TITUS
Old Georgian Hagiographical Texts, vol. VI
Part No. 16
Text: 14_Konst.Mt.
Page of ed.: 265
Line of ed.: 4
შესხმა
და
მოთხრობა
ღუაწლთა
და
ვნებათა
წმიდისა
დიდისა
Line of ed.: 5
მოწამისა
კოსტანტინე
მთავრისა
,
ქმნილი
ანტონის
მიერ
Line of ed.: 6
არხიეპისკოპოსისა
ყოვლისა
ზემოჲსა
საქართუელოჲსა
,
Line of ed.: 7
დავითიან-ბაგრატოვანისა
Line of ed.: 8
გწყუროდა
სიბრძნით
სიკუდილი
სიბრძნისათჳს
Line of ed.: 9
ანტლია
ქმნილსა
წყლისა
ცხოველისასა
,
Line of ed.: 10
ვინა
შინაგნით
გხადოდა
,
კონსტანტინე
,
Line of ed.: 11
მისლუად
მამისა
ნათელთასა
,
წმიდაო
,
Line of ed.: 12
რომლით
სიზმარნი
ჰსცუალენ
უკუდავ-ცხოვრებად
.
Line of ed.: 13
სიტყვა
მეათოთხმეტე
Line of ed.: 14
ჰჴსენება
მართლისა
ქებითურთ
"
ჰსთქუა
სოლომონ
იგავთა
Line of ed.: 15
შინა
.
ხოლო
მართალი
იგი
არს
,
რომელიცა
არა
სხჳთა
რაჲთამე
,
Line of ed.: 16
არამედ
"სარწმუნოებით
ცხოვნდების
",
რამეთუ
"არა
საქმეთაგან
Line of ed.: 17
განმართლდების
კაცი
,
არამედ
[
Page of ms.: 216v
]
სარწმუნოებითა
იესუ
ქრისტესი\თა
".
Line of ed.: 18
და
ქება
იგი
არს
(რომლითურთ
ჰჴსენება
სიმართლი\სათჳს
Line of ed.: 19
მართალსა
შეეტყუების)
,
ხოლო
არს
იგი
აღრიცხუა
სრულე\ბათა
,
Line of ed.: 20
რომელიცა
იგი
აქუს
ვისმე
,
და
ქება
სხჳსა
არარაჲმე
არს
,
Line of ed.: 21
თჳნიერ
აღრიცხუა
სრულებათა
სხჳსათა
".
ვინა
სათანადო
არს
,
Line of ed.: 22
რათა
ჰჴსენებასა
შინა
მართლისასა
აღირიცხუნენ
სრულებანი
Line of ed.: 23
მარ/თლისანი
.
Line of ed.: 24
"სრულება
უკუე
არს
თანჴმობა
სხუაობათა
შინა
ანუ
თანჴმო\ბა
Line of ed.: 25
მრავალთა
ერთსა
შორის
განსხუავებულთა
".
ვინაჲცა
სი\მართლე
Line of ed.: 26
არს
სრულება
,
რომელიცა
არა
განიწუალების
მრავალთა
Line of ed.: 27
შორის
ყოფითა
,
და
,
რომელთაცა
ზედა
შევიდეს
,
სხუაობილთა
ათან\ჴმებს
Line of ed.: 28
და
ანუ
რომლისა
შორის
ერთისა
მის
და
მხოლოჲსა
მრავალ\ნი
Line of ed.: 29
სხუადასხუანი
თანჴმობენ
.
პირველისა
მაგალითი
ესე
არს
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 30
თქმულ
არს
:
"ნათელი
მართალთა
მარადის
",
რამეთუ
ნათე\ლი
Line of ed.: 31
მხოლოჲ
და
განუწუალებელი
მრავალთა
ზედა
სხუადასხუათა
Page of ed.: 266
Line of ed.: 1
შესრული
მთანჴმაებელი
მოქმედთა
მათ
ერთი
და
იგივე
სიმართლე
Line of ed.: 2
არს
და
ერთად
მართალ
კრებულად
შემომკრებელი
,
ხოლო
მეორი\სა
Line of ed.: 3
--
"მართალნი
გამობრწყინდენ
,
ვითარცა
მზე
,
სასუფეველსა
მა\მისა
Line of ed.: 4
მათისასა
",
ესე
იგი
ერთსა
შინა
ბრწყინუალებასა
,
რომელ
Line of ed.: 5
არს
ბრწყინუალებაჲ
სიმართლისა
.
განსაზღურებულნი
მრავალნი
Line of ed.: 6
სხუადასხუანი
ერთისა
მის
ბრწყინუალებისა
მიღებისთა
ბრწყინუა\ლებასა
Line of ed.: 7
მას
შინა
მხოლოსა
თანჴმობენ
.
Line of ed.: 8
ამით
უკუე
ერთითა
სრულებითა
,
ესე
იგი
სიმართლითა
,
თუ
Line of ed.: 9
სადამე
მარტივ
არს
სრულება
[
Page of ms.: 217r
]
ესე
,
არ
აღირიცხჳან
სრულებანი
Line of ed.: 10
მართლისანი
მით
,
რომელ
ნივთმან
ერთმან
და
მხოლომან
ვერ
მი\იღოს
Line of ed.: 11
აღრიცუხაჲ
,
ვიდრემდის
ერთი
არა
ორ
იქმნეს
და
ანუ
უმ\რავლეს
.
Line of ed.: 12
ხოლო
თუ
სადამე
სრულება
ესე
არა
მარტივ
არს
,
არამედ
Line of ed.: 13
ნაწილოვან
არს
,
შესაძლებელ
არს
აღრიცხუად
,
რამეთუ
ყოვ\ლადსა
Line of ed.: 14
შინა
სხეულსა
აღირაცხჳან
ასონი
მისნი
,
რომელნიცა
კერძო\თა
Line of ed.: 15
მიმართ
თჳსთა
სრულ
არიან
.
Line of ed.: 16
სიმართლე
,
რომლისაგან
ისახელნართაულების
მართალი
,
ორ
Line of ed.: 17
გუარად
მოიწია
წინამდებარედ
გონებისა
ჩუენისა
,
ხოლო
ზედმი\წევნილმან
Line of ed.: 18
გონებამან
წინამდებარისამან
ორგუართა
ცობათა
Line of ed.: 19
მისთა
ქუემდებარეჰყო
თავი
თჳსი
.
პირველად
,
ყოველსა
სათნოება\სა
Line of ed.: 20
ეზედწოდების
სიმართლე
,
რამეთუ
ღმრთისა
მიმართ
1.
მორწმუ\ნეთა
Line of ed.: 21
და
2.
მოყუარეთა
და
3.
მოსავთა
და
ამით
4.
მეცნიერებითა
,
Line of ed.: 22
ესე
იგი
ცხოვრებითა
გონებისათა
განათლებულთა
,
და
5.
მჴნეთა
Line of ed.: 23
ანუ
დიდსულთა
და
6.
მრთელცნობიერთა
,
ესე
იგი
სიწმიდის-მო\ყუარეთა
,
Line of ed.: 24
და
7.
უმანკოთა
,
ანუ
უბოროტოთა
,
ანუ
უზაკუელთა
Line of ed.: 25
წრფელთა
ეწოდების
მართალი
,
რამეთუ
არა
ერთისა
სათნოებისა
Line of ed.: 26
ქუემდებარისათჳს
ითქუა
არსებისა
,
არამედ
ყოველთა
სათნოება\თა
.
Line of ed.: 27
"მართალსა
ჰსჯულ
არა
უძს
"
და
არა
ერთისა
სათნოებისა
Line of ed.: 28
მოქმედთათჳს
,
არამედ
ყოველთა
.
"წარვიდენ
მართალნი
ცხოვრე\ბასა
Line of ed.: 29
საუკუნესა
".
ხოლო
არსებასა
ზედა
ქუემდებარესა
მათსა
Line of ed.: 30
შესმენილნი
ესე
შჳდნი
ერთსა
შინა
სრულებასა
თანჴმობენ
,
ვი\თარცა
Line of ed.: 31
ყოვლადნი
კერძოსა
შინა
.
და
ერთი
იგი
სრულება
[
Page of ms.: 217v
]
,
ანუ
Line of ed.: 32
ყოვლადი
მათი
არს
სიმართლე
ანუ
სათნოება
.
ხოლო
თჳთოეული
Line of ed.: 33
შჳდთაგანი
არს
სრულება
კერძოთა
შინა
სხუათა
,
ვითარცა
სახე
Line of ed.: 34
ნათესავისა
მომღები
ნათესავისაგან
სრულებისა
.
Line of ed.: 35
მეორედ
,
ერთსა
ვიდრემე
სათნოებასა
,
ესე
იგი
უბოროტობასა
Line of ed.: 36
ანუ
უზაკუელობასა
,
ეზედწოდების
სიმართლე
.
ხოლო
თუ
სადამე
Line of ed.: 37
არსებასა
ზედა
შევიდეს
სიმართლე
ნაწილოვანი
,
რომელ
არს
Page of ed.: 267
Line of ed.: 1
სიმართლე
ნათესავი
სახეთა
,
და
არსებამან
მან
ქუემდებარემან
Line of ed.: 2
შესმენილისა
გამო
თჳსისა
ისახელნართაულოს
"მართალ
",
ესეგუა\რისარე
Line of ed.: 3
არსებასა
ჰჴსენება
არს
ქებითურთ
.
Line of ed.: 4
ჰსთქუა
:
"რომელმან
ფრიად
შეიყუაროს
,
ფრიადცა
მიე\ტეოს
"
Line of ed.: 5
და
,
სადაცა
არღარა
ქუემდებარება
ბრალისა
,
მუნ
ქუემ\დებარება
Line of ed.: 6
სიმართლისა
ნაწილოვანისა
,
ესე
იგი
ნათესავისა
სათ\ნოებისა
Line of ed.: 7
სახეთასა
,
ვინა
ფრიად
შეყუარება
არს
სიმართლე
ნაწი\ლოვანი
Line of ed.: 8
და
ნათესავი
სახეთა
სათნოებითთა
.
Line of ed.: 9
შეუძლებელ
არს
დადებად
სული
თჳსი
ვისგანმე
ვისთჳსმე
Line of ed.: 10
თჳნიერ
ფრიად
შეყუარებისა
.
ხოლო
მოწამეთა
ჭეშმარიტებისათა
Line of ed.: 11
დადუეს
სული
თჳსი
მისთჳს
,
რომელმანცა
ჰსთქუა
:
"მე
ვარ
ჭეშმა\რიტება
",
Line of ed.: 12
ვინა
მოწამეთა
ფრიად
შეიყუარეს
იგი
.
Line of ed.: 13
აღმოიჩინების
ზემოჲსაგან
აღმოჩინებისა
,
ვითარმედ
მოწამენი
Line of ed.: 14
ჭეშმარიტებისანი
არიან
ქუემდებარენი
თქმულისა
მის
ნაწილოვა\ნისა
Line of ed.: 15
სიმართლისანი
.
აღმოიჩინების
კუალად
,
ვითარმედ
ჰჴსენება
Line of ed.: 16
მოწამეთა
ჭესმარიტებისათა
ქებითურთ
აღმოიჩინების
ჭეშმარიტე\ბისა
Line of ed.: 17
მომთხობელთაგან
.
ვითარმედ
კოსტანტინე
მოწამე
შეჭმარი\ტებისა
,
Line of ed.: 18
[
Page of ms.: 218r
]
ტკბილსათქმელი
იგი
პირთა
შინი
მარტჳლთა
მოყუარე\თასა
,
Line of ed.: 19
ვითარცა
თაფლი
პირთა
შინა
მიმღებელთასა
,
ბრწყინუალე
Line of ed.: 20
მთავართა
შორის
ქართუელთა
,
ბრწყინუალე
მორწმუნეთა
შორის
Line of ed.: 21
ქრისტესთა
,
ძმათა
თჳსთა
და
ბრწყინუალე
ქრისტესჳდ
ძლევის\მოყუარეთა
Line of ed.: 22
შორის
,
ვითარმედ
არს
მოწამე
ჭეშმარიტებისა
,
ვინა
Line of ed.: 23
ჰჴსენებაჲ
მისი
ქებითურთ
.
Line of ed.: 24
ხოლო
ქება
ვინაჲთგან
იგი
არს
,
რომელი
აღრიცხავს
სრულე\ბათა
Line of ed.: 25
სხუათასა
,
და
ჰჴსენებაჲ
კოსტანტინესი
ქებითურთ
,
ვინა
სა\თანადო
Line of ed.: 26
არს
აღრიცხუა
სრულებათა
მისთა
.
Line of ed.: 27
აღმოიჩინა
,
ვითარმედ
სათანადო
არს
ჰჴსენებაჲ
კოსტანტინესი
Line of ed.: 28
აღრიცხჳთა
სრულებათა
მისთათა
.
ხოლო
ვინაჲთგან
ვიკადრეთ
შე\ხებად
Line of ed.: 29
სურვილისა
გამო
მარტჳლთ-მოყუარებითისა
მარტირიკასა
Line of ed.: 30
შინა
ჩუენსა
ჰჴსენებაჲ
ქებითურთ
კონსტანტინე
მართლისა
,
ვინა
Line of ed.: 31
სათანადო
ჩუენდა
აღრიცხუა
სრულებათა
მისთა
.
Line of ed.: 32
და
ვინმე
მცა
მე
სიწმიდეჲ
ესევითარი
გულისხმის-ყოფისა
,
Line of ed.: 33
რათა
განყოფითად
და
სავსედ
წარმოვიდგინნემცა
სრულებანი
მის\ნი
Line of ed.: 34
და
,
თუ
სადამე
მაქუნდეს
ეგოდენნი
ენანი
,
რაოდენნიცა
სრუ\ლებანი
Line of ed.: 35
ყოვლად
წმიდასა
მას
გუამსა
მისსა
არსებასა
ზედა
ხატითა
Line of ed.: 36
ღმრთისათა
დახატულსა
მეტზედობენ
,
მეცნიერ
ვარ
ძალისა
ჩემი\სა
,
Line of ed.: 37
ვითარმედ
ვერ
შემძლებელ
იქმნენ
ენანი
იგი
თქმად
თჳთოეუ\ლად
Line of ed.: 38
იწროებისა
ძლით
გონებისა
და
ვერ
სისუფთისათჳს
გულის\ხმის
Line of ed.: 39
ყოფისა
.
Page of ed.: 268
Line of ed.: 1
[
Page of ms.: 218v
]
მოვიდეთ
,
ძმანო
,
ერთნათესავნო
ჩემნო
და
თანამორწმუნე\ნო
,
Line of ed.: 2
რომელთაცა
დააჴელოვნენით
თავნი
თქუენნი
მოსწრაფებითა\რე
Line of ed.: 3
უფლისა
იესუსთჳს
მეცადინითა
ჴელოვნებასა
შინა
სამჭევრმე\თქვოსა
Line of ed.: 4
პოვნისა
მიმართ
და
განკარგვისა
,
მკობილისა
და
გაუხუე\ბისა
,
Line of ed.: 5
განშუენებითისა
და
მეჴსიერებისა
სავსისა
და
გამოღებისა
Line of ed.: 6
შესაბამისა
,
და
შევკრბეთ
ზოგად
ყოველნი
და
წინამდებარეჲ
ესე
Line of ed.: 7
ჩუენი
ნათესავისადმი
აღვიყუანეთ
აღმოჩინებითისა
და
ქებაჲ
მისი
Line of ed.: 8
ჴელყოფითა
და
განვრცომითა
შუენიერითა
განვიყოთ
მით
,
რომელ
Line of ed.: 9
ჰაზრი
ესე
არს
შუენიერ
და
წმიდა
და
ეშესაბამების
თქმულნი
იგი
Line of ed.: 10
სამჭევრმეთქვოჲსა
ნაწილნი
ჴელოვნებისანი
.
ხოლო
თანად
ყო\ველთა
Line of ed.: 11
შეკრებულთა
მჭევრმეთქუეობით
წმიდისა
ამისთჳს
კმაჲსა
Line of ed.: 12
მიზეზისა
განვიყოთ
თჳთოეულმან
თქმად
მისნი
იგი
თჳთოეულნი
Line of ed.: 13
სრულებანი
.
Line of ed.: 14
რომელნიმე
ვჰსთქმიდეთ
მისსა
კეთილშობილებასა
და
ნათე\სავ
Line of ed.: 15
ბრწყინუალებასა
და
კეთილმსახურებასა
წინაპართათვე
მშო\ბელთასა
;
Line of ed.: 16
რომელნიმე
--
უზრუნუელობასა
მისსა
ყოვლისათჳს
Line of ed.: 17
მსოფლიოჲსა
,
რამეთუ
მან
ჭეშმარიტებით
შეიყუარა
უფალი
და
Line of ed.: 18
გულუებადისათჳს
ზეციერისა
სამეფოჲსა
ზრუნვიდა
;
რომელნი\მე
Line of ed.: 19
--
მისსა
ნებისაგან
თჳსისა
უცხოყოფასა
,
რამეთუ
ზედმოუქცე\ველად
Line of ed.: 20
დაუტევა
ყოველივე
წადილი
არაკეთილისა
მიმართ
და
არა\უხრწნელისა
Line of ed.: 21
მიდრეკილი
და
მოიგო
მით
სიბრძნეჲ
უცნაური
,
გუ\ლისხმის-ყოფაჲ
Line of ed.: 22
განუცხადე\\ბელი
,
[
Page of ms.: 219r
]
სიმდიდრეჲ
უჩინოჲ
და
გან\ზრახუაჲ
Line of ed.: 23
უხილუელი
,
რომლითა
ეზიარა
უცხოსა
მას
ზეცით
მოს\რულსა
Line of ed.: 24
ჩუენდა
;
რომელნიმე
--
მორჩილებასა
მისსა
ყოველთა
მი\მართ
Line of ed.: 25
ბრძანებათა
საღმრთოთა
,
რომლითა
ნებსით
განჰსცა
თავი
Line of ed.: 26
თჳსი
მოკდომითა
ნებისათა
;
რომელნიმე
--
ნიადაგ
და
მარად
უკ\მოწოდებასა
Line of ed.: 27
თჳს
შორის
ნათლისღებისასა
და
დამჰსჯელითა
გუ\ლისსიტყჳთა
Line of ed.: 28
დამდაბლებისა
მოსყიდუასა
და
ამით
განწმედასა
Line of ed.: 29
სჳნიდისისასა
.
Line of ed.: 30
რომელნიმე
--
ჰჴსენებასა
სიკუდილისასა
,
რომლითა
ყოველ\ნი
Line of ed.: 31
სიმდიდრენი
და
მონაგებნი
და
მამულნი
და
სახლეულნი
,
მონანი
Line of ed.: 32
და
მჴევალნი
,
ვითარცა
არაყოფილნი
შეერაცხნა
,
რომლითა
ყო\ველნივე
Line of ed.: 33
თჳსნი
ღმერთსა
მიუყარნა
და
თჳთ
უზრუნუელობასა
მათ\სა
Line of ed.: 34
შინა
ეგო
;
რომელნიმე
--
მისსა
სამარადისოსა
მას
გლოვასა
და
Line of ed.: 35
სულთქმასა
და
ცრემლთა
,
რათა
არა
მოაკლდესმცა
ზიარებისაგან
Line of ed.: 36
საღმრთოჲსა
ბრალთათჳს
კაცობრივთა
,
რამეთუ
იტყჳს
წერილი
:
Page of ed.: 269
Line of ed.: 1
"ვინმე
უკუე
წმიდა
იყოს
მწიკულოვნებისაგან
,
არამედ
არა
ვინ
,
Line of ed.: 2
დაღათუ
დღე
ერთ
იყოს
ცხოვრება
მისი
ქუეყანასა
ზედა
";
რო\მელნიმე
Line of ed.: 3
--
ურისხუელობასა
მისსა
და
სიმშჳდესა
,
რომლითა
ჰსძლო
Line of ed.: 4
ბუნებასა
;
რომელნიმე
--
არა
ვისდამი
ძჳრის
ჰჴსენებასა
,
რომლი\თა
Line of ed.: 5
უნივთო
ჰყო
და
უბრალო
და
სუფთა
ლოცუაჲ
თჳსი
;
რომელ\ნიმე
Line of ed.: 6
--
არა
ვისთჳსმე
ძჳრისზრახუასა
,
რომლითა
სიტყჳსგებასა
Line of ed.: 7
ღმრთისა
მიმართ
მერმესა
მას
დღესა
შინა
განერა
;
რომელნიმე
--
Line of ed.: 8
"დროებითსა
დუმილსა
და
სიტყუაობასა
";
რომელნიმე
--
უტყუ\ელო\\ბასა
Line of ed.: 9
[
Page of ms.: 219v
]
თქმათა
შინა
.
Line of ed.: 10
რომელნიმე
--
"მხიარულსა
სულსა
"
ყოველსავე
შინა
Line of ed.: 11
ხედვითსა
და
საქმითსა
მდგმოობასა
;
რომელნიმე
--
ყოვლითურთ
Line of ed.: 12
"სისუბუქესა
გულისასა
ყოვლისაგან
შუებისა
და
მთურალობი\სა
";
Line of ed.: 13
რომელნიმე
--
სიწმიდესა
და
მრთელცნობობასა
,
რამეთუ
Line of ed.: 14
არა
ვისმე
შეაგინა
ცოლი
,
არა
ვინმე
გუამი
უცხოჲ
,
არცა
თავი
Line of ed.: 15
თჳსი
უცხოჲთა
რაჲთამე
შეხებითა
,
არამედ
ჰსჯულიერებრ
მცხოვ\რებმან
Line of ed.: 16
შვილ
ისხნა
სადიდებელად
ღმრთისა
;
რომელნიმე
--
ჯმნა\სა
Line of ed.: 17
მისსა
ყოვლითურთ
"კერპთმსახურებისაგან
ანგარებითი\სა
",
Line of ed.: 18
რამეთუ
მჰსგავსად
"სამოილისა
ჰმსთავრობდა
არა
ვის\განმე
Line of ed.: 19
რაჲმეჲსა
აღებითა
,
არცა
მექრთამეობითა
,
არცა
ვისგანმე
Line of ed.: 20
რაჲმეჲსა
მიმძლავრებითა
,
არამედ
უფროსღა
წყალობითა
მათ
ზე\და
Line of ed.: 21
სხუადასხუაგუარითა
,
რომელთა
მიმართ
ბრძანებულ
არს
წყა\ლობა
Line of ed.: 22
და
პატივის-ყოფითა
მათდამი
,
რომელთა
მიმართცა
შესაბამ
Line of ed.: 23
პატივისცემაჲ
.
ესეგუარითარე
მოქმედებითა
წარვლნა
არამცირედ\ნი
Line of ed.: 24
იგი
წელიწადნი
ცხოვრებისანი
".
Line of ed.: 25
რომელნიმე
--
ლმობიერებასა
მისსა
და
არაოდეს
განფიცხე\ბასა
Line of ed.: 26
გულისასა
,
რამეთუ
"არა
უყუარდა
მას
ამაოებაჲ
,
არცა
ეძი\ებდა
Line of ed.: 27
სიცრუესა
";
რომელნიმე
--
ლოცუასა
,
საეკკლესიოსა
გა\ლობასა
Line of ed.: 28
და
დღესასწაულთა
,
რომელსა
შინა
იხარებდა
ნეტარი
იგი
Line of ed.: 29
სული
მისი
;
რომელნიმე
--
მღჳძარებასა
და
ზე
დგომასა
,
ჴმელსა
Line of ed.: 30
ზედა
წოლასა
და
სხუანი
--
დიდსულობასა
;
სხუანი
--
"საყდრისა\გან
Line of ed.: 31
ღმრთისა
გონე\\ბისა
[
Page of ms.: 220r
]
თჳსისა
გარდამოყრასა
ცუდდიდებობისა
და
Line of ed.: 32
ზესთმჩენობისა
გუელთასა
",
რამეთუ
ესეგუართაგან
გუელთა
Line of ed.: 33
არაოდეს
შეშინდა
და
არაოდეს
შეიძრა
სიმტკიცისაგან
მდგომა\რეობისა
Line of ed.: 34
კეთილ-მდგომარეჲ
იგი
სული
მისი
;
რომელნიმე
--
სიმ\შჳდესა
Page of ed.: 270
Line of ed.: 1
და
სიმარტოვესა
,
უმანკოებასა
და
უბოროტობასა
Line of ed.: 2
სული/სასა
.
Line of ed.: 3
რომელნიმე
--
მდაბალმზრახუელობასა
მისსა
,
რამეთუ
დაე\მოწაფა
Line of ed.: 4
მას
და
ისწავა
ესე
მისგან
:
"ისწავეთ
ჩემგან
,
რამეთუ
მშჳდ
Line of ed.: 5
ვარ
და
მდაბალ
გულითა
"
და
მორჩილი
ბრძანებასა
შეუდგა
და
Line of ed.: 6
"დამდაბლდა
წინაშე
მისსა
და
ცხონდა
".
Line of ed.: 7
რომელნიმე
--
განმჰსჯელობასა
გულისსიტყუათა
ვნებათა
და
Line of ed.: 8
სათნოებათასა
,
რამეთუ
დაადგინა
მეფედ
და
მჰსაჯულად
სული
და
Line of ed.: 9
გულისხმის-ყოფითა
მბრძანებმან
წარმოადგინნა
წინაშე
თჳსსა
Line of ed.: 10
კეთილნი
და
მართალნი
და
უაღრესნი
გამოხატუანი
და
შერეულნი
Line of ed.: 11
და
ბნელნი
წარმოდგომანი
და
განსაჯნა
ესენი
წინაშე
თჳსსა
.
ხო\ლო
Line of ed.: 12
ადგილ
ჰსცა
შემოსლუად
თჳს
შორის
კეთილთა
მართალთა
და
Line of ed.: 13
უაღრესთა
მოგონებათა
.
ხოლო
დაჰსაჯნა
ბნელნი
იგი
და
შერე\ულნი
Line of ed.: 14
წარმოდგომანი
ბიწიერნი
და
განსთხივნა
თჳსგან
და
მათგან
Line of ed.: 15
შეუხებელად
დაიცუა
სული
.
Line of ed.: 16
რომელნიმე
--
მყუდროებასა
გონებისასა
ყოვლისაგანვე
წი\ნააღმდგომისა
Line of ed.: 17
მისდა
კუეთებისაგან
შეუძრავსა
;
სხუანი
--
ლოცუა\სა
,
Line of ed.: 18
დედასა
სათნოებათასა
,
რამეთუ
მდგომარე
ლოცუასა
შინა
ყოვ\ლისაგან
Line of ed.: 19
[
Page of ms.: 220v
]
ბიწ-ნივთიერებისა
და
ყოვლისაგან
ქუეყნიერისა
გუ\ლისსიტყჳსა
Line of ed.: 20
შეუმრღუეველსა
და
წმიდასა
სულსა
ახედუებდის
Line of ed.: 21
ღმრთისადმი
,
ვითარცა
სერაფიმქმნილი
;
რომელნიმე
--
უვნებე\ლობასა
Line of ed.: 22
სულისასა
,
რამეთუ
საგრძნობელნი
ყოველნი
დამორჩილე\ბულ
Line of ed.: 23
ჰყუნა
სულისად
და
შეუგინებელ
მათგან
მდგომარე
არსებაჲ
Line of ed.: 24
გულისხმიერი
და
მნებებელი
მისცა
ღმერთსა
.
Line of ed.: 25
რომელნიმე
--
"სარწმუნოებასა
მისსა
ღმრთისა
მიმართ
ჭეშ\მარიტისა
Line of ed.: 26
შეწევნილსა
,
სიყუარულისაგან
ჴმეულსა
ქრისტიანებრ
Line of ed.: 27
მართლმადიდებლობით
",
ხოლო
სიყუარულსა
უზადოსა
უზადოჲ\სადმი
Line of ed.: 28
განკარგულსა
ჭეშმარიტისაგან
სარწმუნოებისა
და
სასოება\სა
Line of ed.: 29
ღმრთისა
მიმართ
სარწმონოებისაგან
ჭეშმარიტისა
და
სიყუა\რულისაგან
Line of ed.: 30
წმიდისა
ცხოველსა
,
რომლითა
დაუთმო
მძჳნუარებასა
Line of ed.: 31
სიკუდილისასა
და
გჳრგჳნოსან
იქმნა
პირველთა
თანა
მოწამეთა
.
Line of ed.: 32
კეთილ
არს
მოწამეთათჳს
აღებაჲ
ენისა
და
გონებისა
მიპყრო\ბაჲ
,
Line of ed.: 33
რომელნიცა
იტყოდიან
მათთჳს
მით
,
რომელ
უცხოსა
რაჲმესა
Line of ed.: 34
შეეხების
ენაჲ
მოძრავობით
გამოცხადებად
და
მონებაჲ
გულის\ხმის-ყოფად
,
Line of ed.: 35
ვითარმედ
კმაჲ
მიზეზი
თქმისა
და
განგონებისა
არს
Page of ed.: 271
Line of ed.: 1
ღმრთისა
მიმართ
ტრფიალებაჲ
ამაღლებული
ყოვლისა
ქუეშეური\საგან
Line of ed.: 2
ნივთიერებისა
,
რამეთუ
სიყუარულმან
მან
ბუნებით
მიითუა\ლა
Line of ed.: 3
თჳსდა
ტრფიალებაჲ
იგი
მოწამეთა
დანერგულთა
"მტილსა
ში\ნა
Line of ed.: 4
თჳსსა
დაჴშულსა
"
და
"აღადგინა
ჩრდილოჲ
და
მოიყუანა
Line of ed.: 5
ბღუარი
[
Page of ms.: 221r
]
და
მიჰბერა
ბღუარისა
მიერ
ქარი
მტილსა
მას
თჳსსა
და
Line of ed.: 6
ადინა
მიერით
ნელსაცხებელნი
" --
სისხლნი
მოწამეთანი
.
Line of ed.: 7
სახარულევან
არს
გონებისად
დინებაჲ
სიტყუათა
სისხლი\სათჳს
Line of ed.: 8
მოწამეთასა
,
ტკივილთათჳს
ყოვლად
წმიდათა
,
წყლულება\თათჳს
Line of ed.: 9
ანგელოსმყოფელთა
სულთა
მათთასა
,
სიმტკიცისათჳს
გო\ნებისა
Line of ed.: 10
მათისა
ანდამატინისაგანცა
უმტკიცესისა
,
რომლითა
უში\შად
Line of ed.: 11
ჰსდგეს
ტანჯუათა
შინა
და
წარმართებისათჳს
ძლევისა
მათი\სა
,
Line of ed.: 12
რამეთუ
ამათ
ჰსწამეს
წინაშე
მძლავრთა
საშინელთა
ვერ
დამ\თმენელთა
Line of ed.: 13
იესუს
ღმრთად
აღსარებისათა
"კეთილი
იგი
წამებაჲ
" --
Line of ed.: 14
ქედნი
ჯაჭუთა
მიმართ
და
ჴელნი
და
ფერჴნი
რკინათად
და
სულნი
Line of ed.: 15
დილეგისა
ბნელისა
წყუდიადისა
სავსისად
და
პელეღოთა
და
Line of ed.: 16
მთხრებლთა
შთაგდებისად
და
მძჳნუარედ
მუსკულნი
და
ასონი
Line of ed.: 17
დაბძარვისად
,
დაჭრისა
და
განყოფისა
მახჳლებითა
,
ურმის-თუალი\თა
Line of ed.: 18
სხუადასხუაგუარითა
მანქანითა
და
შალაშინებითა
ეგრეთუე
Line of ed.: 19
ცეცხლთა
მიმართცა
ყოველი
სხეული
.
ხოლო
კუალად
ჯუართად
,
Line of ed.: 20
რომელთა
ზედა
ამაღლდეს
,
და
ლახუართად
,
რომლითა
განიგმირ\ნეს
,
Line of ed.: 21
და
ისართად
,
რომელთა
მიერ
განწონილნი
აღივსნეს
,
და
ცხე\დართად
Line of ed.: 22
რკინისათა
მოტყინარეთა
ნაბერწყალთ
მსროლელთა
,
ეს\გუართავე
Line of ed.: 23
ლანძუთად
და
სიავთა
სხუადასხუათა
ნივთითა
სავსეთა
Line of ed.: 24
მდუღარეთა
მისცნეს
სიხარულით
და
ესე
ამისთჳს
,
რათა
ქრისტეჲ
Line of ed.: 25
შეიძინონ
,
რათა
ქრისტეჲ
[
Page of ms.: 221v
]
მოიგონ
თჳს
შორის
,
რათა
,
რაჲცა-იგი
Line of ed.: 26
საცხოვრებელნი
ჩუენნი
მოვიღეთ
ქრისტესგან
სიკუდილითა
მისი\თა
,
Line of ed.: 27
ესეგუარითარე
მძჳნუარითა
სატანჯუელითა
უკუუზღონმცა
.
Line of ed.: 28
ეჰა
,
ჰაზრიკეთილი
,
ეჰა
,
განზრახუა
ყოვლად
ბრძენი
,
ეჰა
,
Line of ed.: 29
განსჯა
შესაბამი
ხატებისა
ღმრთისა
,
ეჰა
,
ძლევა
ყოვლად
საკჳრუ\ელი
,
Line of ed.: 30
რამეთუ
ისმინეს
რა
,
ვითარმედ
:
"რომელმან
ჰსძლოს
,
ესრეთ
Line of ed.: 31
შეიმოსოს
სამოსელი
სპეტაკი
და
არა
აღჳჴოცო
სახელი
მისი
Line of ed.: 32
წიგნისაგან
ცხოველთასა
და
აღვიარო
სახელი
მისი
წინაშე
მამისა
Line of ed.: 33
ჩემისა
და
წინაშე
ანგელოსთა
მისთა
".
ვინაჲცა
სასურველ
და
Line of ed.: 34
სატრფო
პირთა
შინა
ჰჴსენებაჲ
ვნებისა
მოწამებრისა
და
სასმენე\ლითგან
Line of ed.: 35
შესულად
გონებასა
შინა
და
გულისხმის-ყოფად
ესე
Line of ed.: 36
ქრის/ტეს-მოყუარეთად
.
Line of ed.: 37
მათი
იგი
წარდგომა
წინაშე
მთავართა
და
ჴელმწიფეთა
უღმრ\თოთა
Page of ed.: 272
Line of ed.: 1
და
მათი
იგი
აღსარებაჲ
კადნიერებით
,
ეჰა
,
რაბამ
უსასყიდ\ლო
Line of ed.: 2
არს
,
ვინმცა
ღირს
იქმნა
მდიდართაგან
ვინმე
,
რათა
ყოველივე
Line of ed.: 3
განყიდამცა
,
რაჲცაღა
აქუნდა
,
და
მოიყიდა
ესე
.
ხოლო
მათი
იგი
Line of ed.: 4
სიტყჳსგებაჲ
მძლავრთად
,
რომელი
ასწავა
მათ
სიბრძნემან
ღუ\თისამან
Line of ed.: 5
და
"არა
კაცთაგან
მოიღეს
ანუ
ისწავეს
,
არამედ
მის\გან
",
Line of ed.: 6
რომელმან-იგი
ჰსთუქა
:
"ოდეს
შეგიყუანენ
თქუენ
წინაშე
Line of ed.: 7
მთავართა
და
ჴელმწიფეთა
,
ნუ
ზრუნავთ
,
რა
სიტყუაჲ
მიუგოთ
,
Line of ed.: 8
ანუ
რა
ჰსთქუათ
,
რამეთუ
სულმან
წმიდამან
გასწავოს
თქუენ
მას
Line of ed.: 9
ჟამსა
შინა
,
რა-იგი
ჰსთქუათ
".
Line of ed.: 10
[
Page of ms.: 222r
]
ესეგუარი
უკუე
არს
მჰაზრუელი
,
განმზრახი
და
მჰსჯელი
და
Line of ed.: 11
მომფარდუელი
ჩუენიცა
ესე
ადგილის
გამო
თანმენათესავე
კოს\ტანტინე
,
Line of ed.: 12
ყოვლად
ბრძენი
,
ჩინებული
მთვართა
შორის
ქართლისა\თა
,
Line of ed.: 13
მოწამე
ჭეშმარიტებისა
,
არარად
მრაცხი
დიდიადეთა
მათ
სიმ\დიდრისათა
,
Line of ed.: 14
რომელიცა
აქუნდა
,
და
დიდებათა
მთავრობითთა
,
რომ\ლითა
Line of ed.: 15
ბრწყინვიდა
მთავართა
შორის
,
არამედ
მოსწრაფე
,
რათა
მო\იგოს
Line of ed.: 16
ქრისტეჲ
,
რათა
განმდიდრდეს
სათნოებათაგან
და
რათა
Line of ed.: 17
ჰმსთავრობდეს
ვნებათა
ზედა
.
Line of ed.: 18
ესე
უკუე
ზენა
კერძო
ქართლისა
,
უფროსღა
შიდა-ქართლად
Line of ed.: 19
ზედწოდებულსა
,
შორის
მცხოვრები
კეთილ-მსახურთათ
წინაპარ\თავე
Line of ed.: 20
პაპათა
თჳსთა
ჰმსთავრობდა
მამულსა
ზედა
შესაბამსა
სიმ\დიდრითა
Line of ed.: 21
კრძალულებისათა
აღყუავებული
,
რომელიცა
ჰშუენის
Line of ed.: 22
ქრისტეანესა
და
პატივის-მოყუარე
ეპისკოპოსთა
და
მღუდელთა
Line of ed.: 23
და
მონაზონთა
.
ხოლო
ეკკლესიათა
განმამდიდრი
და
გლახაკთა
სა\ჭიროთა
Line of ed.: 24
დასაჴმართა
ნივთთა
მიმცემი
უხუებით
და
სიგლახაკისა\გან
Line of ed.: 25
მათისა
მთავისუფლები
და
სტუმრის-მოყუარებითა
სხუა
აბ\რაჰამ
,
Line of ed.: 26
შემწე
ყოველსავე
შინა
ძმათა
და
მოსწრაფე
მამულისათჳს
Line of ed.: 27
თჳსისა
საქართუელოჲსა
კეთილთა
მეცადინობათა
და
დღესასწაულ\თა
Line of ed.: 28
ლატრიათა
და
სხუათა
ჯეროვნად
გალობით
და
ქებით
და
უქ\მობით
Line of ed.: 29
მეეკკლესიე
ყუავოდა
კეთილმსახურებისა
წალკოტსა
შინა
Line of ed.: 30
და
ესრეთ
წარვლნა
წელიწადნი
მრავალნი
.
Line of ed.: 31
[
Page of ms.: 222v
]
გუაუწყებენ
ისტორიკოსნი
ჭეშმარიტების-მოყუარენი
,
ვი\თარმედ
Line of ed.: 32
საკჳრუელ
იყო
მოწყალებათა
შინა
კაცი
ესე
ობოლთა
მი\მართ
Line of ed.: 33
და
ქურივთა
და
მშიერთა
მიმართ
და
უსართულო\თა
Line of ed.: 34
და
თჳსთაცა
მიმართ
და
თანამდებთა
მიმართ
,
რამეთუ
Line of ed.: 35
ესმინა
,
ვითარმედ
"დაუნეცუე
მშიერსა
პური
შენი
და
გლა\ხაკნი
Line of ed.: 36
უსართულონი
შეიყუანენ
სახიდ
შენდა
.
იხილო
თუ
Page of ed.: 273
Line of ed.: 1
შიშუელი
,
შეჰმოსე
და
თჳსთაგანი
თესლისა
შენისათა
არა
უგუ\ლებელს-ჰყო
.
Line of ed.: 2
მაშინ
განეფინოს
მსთუად
ნათელი
შენი
და
კურ\ნებანი
Line of ed.: 3
შენნი
მალე
აღმოჰჴდენ
და
წინა
გივიდოდეს
შენ
სიმართ\ლეჲ
Line of ed.: 4
შენი
წინაშე
შენსა
და
დიდებამან
ღმრთისამნა
გარეშეგიცუას
Line of ed.: 5
შენ
".
Line of ed.: 6
ისმინა
,
ვითარმედ
"კაცსა
არა
ჰმძლავროს
ნახუთევი
,
თანამ\დებსა
Line of ed.: 7
უკუნ-ჰსცეს
,
ტაცებაჲ
არა
იტაცოს
,
პური
მისი
მშიერსა
მის\ცეს
Line of ed.: 8
და
შიშუელსა
შემოსოს
სამოსელი
და
ვეცხლი
მისი
აღნადგი\ნებად
Line of ed.: 9
არა
მისცეს
და
განნამრავლები
არა
მიიღოს
სიცრუვისაგან
,
Line of ed.: 10
მიაქციოს
ჴელი
თჳსი
და
მჰსჯავრი
მართალი
ჰყოს
შორის
კაცისა
Line of ed.: 11
და
შორის
მოყუასისა
მისისა
და
ბრძანებათა
შინა
ჩემთა
ვლოს
და
Line of ed.: 12
სამართალნი
ჩემნი
დაიმარხნეს
ქმნად
იგინი
,
მართალ
არს
ესე
,
Line of ed.: 13
ცხოვნებით
ცხოვნდეს
,
იტყჳს
ადონაჲ
უფალი
".
Line of ed.: 14
მჰსმენელმან
არა
უდებ-ჰყო
სმენილი
მოქმედებად
:
არავის\დამი
Line of ed.: 15
მმძლავრებმან
რაჲთამე
მძლავრებითა
ანუ
ტაცებითა
ამ\წყალობელა
Line of ed.: 16
გული
მშიერთა
მიმართ
და
შიშუელთა
.
ხოლო
Line of ed.: 17
ვე\\ცხლისა
[
Page of ms.: 223r
]
აღნადგინები
და
განნამრავლები
სიცრუისა
განსთხია
Line of ed.: 18
გარე
და
უბრალო
ჰყუნა
ჴელნი
თჳსნი
ამათგან
ყოველთა
შორის
Line of ed.: 19
თანასწორ
მჰსჯელმან
ჭეშმარიტებით
,
ხოლო
ჰსჯულვილნი
უფ\ლისაგან
Line of ed.: 20
საღმრთონი
ბრძანებანი
მისნი
დაიმარხნა
და
ჰქმნა
,
რომ\ლითა
Line of ed.: 21
მართალი
ესე
ცხოვრებით
ცხოვნდა
.
Line of ed.: 22
"არა
დაუტევა
ზრუნუაჲ
თჳსთათჳს
და
სახლეულთა
,
რამეთუ
Line of ed.: 23
სარწმუნოებაჲ
არამცირეჲ
აქუნდა
თჳს
შორის
,
ვითარცა
მოწაფესა
Line of ed.: 24
პავლე
ყოვლად
ბრძნისასა
".
ხოლო
"ამაღლდებოდა
დამდაბლები\თა
"
Line of ed.: 25
და
ყოვლითურთ
შეუდგა
მეტყუელსა
:
"ისწავეთ
ჩემგან
,
Line of ed.: 26
რამეთუ
მშჳდ
ვარ
და
მდაბალ
გულითა
".
Line of ed.: 27
ესეცა
შესაბამ
კეთილმსახურებითთა
კრძალულებათა
მისთა
,
Line of ed.: 28
რამეთუ
იზრახა
წარსლუაჲ
წმიდად
ქალაქად
და
განზრახულსა
Line of ed.: 29
ამდევრა
საქმეჲ
და
თაყუანისცა
წმიდასა
გოლგოთას
"ადგილსა
Line of ed.: 30
მას
,
სადა
დადგეს
ფერჴნი
უფლისანი
",
სადათ-იგი
"ამაღლე\ბულმან
Line of ed.: 31
ღმერთმამკაცმან
მან
სიძემან
ყოველნი
მოიზიდნა
Line of ed.: 32
თჳსდა
".
ხოლო
იტყჳან
მეისტორიენი
მის
დროჲსანი
,
ვითარ\მედ
Line of ed.: 33
საფასეჲ
დიდძალი
მისცა
ეკკლესიათა
და
გლახაკთა
მკჳდრთა
Line of ed.: 34
იეროსალიმისათა
.
Line of ed.: 35
არა
დაუტევნა
,
რომელთაცა
არა
თაყუანისცა
,
ადგილნი
წმი\დანი
Page of ed.: 274
Line of ed.: 1
ანუ
ნაზარეთს
და
ანუ
თაბორს
ანუ
ბეთლემს
და
ანუ
იორდა\ნეს
,
Line of ed.: 2
ანუ
თჳთ
წმიდასა
შინა
ქალაქსა
და
მო-რა-იქცა
სახლად
თჳსა
,
Line of ed.: 3
მომზრახობენ
,
ყოველსა
შინა
წელიწადსა
,
[
Page of ms.: 223v
]
რაოდენიცა
ჰსცხოვრა
Line of ed.: 4
ჴორციელითა
მშჳდობითა
,
სამსა
ბევრსა
ვეცხლსა
წარგზავნიდის
Line of ed.: 5
განყოფად
წმიდათა
ადგილთად
და
მონასტერთა
პალესტინისათა
Line of ed.: 6
და
გლახაკთათჳს
იეროსალიმისთა
.
იტყჳს
:
"ისმინაო
მცნებაჲ
იგი
Line of ed.: 7
მოციქულისა
პავლესი
,
მიწერილი
კორინთელთა
მიმართ
,
და
ამის\თჳს
Line of ed.: 8
ჰყოფდა
წყალობასა
ნაკლულევანთა
მათდა
იეროსალიმისათა
Line of ed.: 9
აღუსებად
ნაკლულევანებისა
მათისა
".
Line of ed.: 10
ჰბორგდეს
უკუე
დროთა
მათ
შინა
უსჯულონი
იგი
ძენი
გან\ძებულისა
Line of ed.: 11
მჴევლისანი
,
მოწაფენი
ბილწ-მოციქულისა
და
მტყუარ
Line of ed.: 12
წინასწარმეტყუელისა
მახმედისნი
და
მრავალჯერ
ქრისტეანენი
,
Line of ed.: 13
მკჳდრნი
ზემოჲსა
საქართუელოჲსანი
,
ცოდუათათჳს
დამძიმებულ
Line of ed.: 14
იყუნეს
საჴივთაგან
მათთა
არა
წმიდათა
.
ხოლო
მჯდომარე
იყო
Line of ed.: 15
ქალაქსა
შინა
ტფილისს
მთავარი
მათგანი
,
წარმოგზავნილი
მეფი\საგან
Line of ed.: 16
ბაბილონისა
ლაშქრითა
დიდითა
დაპყრობად
ყოვლისა
სა\ქართუელთოჲსა
,
Line of ed.: 17
რომელსაცა
ჰბრძოდიან
ქართუელნი
იგინი
ოდენ
,
Line of ed.: 18
რომელთა
შეჰსჭირდათ
სჯულისათჳს
კეთილმსახურებითისა
.
ესე\ნი
Line of ed.: 19
უკუე
ჰბრძოდეს
ბარბაროსთა
მათ
,
რომელნიცა
გამოვიდიან
Line of ed.: 20
ტფილისით
და
ურჩთა
მეფისა
მათისათა
ქრისტიანეთა
ქართუელ\თა
Line of ed.: 21
მიმართ
ჰყოფდიან
ბრძოლასა
.
ხოლო
მბრძოლ
და
მჴედართ\მძღუან
Line of ed.: 22
თქმულთა
ბარბაროსთად
იყო
მთავარი
კოსტანტინე
სა\ნატრელი
,
Line of ed.: 23
მრავალგზის
ახოვნად
წინაგანმწყობი
ბარ\\ბაროსთა
[
Page of ms.: 224r
]
და
Line of ed.: 24
დამცემი
მათი
ძლიერად
,
მაგრა
უკანასკნელ
ბრძოლასა
შინა
ცო\დუათათჳს
Line of ed.: 25
ქართუელთასა
მიეცა
ჴელთა
ისმაილიტთასა
,
რომელ\თაცა
Line of ed.: 26
წარიყუანეს
კრული
ქალაქად
ტფილისად
.
ხოლო
ესე
იყო
Line of ed.: 27
განგებითცა
,
რათა
შესაბამი
იგი
დადებად
უხრწნელსა
საუნჯესა
Line of ed.: 28
უკუდავისა
სიძისასა
"ვითარცა
ოქრო
ბრძმედსა
შინა
Line of ed.: 29
გამოიცა/დოს
".
Line of ed.: 30
კოსტანტინე
,
მიყვანებული
ტფილისს
წინაშე
მთავრისა
,
წა\რიდგინა
Line of ed.: 31
ბუღა
ზედწოდებულისა
,
რომელიცა
ჰყუედრიდა
და
Line of ed.: 32
ჰკდემდა
წმიდასა
მეტყუელი
:
"არ
უწყებულ
იყავა
,
ვითარმედ
Line of ed.: 33
ყოველნი
გარდგომილნი
მომეცემიან
ჴელთა
ჩემთა
,
ვითარ-ეგე
მო\ცემულ
Line of ed.: 34
ხართ
ჩემდა
მოსასრუელად
"?
მიუგო
მოწამემან
:
"უწყე\ბულ
Line of ed.: 35
ვარო
,
ვითარმედ
ცოდუათათჳს
ჩუენთა
და
არა
თუ
სიმართ\ლისათჳს
Line of ed.: 36
თქუენისა
მიცემულ
ვართ
ჴელთა
შინა
თქუენთა
მჰსგავ\სად
Line of ed.: 37
იეროსალიმისა
და
იუდასა
,
ვითარ
იგინი
მიცემულნი
ჴელთა
Page of ed.: 275
Line of ed.: 1
ბაბილონელთასავე
ცოდუათათჳს
არა
დამმარხუელნი
მცნებათა
Line of ed.: 2
საღმრთოთანი
და
არა
თუ
სიმართლისათის
ბაბილონელთასა
.
Line of ed.: 3
შეიყენა
ტფილისს
შინა
საპყრობილედ
მოწამე
ჭეშმარიტები\სა
Line of ed.: 4
და
მკაცრ
იცუებოდა
იგი
ბარბაროსთაგან
საპყრობილესა
შინა
.
Line of ed.: 5
ხოლო
პყრობილი
სანატრელი
იგი
მიჰსწერდა
ეპისტოლეთა
მონას\ტერთა
Line of ed.: 6
მიმართ
,
რომელნიცა
იყუნეს
გარემო
ტფილისისა
და
უდაბ\ნოთა
Line of ed.: 7
გარეჰსჯისა
და
მრავალ-მთისათა
მამათა
და
ძმათად
ხატითა
Line of ed.: 8
ესეგუა\\რითა
:
[
Page of ms.: 224v
]
"წმიდანო
ღმრთისანო
,
მოიჴსენეთ
სურვილი
იგი
Line of ed.: 9
ჩემი
და
პატივის-ცემაჲ
,
რომელიცა
მაქუნდა
თქუენდამი
,
ვითარცა
Line of ed.: 10
მოღუაწეთა
მიმართ
უფლისათჳს
,
და
მე
,
მიცემული
ჴელთა
შინა
Line of ed.: 11
ბარბაროსთასა
ცოდუათა
ჩემთათჳს
,
მომიხსენეთ
და
ლოცუაჲ
ჰყავთ
Line of ed.: 12
ჩემთჳს
,
არათუ
რათა
განვერემცა
განსაცდელისა
ამისგან
კრულე\ბისა
,
Line of ed.: 13
არამედ
რათა
წარმიმართოს
მე
წამებისა
მიმართ
ჭეშმარიტე\ბისა
Line of ed.: 14
და
მისთჳს
სიკუდილისა
ქრისტემან
ღმერთმან
,
რომელსა
"ყო\ველთა
Line of ed.: 15
ჰნებავს
ცხოვრებაჲ
და
მეცნიერებასა
ჭეშმარიტებისასა
Line of ed.: 16
მოსლუაჲ
".
მაშინ
ქართუელთა
შორის
არამცირედი
იქმნა
მწუ\ხარებაჲ
Line of ed.: 17
შეპყრობისათჳს
წმიდისა
კოსტანტინეჲსა
,
რამეთუ
ვი\თარცა
Line of ed.: 18
სუეტსა
და
სიმტკიცესა
ქართლისასა
ჰგულვიდეს
მას
.
Line of ed.: 19
ამას
შინა
შემდგომად
დღეთა
რაოდენთამე
კოსტანტინე
ტფი\ლისით
Line of ed.: 20
წარიგზავნა
კრული
სამეფოდ
ბაბილონურად
ქალაქად
,
რო\მელი
Line of ed.: 21
იწოდებოდა
სამარა
,
რამეთუ
მუნ
იყოფებოდა
მეფეჲ
ბაბი\ლონისა
,
Line of ed.: 22
სახელით
ჯაფარ
.
Line of ed.: 23
წარიდგინა
მოწამეჲ
ქრისტესი
წინაშე
უღმრთოჲსა
ჯაფარი\სა
,
Line of ed.: 24
რომლისად
იწყო
სიტყუად
ჯაფარ
და
დასაბამი
სიტყუათა
ჰყო
Line of ed.: 25
გუარითა
პილატეს
ფრასისათა
და
ჰრქუა
:
"აჰა
,
ესერა
მოცემულ
Line of ed.: 26
ხარ
შენ
ჴელთა
შინა
ჩემთა
და
ჴელმეწიფების
ნებისაებრ
ჩემისა
Line of ed.: 27
შენ
ზედა
ყოფად
კეთილი
ანუ
ბოროტი
.
გარნა
ისმინე
ჩემი
და
Line of ed.: 28
უარ-ჰყავ
ქრისტეჲ
იგი
შენი
,
შობილი
დედაკაცისაგან
,
რომელსაცა
Line of ed.: 29
აღიარებ
ღმრთად
,
რამეთუ
შეუძლებელ
[
Page of ms.: 225r
]
არს
,
რათა
ესუამცა
ძეჲ
Line of ed.: 30
ღმერთსა
.
აწ
უკუე
მოიქეც
ცთომილებისაგან
მაგის
შენისა
და
მი\იღო
Line of ed.: 31
ჩემგან
კეთილი
და
პატივი
უზესთაესი
და
თანგანმზრახ
იქმნე
Line of ed.: 32
ჩემდა
და
უდიდებულეს
ყოველთა
ნათესავთა
შენთა
.
Line of ed.: 33
მიუგო
მოწამემან
:
"დაღათუ
გაქუსო
ჴელმწიფებაჲ
განხრწნად\თა
Line of ed.: 34
ამათ
ჴორცთა
ზედა
,
რომელნიცა
მოვიძაგენ
სიყრმითგან
ჩემით
,
Line of ed.: 35
გარნა
ვერარაჲ
ჴელგეწიფების
სულსა
ჩემსა
ზედა
გულსმოდგინე\სა
,
Page of ed.: 276
Line of ed.: 1
რამეთუ
იგი
არს
ჴელმწიფე
,
რომელიცა
"მოაკუდინებს
და
აც\ხოვნებს
,
Line of ed.: 2
შთაიყუანებს
ჯოჯოხეთად
და
აღმოიყუანებს
,
დააგლახა\კებს
Line of ed.: 3
და
განამდიდრებს
,
დაამდაბლებს
და
აღამაღლებს
".
მე
უკუე
Line of ed.: 4
უმეტეს
ვიშუებდე
მათთჳს
,
რაოდენნიცა
განმრავლდენ
ვნებანი
Line of ed.: 5
სახელისათჳს
ქრისტე
ჩემისა
,
რომელსა
ჰგმობ
.
ჭეშმარიტად
შო\ბილი
Line of ed.: 6
იგი
დედაკაცისაგან
არს
უფალ
და
მეუფე
ყოველთა
და
Line of ed.: 7
"ღმერთ
ძლიერ
და
ჴელმწიფე
,
მთავარი
მშჳდობისა
,
მამა
მერმეთა
Line of ed.: 8
საუკუნეთა
",
რომლისა
შობაჲ
მამისაგან
,
ვითარცა
შობა
სიტყჳსა
Line of ed.: 9
გონებისაგან
ღმერთთ-მთავრისა
და
მოსულაჲ
ჴორციელად
და
შო\ბაჲ
Line of ed.: 10
ქალწულისაგან
,
მოასწავეს
ძუელად
საღმრთოთა
წინასწარმე\ტყუელთა
.
Line of ed.: 11
დაჰსცხერ
ამაოჲსაგან
ჩემდა
ზრახებისა
,
რამეთუ
არა
Line of ed.: 12
ქჳშასა
ზედა
აღუაშენე
სახლი
ქრისტეს
ღმრთისა
მიმართ
სარ\წმუნოებისა
Line of ed.: 13
ჩემისა
,
რათა
დიდროამან
ქუეყნიერთა
განხრწნადთა
Line of ed.: 14
ნივთთ-სიმძიმისაგან
დაჰსცეს
.
არცა
მეშინის
ქადებისაგან
მძჳნუა\რეთა
Line of ed.: 15
ტანჯუათა
,
[
Page of ms.: 225v
]
რამეთუ
მჴედარი
ვარ
მისი
,
რომელმანცა
ჰსძლო
Line of ed.: 16
და
"შეიპყრა
მჴეცი
და
ცრუ
წინასწარმეტყეული
"
და
"ვეშაპი
Line of ed.: 17
იგი
და
გუელი
დასაბამისა
,
რომელი
არს
ეშმაკი
და
სატანა
"
და
Line of ed.: 18
"შთაიყარნეს
იგინი
ტბასა
შინა
ცეცხლისა
და
წუმწუბისასა
".
Line of ed.: 19
მჰსმენელი
მეფე
კადნიერად
და
უშიშად
სიტყჳს-გებისა
თჳსდა
Line of ed.: 20
ქრისტეს
მჴედრისაგან
და
მხილუელი
მიუდრეკელობისა
მისისა
აღ\ბორგდა
Line of ed.: 21
რისხჳთ
და
ქოთებანი
მძჳნუარებითნი
განმრავლდეს
ბო\როტსა
Line of ed.: 22
შინა
სულსა
მისსა
,
რომლისათჳს
ბრძანა
საპყრობილესა
Line of ed.: 23
ბნელსა
და
ფიცხელსა
შეყენებად
კადნიერებით
წინააღმდგომი
Line of ed.: 24
მისი
.
Line of ed.: 25
ღუაწლთა
და
ვნებათა
წმიდისა
კოსტანტინესთა
და
სიკუდილ\სა
Line of ed.: 26
მისსა
ყოვლად
წმიდასა
წინაშე
უფლისა
პატიოსანსა
მახლობელ
Line of ed.: 27
ახლისა
ბაბილონისა
უსწრო
უწინარეს
წლითა
რჳთა
სამღუდელო\მან
Line of ed.: 28
ვნებამან
ჰრჩეულთა
მათ
ქრისტეს
მჴედართა
ორმეოცდაორთა
Line of ed.: 29
ამმორეველთა
მოწამეთამან
,
რომელთაცა
უღმრთოჲსა
ამირ
მუმ\ლისაგან
Line of ed.: 30
ახალსა
მას
შინა
ბაბილონს
ჰსუეს
წარკუეთითა
თავთათა
Line of ed.: 31
ტკბილი
იგი
სასმელი
სიკუდილისა
სახელისათჳს
ქრისტესისა
დასა\ბამითგან
Line of ed.: 32
სოფლისათა
წელიწადა
ქტნთ
.
Line of ed.: 33
იცუებოდა
მტკიცედსაპრყობილესა
შინა
მჴედარი
ქრისტესი
Line of ed.: 34
და
იცუებოდეს
მტკიცედ
მჴედრისა
შორის
ქრისტესისა
სარწმონო\ებაჲ
Line of ed.: 35
ქრისტეს
მიმართ
და
სასოებაჲ
მისდამი
და
სიყუარული
,
რო\მელმანცა
Line of ed.: 36
ზესთა
სოფლისა
აღამაღლა
იგი
.
შეკრულ
იყუნეს
ჴელ\ნი
Page of ed.: 277
Line of ed.: 1
[
Page of ms.: 226r
]
და
ფერჴნი
რკინათა
მიერ
მოწამისანი
და
ქედსა
ზედა
მისსა
Line of ed.: 2
ჯაჭუნი
მძიმე
,
ხოლო
განჴსნილ
იყო
ყოველთაგან
ბრალთა
სული
Line of ed.: 3
იგი
მისი
ნეტარი
და
შეკრულ
ჰსჯულითა
ბუნებითითა
და
"სარ\წმუნოებითა
Line of ed.: 4
სიყუარულისაგან
შეწევნილითა
ქრისტეს
თანა
".
Line of ed.: 5
ხოლო
მოხუეულ
გარემო
მისა
ჯაჭჳ
ოქროჲსა
უნივთოთა
მიერ
Line of ed.: 6
გრგოლთა
წმიდათა
,
კიდულთა
ურთიერთას
მით
,
რომელ
უფლისა
მი\მართ
Line of ed.: 7
სარწმუნოებასა
ზედა
კიდულ
შიში
ტანჯუათა
და
შიშსა
Line of ed.: 8
ზედა
ტანჯუათასა
--
მარხუა
ვნებათაგან
,
რომელ
არს
კრძალუ\ლება
Line of ed.: 9
საღმრთო
,
ხოლო
მარხუასა
ზედა
ვნებათასა
--
მოთმენა
სა\ჭირუელთა
,
Line of ed.: 10
ხოლო
მოთმენასა
ზედა
საჭირუელთასა
--
სასოებაჲ
Line of ed.: 11
ღმრთისა
მიმართ
,
ხოლო
ღმრთისა
მიმართსა
ზედა
სასოებასა
--
Line of ed.: 12
განშორებაჲ
ყოვლისაგან
ქუეყნიერისა
ვნებულ-მოყუარებისა
,
რო\მელ
Line of ed.: 13
არს
უვნებელობა
,
და
ესე
ღმრთის-მჰსგავსება
,
ხოლო
უვნებე\ლობასა
Line of ed.: 14
ზედა
--
ღმრთისა
მიმართი
იგი
სიყუარული
.
Line of ed.: 15
ესეგუარი
იყო
კრულება
და
ჯაჭუნი
ქრისტეს
მოწამისანი
,
Line of ed.: 16
რომლისათჳს
იხარებდა
სული
იგი
მისი
ნეტარი
უფლისადმი
და
Line of ed.: 17
ჰგალობდა
:
"იხარებს
სული
ჩემი
უფლისა
მიმართ
,
რომელმან
შემ\მოსა
Line of ed.: 18
მე
სამოსელი
მაცხოვარებისა
და
კუართი
მხიარულებისა
,
Line of ed.: 19
ვითარცა
სიძესა
გარე
მომდუა
მიტროჲ
და
ვითარცა
სძალი
შემამკო
Line of ed.: 20
მე
სამკაულითა
".
და
ოდესმე
მძლია
მიმართ
ლომისა
იუდას
Line of ed.: 21
თესლისაგან
და
დავითის
ძირისაგან
იტყოდა
ძლევისა
გალობასა
Line of ed.: 22
ახალსა
:
"ღირს
ხარ
შენ
მიღებად
[
Page of ms.: 226v
]
წიგნისა
მის
და
აღებად
ბეჭედთა
Line of ed.: 23
მისთა
,
რამეთუ
დაიკალ
და
გვიყიდენ
ჩუენ
ღმერთმან
სისხლითა
Line of ed.: 24
შენითა
ყოველისაგანვე
თესლისა
და
ენისა
და
ერთა
და
წარმართ\თა
".
Line of ed.: 25
"კურთხევა
და
დიდება
და
სიბრძნე
და
მადლობა
,
პატივი
Line of ed.: 26
და
ძალი
და
სიმტკიცე
ღმერთსა
ჩუენსა
უკუნითი
უკუნისამდე
,
Line of ed.: 27
ამინ
".
Line of ed.: 28
ხოლო
ოდესმე
ბარბაროსთაგან
დამდაბლებისათჳს
მამულსა
Line of ed.: 29
თჳსსა
საქართუელოჲსა
შინათა
ქრისტეანეთა
და
მონებითისა
მის
Line of ed.: 30
საჴივისა
მდებარისა
მათ
ზედა
მადლობით
ჰგალობდა
ამასცა
:
"წარ\ვიდა
Line of ed.: 31
ასულისაგან
სიონისა
ყოველი
შუენიერებაჲ
მისი
,
იქმნნეს
Line of ed.: 32
მთავარნი
მათნი
,
ვითარცა
ვერძნი
,
ვერ
მპოვნელნი
საძოვარისანი
Line of ed.: 33
და
ვიდოდეს
არ
ძლებით
წინაშე
პირსა
მდევარისასა
".
Line of ed.: 34
შემდგომად
რაოდენთამე
დღეთა
მიავლინა
მეფემან
ჯაფარ
Line of ed.: 35
წმიდისა
მიმართ
ორნი
მჴედართ-მძღუანნი
თჳსნი
,
რომელნიცა
Line of ed.: 36
იყუნეს
ნათესავით
სომეხნი
და
პირუელ
ქრისტიანენი
და
დროსა
Page of ed.: 278
Line of ed.: 1
მას
მახმედიანქმნილნი
,
პატივცემულნი
მისგან
,
და
ბრძანა
მათდამი
,
Line of ed.: 2
რათა
სიტყჳთა
მრავალფერითა
გარდააქციონმცა
იგი
ჭეშმარიტე\ბისაგან
Line of ed.: 3
და
ბრძანებაჲცა
მეფისა
აუწყონ
.
Line of ed.: 4
მისრულთა
ბრძანებისაებრ
მეფისა
მათისა
მთავართა
მათ
მოი\კითხეს
Line of ed.: 5
პყრობილი
და
ჰრქუეს
:
"გიბრძანებს
მეფე
ჩუენი
თჳთ\მპყრობელი
:
Line of ed.: 6
გამხილებო
ერთგზისღა
შენისათჳს
უგუნურებისა
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 7
სამგზის
ურწმუნოთა
მიმართ
მხილებაჲ
მოცემულ
არს
ჩუ\ენდა
,
Line of ed.: 8
ხოლო
აწ
ისმინე
ჩუენი
,
რათა
ჰსცხოვნდე
და
მორჩილმან
Line of ed.: 9
შეიწყნარენ
ყოველნი
იგი
მოცემულნი
[
Page of ms.: 227r
]
მოციქულისაგან
ჩუენისა
Line of ed.: 10
მახმედისა
და
ნუ
ჰსასოებ
ცუდითა
სასოებითა
,
რამეთუ
მოცემულ
Line of ed.: 11
ხარ
შენ
ჴელთა
ჩუენთა
,
რომელთაგან
ვერსადა
განერე
".
ეგსახედ
Line of ed.: 12
ეტყოდეს
მივლინებულნიცა
იგი
წმიდასა
:
"რასა
განფიცხებულ
Line of ed.: 13
ხარო
,
ვითარცა
უგულისხხმოჲ
,
ანუ
არა
ბრძნად
გიტყოდესა
და
Line of ed.: 14
გონიერად
აქამომდე
?
არა
უწყია
.
რამეთუ
ჩუენცა
ძენი
ვიყუენით
Line of ed.: 15
ქრისტეანეთანი
?
მაგრა
ვერ
შემძლებელთა
წინააღდგომად
ბრძა\ნებასა
Line of ed.: 16
მეფისასა
ყოველნივე
შევიწყნარენით
ჰსჯულისდებანი
მახ\მედისნი
,
Line of ed.: 17
რომლისათჳს
მოვიგეთ
პატივი
ესე
,
ვითარცა
გუხედავ
,
Line of ed.: 18
ხოლო
ვინმე
უწყის
საუკუნოჲსა
მისთჳს
ცხოვრებისა
,
თუ
რაჲმე
Line of ed.: 19
ყოფად
არს
?".
Line of ed.: 20
მიუგო
წმიდამან
:
"არქუთო
მეფესა
თქუენსა
:
ვესავ
მე
ღმრთი\სა
Line of ed.: 21
ჩემისა
მიმართ
,
რომელი
არს
შემოქმედი
ყოველთა
,
ვითარმედ
Line of ed.: 22
ყოვლისავე
შემძლებელ
არს
,
არათუ
ოდენ
,
რათამცა
მიჴსნეს
მე
Line of ed.: 23
ჴელთაგან
შენთა
,
არამედ
რათა
წამისყოფით
აღჴოცნეს
ყოველნი
Line of ed.: 24
სიმტკიცენი
და
ძლიერებანი
მეფობისა
შენისანი
,
რამეთუ
იგი
არს
Line of ed.: 25
ყოვლისა
მპყრობელნი
,
რომელიცა
"ერთგზის
შეჰსძრავს
ცასა
და
Line of ed.: 26
ქუეყანასა
,
ზრუასა
და
ჴმელსა
.
განაღა
აცადებს
,
რათა
ღირსნი
იგი
Line of ed.: 27
ტანჯჳთრე
წურთისანი
ქრისტეანენი
ჰსწუართნეს
ჴელთა
მიერ
უღმ\რთოთასა
Line of ed.: 28
მით
,
რამეთუ
რომელნიმე
სრულიადითა
განწირულებითა
,
Line of ed.: 29
ვითარმედ
ცოდჳსათჳს
"არცაღა
პირუელსა
მას
სოფელსა
ჰრიდა
,
Line of ed.: 30
არამედ
მიერვე
ნოე
,
სიმართლისა
ქადაგი
,
დაჰმარხა
და
წყლით
Line of ed.: 31
რღუნაჲ
იგი
უმღრთოთა
სოფელსა
ზედა
მოაწია
",
რომელნიმე
Line of ed.: 32
შეცოდებულნი
,
მაგრა
განსაწმედელად
[
Page of ms.: 227v
]
ცოდუათა
მათთა
,
რათა
Line of ed.: 33
შეცოდებულთა
მათ
აქაოდენ
ტანჯჳთა
მიიღონ
განწმედაჲ
სრუ\ლიადი
Line of ed.: 34
შეცოდებათაგან
,
რამეთუ
წერილ
არს
:
"რაჲ
უმჯობეს
არს
,
Line of ed.: 35
უკეთუ
ჰსცოდჳდეთ
და
იქენჯნებოდეთ
და
მოითმენდეთ
"?.
ხოლო
Page of ed.: 279
Line of ed.: 1
რომელნიმე
ამისთჳს
,
რათა
სრულნი
უსრულეს
იქმნენ
,
რამეთუ
Line of ed.: 2
მადლი
არს
ღმრთისა
ტანჯუა
ესევითარი
,
რამეთუ
თქმულ
არს
:
Line of ed.: 3
"უკეთუ
კეთილსა
იქმოდეთ
და
გევნებოდესთ
და
მოითმენდეთ
,
ესე
Line of ed.: 4
არს
მადლი
ღმრთისაგან
".
ნუ
მაიძულებ
მე
სიტყჳთა
,
რათა
ზედმი\ცილებად
Line of ed.: 5
გერჩდემცა
ჭეშმარიტებისაგან
და
განდგომად
ღმრთისა\გან
Line of ed.: 6
და
უკანაგან
შედგომად
თქუენ
ბარბაროსთაგან
ღმრთად
ოც\ნებულისა
Line of ed.: 7
სატანაჲსა
,
რომელ
არს
ბერწი
,
ღმერთი
არა
შობილი
და
Line of ed.: 8
არცა
მშობელი
თჳთგუამოვანისა
სიტყჳსა
,
არცა
გამომავლინებელი
Line of ed.: 9
თჳთგუამოვანისა
სულისა
ყოვლად
წმიდისა
.
ნუ
ჰგონებ
,
რათამცა
Line of ed.: 10
აღმიტაცე
მე
აღთქმითა
პატივთა
და
დიდებათათა
,
რომელი
ჩემდა
Line of ed.: 11
არარად
საჴმარ
არს
,
რომელმანცა
უწყი
მცნობებელობით
ჭეშმა\რიტებაჲ
Line of ed.: 12
ესე
,
ვითარმედ
:
"ყოველი
ჴორცი
თივა
არს
და
ყოველი
Line of ed.: 13
დიდება
კაცისა
,
ვითარცა
ყუავილი
თივისა
;
განჴმა
თივა
და
ყუავი\ლი
Line of ed.: 14
დამოსცჳვა
",
ხოლო
სიტყუა
ღმრთისა
ჰგიეს
უკუნისამ\დე
.
Line of ed.: 15
ნუ
მაშინებ
მე
ქადებითა
ტანჯუათა
მძჳნუარეთათა
,
რომელი
Line of ed.: 16
სიხარულ
არიან
ჩემდა
,
ვითარცა
მჰსწრაფლ
აღმამაღლებელნი
და
Line of ed.: 17
შემაერთებელნი
ღმრთისა
ჩემისა
თანა
.
ანუ
ვითართამე
შემძლე\ბელ
Line of ed.: 18
ხარ
სატანჯუელთა
მოგონებად
და
ტანჯუად
ჩემდა
,
რომელი
Line of ed.: 19
მიელის
უარისმყოფელთა
ღმრთისა
ჭეშმარიტისათა
.
ხოლო
თქუენ
,
Line of ed.: 20
რომელთა-ეგე
უგუნურებით
უარ-გიყოფიესთ
შემოქმედი
თქუენი
Line of ed.: 21
და
შეგი\\რაცხიესთ
[
Page of ms.: 228r
]
ესე
კეთილგონიერებად
,
არცაღა
ერთისა
ხართ
Line of ed.: 22
ღირს
მიგებისა
თჳნიერ
:
"მისდერკით
ჩემგან
,
უკეთურნო
,
და
გამო\ვიძინე
Line of ed.: 23
მცნებანი
ღმრთისა
ჩემისაგანი
".
Line of ed.: 24
შემდგომად
აღიპყრნა
ჴელნი
თჳსნი
ზეცად
და
მეტყუელმან
Line of ed.: 25
წინაშე
მათსა
ჰსთქუა
:
"გმადლობ
,
გაკურთხევ
და
გიგალობ
,
ღმერ\თო
Line of ed.: 26
ძალთაო
,
დაუსაბამოო
მამაო
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტე\სო
,
Line of ed.: 27
რომელმან
ღირსმყავ
მე
კადნიერებით
სიტყჳსგებად
უღმრ\თოჲსა
Line of ed.: 28
მიმართ
მძლავრისა
უსჯულოჲსა
,
მაწუეველისა
ჩემდა
უა\რის-ყოფად
Line of ed.: 29
შენ
საშინელისა
ღმრთისა
ჩემისა
,
რამეთუ
მხოლოდ\შობილისა
Line of ed.: 30
ძისა
შენისა
მიერ
აღმითქჳ
ჩუენ
,
ვითარმედ
:
"მე
მოგ\ცე
Line of ed.: 31
თქუენ
პირი
და
სიბრძნეჲ
,
რომელსა
ვერ
უძლონ
წინააღდგო\მად
Line of ed.: 32
და
სიტყჳსგებად
ყოველთა
წინააღმდგომთა
თქუენთა
".
შე\იწირე
,
Line of ed.: 33
უფალო
იესუ
ქრისტე
ღმერთო
ჩემო
,
მსხუერპლი
ესე
ჩემი
Line of ed.: 34
და
მიითუალე
სული
ჩემი
და
მომმადლე
მე
აღთქმულ
იგი
,
რო\მელიცა
Line of ed.: 35
აღუთქჳ
აღმასრულებთა
და
მსახურთა
სახელისა
შენისათა
Line of ed.: 36
მეტყუელმან
:
"რომელმან
აღმიაროს
მე
წინაშე
კაცთა
,
მეცა
აღ\ვიარო
Line of ed.: 37
იგი
წინაშე
მამისა
ჩემისა
ზეცათასა
"
და
"უკუე
ვინმე
Page of ed.: 280
Line of ed.: 1
მმსახურებდეს
მე
,
პატივ-ჰსცეს
მას
მამამან
ჩემმან
".
ხოლო
Line of ed.: 2
ვითარ-იგი
ოდესმე
ხალდეას
შინა
ადიდენ
წმიდანი
იგი
ყრმანი
,
აღ\მსარებელნი
Line of ed.: 3
ღმრთაებისა
შენისანი
,
და
მძლავრთა
და
ცეცხლისა
Line of ed.: 4
მძლედ
გამოაჩინენ
და
ცეცხლსა
შინა
შესრულთა
მათ
თანა
გა\მოსჩნდი
Line of ed.: 5
მეოთხედ
,
აწცა
,
უფალო
,
მოვედ
ჩემ
თანაცა
ცოდვილისა
Line of ed.: 6
ამის
მონისად
შენისა
და
განმაძლიერე
მე
და
წარმართე
კეთილისა
Line of ed.: 7
ამის
ჰსრბისა
ჩემისა
მოღუაწებაჲ
.
შეიწირე
[
Page of ms.: 228v
]
,
უფალო
,
უნდოჲ
ესე
Line of ed.: 8
სისხლი
ჩემი
და
მომეც
მე
ნაწილი
შენთა
წმიდათა
მოწამეთა
თანა
".
Line of ed.: 9
მომზრახობენ
,
ვითარმედ
:
"ამათ
რა
იტყოდაო
მოწამე
ქრისტე\სი
,
Line of ed.: 10
ნაკადულნი
ცრემლთანი
გარდამოჰსდიოდეს
თუალთაგან
მისთა
,
Line of ed.: 11
ხოლო
გარემოს
მდგომარენი
იგი
ბარბაროსნი
,
მჰსმენელნი
კადნი\ერად
Line of ed.: 12
ჭეშმარიტისა
მის
აღსარებითისა
ლოცჳსა
და
მადლობისანი
,
Line of ed.: 13
ჰსცემდეს
წმიდასა
პირსა
მისსა
და
სხჳთა
და
სხჳთარე
გუემითა
და
Line of ed.: 14
ქურჯნჳთა
ჰსტანჯვიდეს
".
Line of ed.: 15
მიიქცეს
მახმედიანნი
იგი
მთავარნი
,
ნათესავით
სომეხნი
,
მე\ფისა
Line of ed.: 16
ჯაფარისად
და
უწყებულ
ჰყუეს
იგი
მიგებითა
მით
წმიდი\სათა
Line of ed.: 17
და
კადნიერებითა
მისითა
,
ვითარმედ
:
"შეუძლებელ
არს
გან\დრეკაჲ
Line of ed.: 18
მისი
მდგომარეობისაგან
თჳსისა
".
ხოლო
უწყებულქმნილი
Line of ed.: 19
ჯაფარ
ჰბორგდა
მძჳნუარედ
და
უბრძანა
მთავართა
მათ
მისულაჲ
Line of ed.: 20
კოსტანტინეს
მიმართ
და
წარჰკუეთა
თჳთ
ჴელთა
მათითა
თავისა
Line of ed.: 21
მისისა
.
Line of ed.: 22
მისრულთა
მთავართა
მათ
ცხად
უყუეს
მოწამესა
ქრისტესსა
Line of ed.: 23
განჩინებაჲ
სიკუდილისა
,
რომლისათჳს
მხიარულ
იქმნა
წმიდა
იგი
Line of ed.: 24
სული
მისი
და
შუებულმან
სულითა
წარუპყრა
ქედი
მახჳლისა
მი\მართ
.
Line of ed.: 25
და
აჰა
,
ერთმან
მთავართაგანმან
აღმოიჴადა
მახვილი
და
ჰსცა
Line of ed.: 26
ძლიერად
,
გარნა
ვერარაჲმე
წყლულებაჲ
შეამთხჳა
ქედსა
წმიდი\სასა
.
Line of ed.: 27
ხოლო
მეორემან
,
მხილუელმან
საკჳრუელებისა
მის
,
აღმო\იჴადა
Line of ed.: 28
მანცა
მახჳლი
და
ძალისაებრ
თჳსისა
ჰსცა
ქედსა
ზედა
წმი\დასა
Line of ed.: 29
მას
,
გა\\რნა
[
Page of ms.: 229r
]
უვნებელადვე
დაჰშთა
მისგანცა
წმიდა
იგი
.
ვინა\ჲცა
Line of ed.: 30
უწყებულ
ჰყუეს
მეფეჲ
და
თქმათა
მიერ
თჳსთა
განაკჳრუეს
Line of ed.: 31
იგი
,
რომლისათჳს
წინაშე
მდგომელთაგანი
წარავლინა
მონაჲ
თჳსი
,
Line of ed.: 32
რომელმანცა
მოჰკუეთა
თავი
პატიოსანი
და
განჰსხლა
ვენაჴი
იგი
,
Line of ed.: 33
შესაბამი
დგომად
ზეციერსა
მტილსა
შინა
.
ხოლო
ყოვლად
წმიდა
Line of ed.: 34
სული
მოწამისა
განვიდა
ჴორცთაგან
ოთხმეოცდახუთ
წელ
კავში\რითა
Line of ed.: 35
საღმრთოჲსა
განგებისათა
მყოფი
ჴორცთა
თანა
,
რომელთაცა
Line of ed.: 36
განაგებდა
ესოდენთა
შინა
წელიწადთა
მსახურებისა
მიმართ
ქრის\ტეს
Page of ed.: 281
Line of ed.: 1
ღმრთისა
,
ხოლო
განბერტყნა
მტუერნი
ესე
და
ამაღლდა
და
Line of ed.: 2
დადგა
წინაშე
საღმრთოჲსა
საკურთხეველისა
მღუდელმოქმედებად
Line of ed.: 3
მათ
თანა
მსხუერპლთა
ქებისათა
,
სიწმიდითა
ანგელოს
და
ტრფია\ლებითარე
Line of ed.: 4
საღმრთოჲთა
სერაფიმ
ქმნილი
,
ხოლო
სისხლითა
ზიარი
Line of ed.: 5
მხოლოდშობილისა
სიტყჳსა
.
Line of ed.: 6
ამისა
შემდგომად
ბრძანა
მეფემან
უსჯულომან
აღმართუად
Line of ed.: 7
ძელი
ყოვლად
გრძელი
და
დამოკიდებად
მის
ზედა
სხეული
წმი\დისა
,
Line of ed.: 8
რათა
მკუდარი
ძელსა
ზედა
დამოკიდებული
შეურაცხებით
Line of ed.: 9
ძელსა
ზედა
ჯუარისასა
შეურაცხებით
მომკუდარსა
ქრისტესა
ძე\სა
Line of ed.: 10
ღმრთისასა
ეზიაროს
.
Line of ed.: 11
სრულ
ჰყო
დიდმან
მოწამემან
კოსტანტინე
სრბაჲ
მარტჳლო\ბისა
Line of ed.: 12
თჳსისა
დღესა
პარასკევსა
,
თუესა
ნოემბერსა
,
რიცხუსა
ი,
წე\ლიწადსა
Line of ed.: 13
დასაბამითგან
სოფლისათ
ქტნზ
.
Line of ed.: 14
გვიხილავნ
უკუე
ეპისტოლეჲ
უკეთილმსახუ\\რესთა
[
Page of ms.: 229v
]
თჳთმპყრო\ბელთა
Line of ed.: 15
მიხაილ
და
თეოდორა
იმპერატორთა
,
მიწერილი
შვილთა
Line of ed.: 16
მიმართ
ქრისტეს
მოწამისა
კოსტანტინესთა
შემდგომად
მარტჳლო\ბისა
Line of ed.: 17
წმიდისა
კოსტანტინეჲსა
.
ხოლო
ეპისტოლესა
მას
შინა
ემიმ\ლოცუელებიან
Line of ed.: 18
მეფენი
თჳთმპყრობელნი
ნაყოფთა
კეთილისა
მის
ძი\რისათა
Line of ed.: 19
მარტჳლობისათჳს
ქრისტეს
მოწამისა
მამისა
მათისა
.
ხოლო
Line of ed.: 20
ჰსწურთიანცა
და
წინადადებასა
ესეგუარსა
ჰყოფენ
მათდამი
,
რათა
Line of ed.: 21
უცთომელად
ვლიდენ
კეთილმსახურებისა
გზასა
ზედა
,
რომელიცა
Line of ed.: 22
განაწრფელა
ყოვლად
ნეტარმან
მან
მამამან
მათმან
,
და
აღლესენცა
,
Line of ed.: 23
რათა
აღდგენ
მოყარებითა
ქრისტესთა
ბაძუად
მამისა
.
ხოლო
Line of ed.: 24
ერთგულობასაცა
ზედა
თჳსისა
მეფობისასა
მოუწოდებენ
.
Line of ed.: 25
და
შენ
,
წმიდაო
თავო
,
წინაშე
საღმრთოჲსა
საკურთხეველისა
Line of ed.: 26
ზეციერთა
მღუდელმთავრობითთა
კრებულთა
თანა
თანდაწესებუ\ლო
Line of ed.: 27
კოსტანტინე
,
ჩემდა
პატიოსანო
,
ნუ
გარემიექცევი
შესხმის
და
Line of ed.: 28
გალობის-სიტყუაობათა
თქმულთა
სურვილით
ყოვლად
დიდებუ\ლისათჳს
Line of ed.: 29
ვნებისა
შენისა
და
ნაცუალ
მაგე
ურცხუენელი
ეგე
ოხაჲ
Line of ed.: 30
შენი
მისდამი
,
რომლისა
საღმრთოჲთა
გამობრწყინუებითა
აღუსე\ბულ
Line of ed.: 31
ხარ
.
Line of ed.: 32
"ხოლო
მეფესა
მას
საუკუნეთასა
,
უხრწნელსა
,
უხილავსა
,
Line of ed.: 33
მხოლოსა
,
ბრძენსა
,
ღმერთსა
პატივი
და
დიდება
უკუნითი
უკუნი\სამდე
,
Line of ed.: 34
ამინ
".
This text is part of the
TITUS
edition of
Old Georgian Hagiographical Texts, vol. VI
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.8.2015. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.