომელნი
Line: 23     
შეიწყნარნა. ხოლო ვითარ არა დასცხრებოდეს მოსწრაფებისაგან უცხოჲსა
Line: 24     
მიმართისა, არამედ ზედდადებულ იყვნეს, მიყვანებასა მისსა მეტყუელნი, იგი
Line: 25     
ვიდრემე ევედრეოდა არა კადნიერებად უსჯულოსა. ხოლო მათ, აღმტაცე\ბელთა
Line: 26     
და უმეტეს ზედდამძენელთა იძულებასა უძღებებისასა, წარიყვანეს
Line: 27     
მათდა მიმართ დედაკაცი. და ღამე ყოველ აღვსებულთა გინებითა, განუტევეს
Line: 28     
მოწევნასა დღისასა. ხოლო იგი, მოუძლურებული შემთხუეულთაგან, მოიწია
Line: 29     
სადგურისა მიმართ და მწუხრებისაგან, რომელნი ევნნეს და არა კადრებისა
Line: 30     
სახედველად ქმრისა მისისა მოსლვასა, რამეთუ მისსა უფროჲსღა გულისმსიტ\ყუველობდა
Line: 31     
უკურნებელად ქონებასა ქმნილთა ზედა, დაცემული, განმტევებელ
Line: 32     
იქმნა სულსა. ხოლო ქმარი მისი, გულისმსიტყუველი ძილისა ღრმისა მიერ
Line: 33     
პყრობასა დედაკაცისასა და არარას ძჳრსა მეტყუელი გინა მეჭუელი, აღდგინე\ბად
Line: 34     
მეცადინობდა, ნუგეშინისცემასა მნებებელი, ვითარმედ არა თჳსითა განზ\რახვითა
Line: 35     
მიანიჭა თავი მაგინებელთა, არამედ აღტაცებითა მათითა უცხოებისა
Line: 36     
შინა. ხოლო ვითარ აღსრულებულად ისწავა, გონიერქნილმან სიდიდისა მი\მართ
Line: 37     
ბოროტთაჲსა და დამდებელმან მკუდარსა დედაკაცსა პირუტყუსა ზედა.
Line: 38     
მიიღო სახიდ თჳსად. და განმყოფელმან მისმან ასოეულად ათორმეტთა ნაწი\ლთადმი,
Line: 39     
წარუვლინა თითოეულსა ნათესავსა, მამცნებელმან მიმღებელთამან
Line: 40     
მეტყუელებად მიზეზთა დედაკაცისა აღსრულებისათა და უძღებებასა
Line: 41     
ნათესა/ვთასა.

Paragraph: 9  
Line: 42        
9) ხოლო იგინი, სახედველისა მიერ და სასმენელის იძულებულთაჲსა
Line: 43     
ბოროტად დადებულნი, პირველად არცა ერთისა ესევითარისა გამოცდილებასა
Line: 44     
მიმღებელნი, რისხვისა მიერ უპყრობელისა და ჯეროვნისა, სილუნს შეკრებილ\ნი
Line: 45     
და წინაშე კარვისა მიწევნილნი, საჭურველთა შესლვად მიიმართებდეს,
Page: I-262   Line: 1     
ჴუმევად ღავაინელთა მიმართ, ვითარ მბრძოლთა. ხოლო მოხუცებულთა იპყრ\ნეს
Line: 2     
იგინი, მარწმუნებელთა არა ესრეთ მსწრფლიად თანმონათესვეთა ზედა
Line: 3     
მოღებად ბრძოლასა, ვიდრე არა უწინარეს სიტყუათა მიერ ჰკითხონ მათ ნა\ცოდვებთათჳს,
Line: 4     
ვინჲთგან სჯული არცა უცხოთა ზედა მნებებელთა უსამართ\ლოებად
Line: 5     
უტევებს მჴედრობასა მიყვანებად გარეშე ვედრებისა და ესევითარი\სა
Line: 6     
გამოცდილებისა შენანებისა მიმართ. "და კეთილად აქუნდეს სჯულისა
Line: 7     
რწმუნებულთა და ესრეთ წარვავლინნეთ ღავაინელთა მიმართ და ვითხოვნეთ
Line: 8     
მცოდველნი და მოგუანიჭენ თუ იგინი, კმა-ვიყოთ ტანჯვაჲ მათი, ხოლო თუ
Line: 9     
შეურაცხ-გუყვნენ, მაშინ საჭურველთა მიერ ვჰბრძოდით მათ". წარავლინენ
Line: 10     
უკუე ღავაინელთა მიმართ, შემასმენელნი ჭაბუკთანი დედაკაცისა მიმართთა
Line: 11     
ძლით და ტანჯვად ითხოვდეს მოქმედთა უსჯულოებისათა, ხოლო იქმნენ თუ
Line: 12     
წინააღმგომ, ნაცვლად მათსა მოკუდენ იგინი. და ღავაინელთა უკუე არცა ჭა\ბუკნი
Line: 13     
განსცნეს და თანად ბოროტად შეჰრაცხეს უცხოთა ბრძანებათა დამორ\ჩილებაჲ
Line: 14     
შიშითა ბრძოლისაჲთა, არცა ერთისა უდარეს-ყოფად მნებებელთა
Line: 15     
Page of ms.: 80r  შინა, არცა სიმრავლისათჳს და არცა სულკეთილობისა. ხოლო
Line: 16     
იყვნეს შემზადებასა შინა ფრიადსა და სხუათაცა თანმონათესვეთგან, რამე\თუ
Line: 17     
თანა-აგრძნეს შეწევნაჲ მათი, იძულებულთაჲ.

Paragraph: 10  
Line: 18        
10) ხოლო ვითარ რომელნი ესევითარნი მიეთხრნეს ისრაილიტთა ღავა-ინელთაგან, ფიცნი ყვნეს, რაჲთა არავინ მათგანმან მისცეს ვენიამიტსა მამაკაც\სა
Line: 19     
ასული თჳსი დაქორწინებად მის თანა და აღმჴედრებასა იტყოდესღა მათ
Line: 20     
ზედა რისხვით, ვიდრეღა ხანანელთა, რომელთა შორის მამათა მათთა ყოფაჲ
Line: 21     
მოუგო... იყო ორი ბევრი და ხუთი ათასი და ექუსასი, რომელთაგან იყვნეს
Line: 22     
ხუთასნი, მარცხენეთა ჴელთა მიერ შურდლვად რჩეულნი. ვიდრეღა და ბრძო\ლისა
Line: 23     
ქმნილობასა მახლობელად ღავაჲსა, უკუნ-აქცევენ ისრაილიტთა ვენიამიტ\ნი
Line: 24     
და მამაკაცნი დაეცნეს მათგანნი ორნი ბევრნი და ორ ათასნი ხოლო განხრ\წნილ
Line: 25     
იყვესმცა და უმრავლესნი, უკუეთუმცა არა ღამესა ეპყრნეს იგინი. და
Line: 26     
დაეჴსნნეს მბრძოლნი და ვენიამიტნი ვიდრემე, მოხარულნი, წარვიდეს ქალა\ქად,
Line: 27     
ხოლო ისრაილიტნი, შეშინებულნი ძლევისა მიერ, ბანაკად. და მეორესა
Line: 28     
დღესა კუალად ეწყვნეს რაჲ, სძლეს ვენიამიტთა და მოკუდებიან ისრაილიტ\თაგანნი
Line: 29     
რვაჲ ათასი და ბევრნი. და შეშინებულთა მოსრვისაგან, დაუტევეს ბა\ნაკი
Line: 30     
და მიწევნულნი ვეთილა ქალაქად, მახლობელად მდებარისად, და მმარხ\ველნი,
Line: 31     
შემდგომად ევედრებოდეს ღმერთსა ფინეესის მიმართ მღდელთმთავრი\სა,
Line: 32     
დაცხრომად რისხვისაგან მათდა მიმართისა და კმა-ყოფად ორთა ძლევათა
Line: 33     
მათთა ზედა და მოცემად ძლევასა და პყრობასა ძჳნად მბრძოლთა. ხოლო
Line: 34     
ღმერთმან აღუთქუნა ესენი ფინეესის წინაწარმეტყუელებისა მიერ.

Paragraph: 11  
Line: 35        
11) და განყვეს მჴედრობაჲ ორ კერძოდ: და ნახევარნი ვიდრემე დაად\გინნეს
Line: 36     
სადარნოთა შინა ღამით გარემოჲსა ქალაქსა, ხოლო ნახევარნი განეწ\ყვნეს
Line: 37     
ვენიამიტთა. და თანად ივლტოდეს ზედდადებულთაგან და სდევნიდეს ვე\ნიამიტნი
Line: 38     
ევრაელთა, ლტოლვილთა მდუმრიად და მრავლად მნებებელთა გა\მოსლვისა
Line: 39     
მათისათა. განშორებულთა შეუდგეს ვიდრეღა და ქალაქსა შინა
Line: 40     
დაშთომილნი მოხუცებელნი უძლურებისათჳს მათისა, განრბიოდეს ერთბა\მად,
Page: I-263   Line: 1     
მნებებელნი ჴელთგდებასა მბრძოლთასა, ხოლო ვითარ მრავლად ქალაქი\საგან
Line: 2     
განეშორნეს, დასცხრეს ვიდრემე მლტოლველნი ევრაელნი, ხოლო უკუ\ნქცეულნი
Line: 3     
დადგეს ბრძოლისა მიმართ და სადარნოთა შინა მყოფთა სასწაული
Line: 4     
აღუპყრეს, რომელი დაედვა, ხოლო იგინი, აღდგომილნი ჴმობით, ზედ-მიუვი\დოდეს
Line: 5     
მბრძოლთა, და იგინი უკუე ერთბამად თავთა თჳსთა ცთუნებულად
Line: 6     
აგრძნობდეს და უღონოებასა შინა მყოფ იყვნეს. და ღელესა რასმე შინა შემა\ყენებელთა
Line: 7     
და მთხრებლოვანსა ადგილსა გარემოდგომილთა, განშუბნეს იგინი,
Line: 8     
ვიდრეღა და ყოველნი განიხრწნეს, გარეშე ექუსასთა. ესენი უკუე, თჳსა განქ\ცეულნი
Line: 9     
და შემამტკიცებელნი თავთა თჳსთანი და საშუვალ ბრძოლთაჲსა დევ\ნულნი,
Line: 10     
მიივლტვნეს მახლობელთა მთათა მიმართ და, მუნ მიწევნულნი, განემ\ტკიცნეს,
Line: 11     
ხოლო სხუანი ყოველნი, ორ ბევრად მყოფნი და ხუთ ათასად, მოკუ\დეს,
Line: 12     
და ისრაილიტთა უკუე თანად ღავაჲ დაწუეს და დედანი და ყრმანი. არღა
Line: 13     
ჰასაკსა შინა მყოფნი, მოაკუდინნეს. და სხუათაცა ქალაქთა ვენიამიტთასა ესე
Line: 14     
უყვეს. ესრეთ უკუე იყვნეს განრისხებულ, ვიდრეღა და იავისოსცა, რომელი
Line: 15     
იყო ღალაადიტიდისაჲ, რამეთუ არა ებრძოლა ვენიამიტელთა მიმართ, წარავ\ლინნეს
Line: 16     
ბევრნი და ორ ათასნი მჴედრობათაგან და უბრძანეს მოსრვაჲ და მოა\კუდინნეს
Line: 17     
Page of ms.: 80v  ქალაქისანი წარვლინებულთა, შვილთა თანა და ცოლთა,
Line: 18     
თჳნიერ ოთხასთა ქალწულთა. და ესოდენ რისხვისა მიერ აღიძრნეს, ვიდრეღა
Line: 19     
და ვნებასაცა დედაკაცისასა თან-შეაყვეს ვნებაჲ, რომელი იყო მოსრვისა მი\მართ
Line: 20     
აღჭურვილთაჲსა.

Paragraph: 12  
Line: 21        
12) ხოლო სინანულმან შეიპრნა იგინი ვენიამიტთა განსაცდელისათჳს.
Line: 22     
და მარხვაჲ ყვეს მათ ზედა და ამასთანა ჯეროვნად მსჯელთა ვნებისა მათისა\თა,
Line: 23     
ვიდრე მცოდველთა სასჯელთა მიმართ. და განვლტოლვილნი მათგან ექუ\სასნი
Line: 24     
მოხუცებულთა მიერ მიუწოდნეს. ხოლო დადგრომილ იყვნეს იგინი
Line: 25     
კლდესა რომელსამე ზედა, როად წოდებულსა, უდაბნოსა შინა. და მოხუცე\ბულნი
Line: 26     
უკუე ეტყოდეს, ვითარმედ არა მათი მხოლოდ ოდენ განსაცდელი
Line: 27     
ქმნილ არს, არამედ და მათიცა, ვითარ ნათესავთა მათთა წარწყმედილთაჲ. და
Line: 28     
მგლოვარენი სიმშჳდით არწმუნებდეს მოსლვად და თანმავალობად ერთბა\მად
Line: 29     
და ნუ განბჭობად მათ ზედა ყოვლითურთსა ვენიამიტიდოჲსა ნათესვისა
Line: 30     
მოსრვასა. "ხოლო შეგინდობთ თქუენ, ეტყოდეს, და ნატყუენავსაცა რაო\დენსა
Line: 31     
შემძლებელ იქმნნეთ მიღებად ყოვლისა მონათესვისა მიწისაგან". ხოლო
Line: 32     
იგინი, განბჭობითა ღმრთისაჲთა მათ ზედა ქმნილთაგან და უსამართლოები\სათჳს
Line: 33     
მათისა გონებამხილებულნი, შთამოვიდეს მამულსავე ნათესავსა, მწოდე\ბელეთა
Line: 34     
რწმუნებულნი. ხოლო ისრაილიტთა დედაკაცნი იავიტელნი, ოთხასნი
Line: 35     
ქალწულნი, მისცნეს მათ და ორასთათჳს უკუე გამოეძიებდეს, რაჲთა იგინიცა,
Line: 36     
დედაკაცთა ღონიერქმნილნი, შვილიერ იქმნენ. ხოლო ვინაჲთგან პირველ
Line: 37     
ბრძოლისა ქმნილ იყვნეს მათდა ფიცნი, რაჲთა არივინ ვენიამიტსა თან-შეა\უღლოს
Line: 38     
ასული, რომელნი ვიდრემე შეურაცხ-ყოფასა განიზრახვიდეს ფიც\თასა,
Line: 39     
ვითარმედ რისხვით ფიცეს და არა გონებითა და ბჭობითა. ხოლო წინა\აღმდგომი
Line: 40     
ღმრთისაჲ არარაჲ იმოქმედონ, უკუეთუ ნათესვისა ყოვლისა, წარწ\ყმედად
Line: 41     
დაჭირვებულისაჲ, ცხოვნებაჲ შეუძლონ. ვინაჲთგან ცრუფიცებანი, არა
Line: 42     
რაჟამს საჭიროებისათჳს იქმნენ, ბოროტ არიან და ცთომილ, არამედ ოდეს ბო\როტმოქმედებით
Line: 43     
იკადრნენ. ხოლო ვინაჲთგან მოხუცებულთა ასაწყალობელეს
Line: 44     
ცრუფიცებისა სახელი, ჰრქუა ვინმე მათ თქუმად დედაკაცთა ღონიერებასა ქო\ნებაჲ
Line: 45     
მათი და დაცვაჲ ფიცსა. ხოლო მათ ჰკითხეს რაჲ განზრახული, ნანდჳლვე
Page: I-264   Line: 1     
თქუა: "სამგზის წელიწადსა შინა სილოდ აღსრულთა დღესასწაულობად შეუდ\გებიან
Line: 2     
ცოლნი და ასულნი. ამათი აღტაცებით ქორწინებაჲ შეენდობვოდენ ვე\ნიამიტთა,
Line: 3     
რაოდენთაცა შემძლებელ იქმნენ, ჩუენსა არცა მაწუეველობასა,
Line: 4     
არცა მაყენებელობასა, ხოლო მამათა მიმართ მათთა, განრისხებულთა და პა\ტიჳსა
Line: 5     
მიღებად მაღირსებელთა, ვთქუნეთ იგინი მიზეზად, ვითარ უგულებელს\მყოფელნი
Line: 6     
დაცვასა ასულთასა. რამეთუ და ჯერ-არსცა რისხვასა დაცხრომაჲ
Line: 7     
ვენიამიტთაგან, რომელთა იჴუმიეს იგი მსწრაფლ უზომოდ", და მათ ვიდრემე,
Line: 8     
ამისთა რწმუნებულთა, განბჭვეს აღტაცებით ქორწინებაჲ ვენიამიტელთაჲ.
Line: 9     
ხოლო ვინაჲთგან მოიწია დღესასწაული, ორასნი ვიდრემე, ორად და სამად,
Line: 10     
უმზირდეს ქალწულთა, წინაშე ქალაქისა მოწევნულთა, ვენაჴთა შორის და სო\ფელთა,
Line: 11     
რომელთა შინა დაფარვაჲ ეგულებოდა. ხოლო იგინი, განცხრომისა
Line: 12     
თანა არარაჲს გულვებადთაგანისა განმხილველნი, დაუცველად მავალობდეს.
Line: 13     
და იგინი უკუე განბნეულთა იპყრობდეს აღდგომილნი. და ესრეთ ვიდრემე,
Line: 14     
ამათ ქორწინებულთა, მიიმართეს მუშაკობადთა ზედა ქუეყანისათა და მოურ\ნეობაჲ
Line: 15     
ყვეს კუალად პირველსავე კეთილბედნიერობასა ზედა აღსლვისაჲ.
Line: 16     
ვენიამიტელთა ვიდრემე უკუე ნათესავი, დაჭირვებული სრულიად Page of ms.: 81r 
Line: 17     
პირველთქუმულითა სახითა ისრაილიტთა სიბრძნისა მიერ ცხონდა მე\ყუსეულად
Line: 18     
აღყუავნა და მალიადი სიმრავლისა მიმართ და სხუათა ყოველთა
Line: 19     
გარდაცემაჲ. ესე ვიდრემე ბრძოლაჲ ესრეთ დასცხრა.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Flavius Iosephus, Antiquitates Iudaicae I-II.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.