TITUS
Old Georgian Hagiographical Texts, vol. VI
Part No. 15
Text: 13_Moc.Tbil.
Page of ed.: 247
Line of ed.: 14
შესხმა
და
მოთხრობა
ღუაწლისა
და
ვნებათა
წმიდათა
ათთა
Line of ed.: 15
ბევრთა
მოწამეთა
ტფილისს
ვნებულთა
,
ქმნილი
ანტონის
მიერ
Line of ed.: 16
არხიეპისკოპოსისა
ყოვლისა
ზემოჲსა
საქართუელოჲსა
Line of ed.: 17
დავითიან-ბაგრატოვანისა
Line of ed.: 18
მარტჳლთა
შენთა
რიცხჳ
ასგზის
ათასი
Line of ed.: 19
აღმოჰსჭჳრს
,
შენი
სასუმელი
რა
მათ
ასვი
,
Line of ed.: 20
მიიღეს
სურვით
იგი
სასმის
სათასი
.
Line of ed.: 21
სადაფის
ფერად
,
ჰსპეტეს
ფერო
სათასი
Line of ed.: 22
ერთად
მოიგეს
სამეფოჲ
ცათასი
.
Line of ed.: 23
სიტყუა
მეათსამმეტე
Line of ed.: 24
სისტემა
სიტყუათა
კიდულთა
ურთიერთას
სათანადო
შესა\ბამ-ყოფად
,
Line of ed.: 25
რათა
ჭეშკარიტებანი
იგი
ჰაზრნი
სიტყუათანი
წინა
Line of ed.: 26
მდებარედ
დაეკუთნეს
რა
უმთავრესსა
და
უკეთილშობილესსა
Line of ed.: 27
ძალსა
სულისასა
განხილუად
,
გა\\ნყოფილადრე
[
Page of ms.: 201v
]
იხილოს
მან
,
ვი\თარმედ
Line of ed.: 28
პირველისა
მიმართ
მეორე
და
მეორისა
მიმართ
მესამე
და
Line of ed.: 29
შემდგომითი-შემდგომად
კიდულებენ
ურთიერთას
დსა
შესაბამ
ჭეშ\მარიტებანი
Line of ed.: 30
სიტყუათანი
,
ხოლო
წინათქმულსა
მას
ჭეშმარიტე\ბასა
Line of ed.: 31
თანა
პირველ
მისა
თქმულისა
მის
ჭეშმარიტებისა
თანა
კი\დულებდა
.
Page of ed.: 248
Line of ed.: 1
სათანადო
არს
ჩუენდა
მოკიდებად
წინამდებარე
ესე
Line of ed.: 2
თქმადი
ჩუენი
.
Line of ed.: 3
ვინაჲთგან
მარტჳლთმოყუარებისაგან
შეწევნითა
ცხოველს\მყოფელისა
Line of ed.: 4
სულისათა
ვისახელნართაულენით
და
ყოველთაგან
Line of ed.: 5
სხუათა
სიტყჳთთა
მოქმედებათა
მოვიცალეთ
და
ქრისტესთჳს
ვნე\ბულთა
Line of ed.: 6
მოწამეთა
ჭეშმარიტებისათა
კეთილ-წესიერ
სიტყუაობისა
Line of ed.: 7
ქუემდებარე
ვჰყავთ
სული
და
ნამოქმედებნი
ჩუენნი
,
შესაბამ
Line of ed.: 8
სისტემად
განვკარგეთ
და
რომელი
სადა
ჯერ
იყო
დადებად
სიტ\ყუანი
Line of ed.: 9
და
რომელი
რომლისა
თანა
მოკიდებულ
ვყავთ
,
ვინა
სათა\ნადო
Line of ed.: 10
არს
ჩუენდა
თქმად
აქა
და
უპირატეს
თქმულისა
თანა
მოკი\დებად
Line of ed.: 11
რიცხჳთ
ათ
ბევრთა
მოწამეთათჳს
სიტყუაჲ
მით
,
რომელ
Line of ed.: 12
ქალაქი
ესე
ჩუენი
,
სადაცა
არყოფისაგან
ყოფაჲ
მოვიღეთ
ღმრთი\საგან
,
Line of ed.: 13
სადა
საბანელმან
მეორედ
შობისაგან
აღმოგუშუნა
"სახე\ლითა
Line of ed.: 14
მამისათა
და
ძისათა
და
სულისა
წმიდისათა
",
სადა
მეფენი
Line of ed.: 15
კეთილმსახურნი
სკიპტრასა
განაგებენ
კეთილმსახურებით
,
ყუა\ვილნი
Line of ed.: 16
და
ნაყოფნი
,
სიკეთენი
და
დიდებანი
,
სამკაულნი
და
Line of ed.: 17
გჳრგჳნნი
ამის
ქა\\ლაქისანი
[
Page of ms.: 202r
]
აქა
სათანადო
არს
ჩუენდა
გალობით
Line of ed.: 18
და
ქებით
მოჴსენებად
.
Line of ed.: 19
"აღმოვალს
და
დაჰჴდების
მზე
და
ადგილსავე
თჳსსა
მივალს
Line of ed.: 20
იგი
და
მუნვე
მივალს
სამხრით
კერძო
და
მოვლის
ჩრდილოდ
",
Line of ed.: 21
ჰსთქუა
სოლომონ
ევსახედ
სიტყუა
აღმობრწყინებული
განწმე\დილსა
Line of ed.: 22
ცასა
ზედა
გონებითსა
.
აღმოვალს
და
დავალს
და
ადგილსა
Line of ed.: 23
თჳსსავე
მივალს
,
რამეთუ
იწყებს
აღმობრწყინუებასა
(ესე
იგი
Line of ed.: 24
გამოცხადებასა
თჳსსა)
რაჲმესათჳს
კმაჲსა
მიზეზისა
,
რამეთუ
Line of ed.: 25
"არარაჲმე
არს
თჳნიერ
კმაჲსა
მიზეზისა
და
დაჴდების
დასასრულ\სა
Line of ed.: 26
შინა
,
ესე
იგი
რამეთუ
აღილევის
.
ხოლო
მივალს
მუნვე
და
ერ\თით
Line of ed.: 27
კერძო
მოვლის
მეორისა
კერძოჲსა
,
რამეთუ
მიიქცევის
გან\საზღურებისავე
Line of ed.: 28
მიმართ
თჳსისა
და
მოვლის
განწუალებასა
მი\მართ
Line of ed.: 29
და
აღმოჩინებისა
და
შესაბამსა
დასასრულსა
შინა
აღილევის
Line of ed.: 30
პაექრობითთა
მებრ
თნებათა
პლატონისთა
".
Line of ed.: 31
ვინა
ადგილვჰსცეთ
აღმობრწყინუებასა
სიტყჳსასა
რაჲსათჳსმე
Line of ed.: 32
კმაჲსა
მიზეზისა
,
ესე
იგი
ადგილობითითა
ნათესავობითა
თანმენა\თესავეთათჳს
Line of ed.: 33
ჩუენთა
ჭეშმარიტებისა
მოწამეთა
,
რომელნიცა
ჰყო\ფენ
Line of ed.: 34
ერთგუნდობითსა
ქსოვითა
სირასა
მას
შინა
მრავალ\ბევრობათა
Page of ed.: 249
Line of ed.: 1
თჳსთათა
და
თავ
სირაჲსა
მათისა
არს
"ქრისტე
იესუ
,
Line of ed.: 2
მოწამე
სარწმუნო
და
პირმშოჲ
შესუენებულთა
".
Line of ed.: 3
ესენი
ერთსა
და
მასვე
ღერძსა
ზედა
ჭეშმარიტებისა
წამები\სასა
Line of ed.: 4
მომვლელნი
მზენი
სიტყჳერნი
,
რომელთა
ღერძი
არს
"აღსა\\\რება
Line of ed.: 5
[
Page of ms.: 202v
]
იგი
კეთილი
ქრისტე
იესუსგან
წამებული
წინაშე
პონტიე\ლისა
Line of ed.: 6
პილატესა
".
ესენი
ერთსა
ზედა
მერიდიანსა
მავალნი
Line of ed.: 7
თჳთოეული
მრავალბევრთა
მათ
მზეთაგანი
უბრწყინუალესნი
მზი\სა
,
Line of ed.: 8
რამეთუ
შარავანდედი
სიმრგულისა
მათისა
ბევრ
ათასეულად
Line of ed.: 9
სტადიონადმდე
მწუთეი
არა
მოაკლდების
,
არცა
დაჰჴდების
,
არცა
Line of ed.: 10
განიყოფის
,
არცა
სიშორითა
ადგილისათა
სივრცესა
შინა
განილე\ვის
.
Line of ed.: 11
ხოლო
მერიდიან
მათდა
არს
ჰსრბაჲ
ქრისტეს
მიმართ
მიმყუა\ნებელი
Line of ed.: 12
"შესმითა
სასმელისა
მასისათა
და
ნათლისღებითა
ნათ\ლისღებისა
Line of ed.: 13
მისისათა
".
Line of ed.: 14
ესენი
ყუავილნი
განკარგულნი
,
რომლნი
ერთსა
წალკოტსა
Line of ed.: 15
იქმონენ
სიტყჳერსა
და
დაუბერებელითა
ნივთითა
და
მიუღებელი\თა
Line of ed.: 16
ფერითა
ყუავიან
ყოველნი
"ვითარცა
ვარდნი
მეწამულნი
სის\ხლითა
,
Line of ed.: 17
ყოველნი
ვითარცა
შროშანნი
სპეტაკნი
სიწმიდითა
და
Line of ed.: 18
უმანკოებითა
სულისათა
და
ყოველნი
ვითარცა
ნარდიონნი
,
იანი
Line of ed.: 19
და
შაშპრანი
შუენიერფეროვანი
მგლოვარებითა
და
წურთითა
სი\კუდილისათა
.
Line of ed.: 20
ხოლო
ერთსა
განუწუალებელსა
ჰფშჳან
სუნნელება\სა
,
Line of ed.: 21
რომლისად
ქმნილისა
ერთისა
მის
წალკოტისად
შესაბამ
სათ\ქმელ
Line of ed.: 22
არს
"სუნნელება
ნელსაცხებელთა
შენთა
უფროს
ყოველთა
Line of ed.: 23
სუნნელებათა
"
მით
,
რომელ
ზიარებული
არს
სუნნელებასა
Line of ed.: 24
თანა
მისსა
,
რომლისა
სახელ
ნელსაცხებელ
წარმოცალიერებულ
.
Line of ed.: 25
ესენი
ხილნარნი
შუენიერნი
,
რომელნი
ჰყოფენ
ერთსა
უკუე
Line of ed.: 26
მოკრძალულსა
მტილსა
"
უკუ\\დავისა
[
Page of ms.: 203r
]
სიძისასა
,
რამეთუ
ყოველ\ნი
Line of ed.: 27
ვითარცა
"ვენაჴ
ტევანოვან
ნაყოფისაებრ
სოლომონისათა
ვე\ლმოანისა
"
Line of ed.: 28
ნაყოფისა
,
ყოველნი
ვითარცა
"ლეღუ
,
რომლისა
გა\გაჲ
Line of ed.: 29
გამოტევებულ
იქმნა
არესა
შინა
",
რომელიცა
მოიღო
ყო\ველმან
Line of ed.: 30
სოფელმან
ჯუარსა
ზედა
აღსვლითა
ღმერთ-მამაკაცისა
Line of ed.: 31
სიტყჳსათა
,
ყოველნი
ვითარცა
"ვაშლ-მოსხმულ
მნიშვნეულ
და\წყლულებისა
Line of ed.: 32
სიყუარულისა
ძლით
"
სიძისათა
,
ყოველნი
"ვი\თარცა
Line of ed.: 33
ბროწეულ
,
რომლისა
ნაქურცენსა
ემსგავსა
სიკეთე
ეკკლე\სიისა
Line of ed.: 34
ქრისტესისა
",
ყოველნი
ვითარცა
ლიმო
,
რამეთუ
მა\ცენე
Line of ed.: 35
ყუავილისა
სათნოებითისა
და
სიმწუანისა
ახალ
ნაყოფისა
,
Page of ed.: 250
Line of ed.: 1
ესე
იგი
დაუბერებელობითისა
და
სიახლისა
კეთილობითისა
და
Line of ed.: 2
მწიფობისა
ნაყოფისა
,
ესე
იგი
სათნოებანი
რა
დამწიფდეს
,
ვნე\ბისა
Line of ed.: 3
სთუელმან
საჴმარ
ჰყუნა
მემტილისა
ღმერთ-მთავრისად
და
Line of ed.: 4
ყოველნი
თანად
,
ყუავილნი
ახალნაყოფნი
და
მწიფენი
,
თანად
Line of ed.: 5
ჰფშჳან
ერთსა
სუნნელებასა
,
ხოლო
ყოველი
ესე
ხილნარი
ერ\თისა
Line of ed.: 6
მტილისა
ნაყოფ
,
რომლისა
ჰსთქუა
სძალმან
შუენიერმან
Line of ed.: 7
(წმიდამან
ეკკლესიამან)
სიძისა
მიმართ
ღმერთ-მამაკაცისა
:
Line of ed.: 8
"შთაჰჴედინ
ძმისწული
ჩემი
მტილსა
თჳსსა
და
ჰსჭამენ
ხილნარ\თა
Line of ed.: 9
ნაყოფთა
თჳსთა
"
და
ვითარ-იგი
სიტყჳსაებრ
სძლისა
Line of ed.: 10
მოიღო
მტილისა
მისგან
თჳსისა
ნაყოფნი
სიძემან
მან
,
ჰსთქუა
Line of ed.: 11
სძლისა
მიმართ
მხიარულითარე
პირითა
:
"შევედ
მე
მტილსა
ჩემ\სა
,
Line of ed.: 12
დაო
ჩემო
,
სძალო
,
მოვსთულე
მური
ჩემი
ნელსაცხებელით
Line of ed.: 13
ჩემითურთ
",
რამეთუ
საშუებელ
სიძისა
იქმნა
და
საყნოს
Line of ed.: 14
ნელსაცხებელ
სისხლი
იგი
მოწამეთა
[
Page of ms.: 203v
]
მისთა
,
რამეთუ
შეჰსცუალა
Line of ed.: 15
უპატიოსნეს
ხილთა
მათ
წმიდათა
ბუნება
--
ჴორცი
მშჳნვიერებ\რი
Line of ed.: 16
"სულად
განცხოველებულად
მადინებელად
"
სუნნელებისა
Line of ed.: 17
სისხლისა
ძლით
,
რომელიცა
დაითხია
ნებსით
წმიდათაგან
სიყუა\რულით
.
Line of ed.: 18
კუალად
:
"ვჰსჭამე
პური
ჩემი
თაფლით
ჩემით
",
ესე
Line of ed.: 19
იგი
შეცუალებითა
მით
თქმულითა
:
ხილთა
ბუნებისათა
სიტკბო\ებასა
Line of ed.: 20
სათნოსა
თჳსსა
ადინებს
სიძე
ხილთაგან
და
თჳთ
პური
იგი
Line of ed.: 21
ცხოვრებისა
სახელსა
თჳსსა
ზედწოდებულ-ჰყოფს
მათ
ზედა
.
ხო\ლო
Line of ed.: 22
კუალად
:
"ვჰსუ
ღჳნოჲ
ჩემი
სძითა
ჩემითა
",
ესე
იგი
Line of ed.: 23
შეცუალებითა
მით
:
პატიოსნითა
ბუნებისა
ხილთათა
ადინებს
სიძე
Line of ed.: 24
ხილთა
მათგან
"გულთა
განმამხიარულებელსა
"
სრულთადმი
Line of ed.: 25
და
დამატკბობელსა
საზრდელსა
უსრულთადმი
და
განჰზავებს
ეს\რეთ
Line of ed.: 26
სათნოდ
თჳსდა
.
Line of ed.: 27
ესენი
ნაკადულნი
მრავალბევრნი
,
რომელნი
ჰყოფენ
"ერთსა
Line of ed.: 28
დაბეჭდულსა
წყაროსა
",
ესე
იგი
ერთსა
და
მასვე
წმიდასა
Line of ed.: 29
გულისხმისყოფასა
,
ანუ
ერთსა
ჰაზრსა
წმიდასა
,
რომელმან
შეჰ\კრიბნა
Line of ed.: 30
მრავალბევრ
ნაკადულნი
იგი
ერთად
წყაროდ
და
დაჰჴშნა
,
Line of ed.: 31
რათა
უკუდავისა
სიძისაგან
უცხოთა
და
მიუთუალუელთა
ჰაზრთა
Line of ed.: 32
და
წარმოდგომათა
ბნელთა
და
შერეულთა
და
განჰსჯათა
ცრუთა
Line of ed.: 33
ვერ
განაღონ
იგი
.
Line of ed.: 34
ამათი
უკუე
ქალაქი
ჴორციელად
არს
ყოვლისა
ზემოჲსა
და
Line of ed.: 35
ქუემოჲსა
ივერიისა
ქალაქი
წინამდგომარე
,
ზედწოდებით
ტფილი\სი
,
Line of ed.: 36
გარნა
უფროსღა
"ზეცისა
იგი
იერუსალიმი
",
რომლი\სა
Page of ed.: 251
Line of ed.: 1
[
Page of ms.: 204r
]
"ხუროთმოძღუარ
და
შემოქმედ
ღმერთი
არს
".
ხოლო
Line of ed.: 2
მშობელნი
არა
ერთისა
აღსავალისა
პყრობასა
ქუეშე
შეცვულნი
,
Line of ed.: 3
რამეთუ
რომელნიმე
მათგანნი
მთავართაგან
ჩინებულთა
,
რომელ\ნიმე
Line of ed.: 4
აზნაურთაგან
,
რომელნიმე
ვაჭართაგან
და
რომელნიმე
გლა\ხაკ
,
Line of ed.: 5
გარნა
ყოველნი
"შობილ
სულითა
"
"ღმრთისაგან
,
რომ\ლითა
Line of ed.: 6
ჰსძლეს
სოფელსა
",
ყოველნი
ჩინებულ
ქორწილსა
Line of ed.: 7
უკუდავისა
სიძისასა
და
ჰრჩეულ
მეინაჴედ
ქორწილისა
მის
.
Line of ed.: 8
ყოველნი
აზნაურ
და
თავისუფალ
ბრალთაგან
"აზნაურებითა
მით
,
Line of ed.: 9
რომლითა
ქრისტემან
ჩუენ
განგუააზნაურნა
".
და
კუალად
სის\ხლითა
Line of ed.: 10
ზიარითა
ღმერთ-მამაკაცისა
სიტყჳსათა
თავისუფალქმნილ\ნი
Line of ed.: 11
ბრალთაგან
ყოველნი
ვაჭარ
უსასყიდლოჲსა
მარგარიტისა
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 12
"განჰყიდნეს
ყოველნივე
,
რაჲცაღა
აქუნდათ
,
და
მოიყიდეს
Line of ed.: 13
მარგარიტი
იგი
",
ესე
იგი
ცხოვრებაჲ
სოფელსა
შინაჲ
,
და
სულ\ნი
Line of ed.: 14
თჳსნი
განჰფარდნეს
სიბრძნითა
და
მოიფარდნეს
სასუფეველი
Line of ed.: 15
კაცთა
.
Line of ed.: 16
ესენი
არაერთისა
წესისა
ქუეშე
პყრობით
შეცვულნი
,
რამე\თუ
Line of ed.: 17
რომელნიმე
მათნი
მღუდელ
და
შემწირუელ
ტარიგისა
მამი\სა
Line of ed.: 18
მიმართ
ღმრთისა
,
რომელნიმე
დიაკონ
აღმასრულებელ
მსახურე\ბისა
Line of ed.: 19
თჳსისა
თანამდებისაებრ
,
რომელნიმე
კლირიკოს
ეკკლესიისა
,
Line of ed.: 20
რომელნიმე
მონაზონ
და
მოწესე
,
რომელნიმე
მჰსაჯულ
და
გან\მჰსჯელ
Line of ed.: 21
ერისა
,
რომელნიმე
მჴედართა
შორის
უპირატეს
თჳთოე\ულისა
Line of ed.: 22
მებრ
აღსავალისა
მათისა
და
რომელნიმე
მჴედარ
,
მა\\გრა
[
Page of ms.: 204v
]
Line of ed.: 23
ყოველნი
მღუდელმმოქმედებელ
და
შემწირუელ
თავთა
თჳსთა
სა\კუერთხად
,
Line of ed.: 24
უბიწოდ
ტარიგად
,
წმიდად
საკურთხეველსა
ზედა
ვნე\ბისასა
Line of ed.: 25
ქრისტეს
ღმრთისა
მიმართ
.
ყოველნი
მსახურ
მღუდელმმოქ\მედისა
Line of ed.: 26
თანა
მამისად
შემწირუელისა
თავისა
თჳსისა
და
ყოვლად
Line of ed.: 27
წმიდისა
გულისხმის-ყოფითა
თჳსითა
უბიწო
ყოფითა
დუმილით
Line of ed.: 28
ჩუენდა
ქადაგ
სახარებისა
ქრისტესისა
და
საცხოვრებელთა
ჩუენთა
Line of ed.: 29
განგებულებათა
მისთა
.
ყოველნი
ერთისა
წესისა
ქუეშე
განწესე\ბულ
Line of ed.: 30
ანუ
ერთისა
კანონისა
,
რამეთუ
ყოველნი
თანად
აღმღებელ
Line of ed.: 31
ჯუარისა
იქმნნეს
და
ჯუარსა
ზედა
ვნებისასა
ამაღლებულნი
Line of ed.: 32
ჴორცთა
დაუზევდეს
,
ზესთა
სოფლისა
იქმნნეს
და
არსებისა
გან\საზღურებულისა
Line of ed.: 33
უზესთაეს
ქმნილნი
დიდებასა
არსებისა
განუსა\ზღვრებელისასა
Line of ed.: 34
ეზიარნეს
.
Line of ed.: 35
ყოველნი
--
მსაჯულ
და
მეფე
გამოხატუათა
და
წარმოდგომათა
Line of ed.: 36
და
საქმეთა
ბუნებითთა
,
რამეთუ
წარმოადგინნეს
სამჰსჯავროსა
Page of ed.: 252
Line of ed.: 1
შინა
გონებისა
თჳსისასა
სიცოცხლეჲ
უკუდავი
და
დაუბერებელი
,
Line of ed.: 2
მოკუდავი
და
განხრწნადი
.
ხოლო
განამართლეს
უკუდავი
იგი
და
Line of ed.: 3
დაუბერებელი
და
დაჰსაჯეს
მოკუდავი
და
განხრწნადი
და
,
ვითარ\ცა
Line of ed.: 4
მეფეთა
,
უბრძანეს
ჴორცთა
ტჳრთუად
"საწერტელნი
უფლისა
Line of ed.: 5
იესუსნი
"
და
სიკუდილი
მისთჳს
,
რომლითა
პატივ-იცნეს
ანგე\ლოსთაგან
Line of ed.: 6
და
ყოველნი
მჴედარ
,
რამეთუ
განჰქუელნეს
ქრის\ტესთჳს
Line of ed.: 7
და
უხილავთა
მტერთა
ზედა
,
ესე
იგი
"მთავრო\\ბათა
[
Page of ms.: 205r
]
ზედა
Line of ed.: 8
და
ჴელმწიფებათა
,
სოფლის-მპყრობელთა
ზედა
ბნელისა
ამის
Line of ed.: 9
საწუთროჲსა
,
სულთა
ზედა
უკეთურებისათა
",
განიმჴედრნეს
Line of ed.: 10
შემოსილთა
საჭურუელითა
ღმრთისათა
,
რომლითა
"შეუძლეს
წი\ნადადგომად
Line of ed.: 11
მანქანებათა
მათ
ეშმაკისათა
".
Line of ed.: 12
ამათ
"აღიღეს
ყოვლად
საჭურუელი
იგი
ღმრთისა
და
მით
Line of ed.: 13
შეუძლეს
წინადადგომად
დღისა
მის
ბოროტისა
და
ყოველივე
Line of ed.: 14
ჰქმნეს
,
რათა
ჰსდგეს
".
ესენი
ბრძოლასა
მას
შინა
"ჰსდგეს
Line of ed.: 15
უკუე
მტკიცედ
მორთხმულნი
წელთა
თჳსთა
ჭეშმარიტებითა
და
Line of ed.: 16
სიმართლისა
ჯაჭჳთა
შემოსილნი
და
ფერჴთად
შესხმულნი
გან\მზადებულებისა
Line of ed.: 17
სახარებისა
მის
მშჳდობისანი
".
ამათ
დღესა
Line of ed.: 18
ბრძოლისა
თჳსისასა
"ფარნი
სარწმუნოებისანი
აღიღნეს
და
მით
Line of ed.: 19
შეუძლეს
ისარნი
იგი
ბოროტისანი
განჴურუებულნი
დაშრეტად
.
Line of ed.: 20
ხოლო
ჩაფხუტნი
ცხოვრებისანი
თავთა
ზედა
დაიდგნეს
და
ჴელთა
Line of ed.: 21
შინა
იპყრეს
მახჳლი
სულისა
,
რომელ
არს
სიტყუა
ღმრთი\სა
",
Line of ed.: 22
და
ამით
მტერნი
თჳსნი
დაჰსცნეს
,
იოტნეს
,
წარაქცივ\ნეს
,
Line of ed.: 23
სირცხჳლეულ-ჰყუნეს
და
თჳთ
მძლეთა
მოიღეს
ჯილდოჲ
--
"სი\მართლისა
Line of ed.: 24
იგი
გჳრგჳნი
,
რომელიცა
მისცეს
მათ
უფალმან
მას
Line of ed.: 25
დღესა
შინა
მართალმან
მან
მსაჯულმან
",
ვითარცა
მოყუარეთა
Line of ed.: 26
გამოჩინებისა
მისისათა
.
Line of ed.: 27
ესენი
არაერთისა
ჰასაკისა
აღსავალისა
ქუეშე
გარეშეცჳთ
Line of ed.: 28
პყრობილ
მით
,
რომელ
რომელიმე
მათი
ყრმა
,
რომელიმე
ჭაბუკ
,
Line of ed.: 29
რომელიმე
მოხუც
,
რომელი\\მე
[
Page of ms.: 205v
]
ბერ
და
რომელიმე
უღრმესისადმი
Line of ed.: 30
სიბერისა
მიწევნილ
,
მაგრა
ყოველნი
"მოწევნილ
ერთობისადმი
Line of ed.: 31
სარწმუნოებითისა
და
მეცნიერებისადმი
ძისა
ღმრთისა
მამაკაცად
Line of ed.: 32
სრულად
,
საზომად
ჰასაკისა
სრულებისა
მის
ქრისტესისა
".
Line of ed.: 33
არა
ყოველნი
ერთისა
ქუეშე
განწუალებისა
შეცულ
მით
,
რო\მელ
Line of ed.: 34
რომელნიმე
მათნი
მამრ
და
რომელნიმე
მდედრ
,
მაგრა
ერთ
Line of ed.: 35
და
იგივე
ქრისტეს
მიერ
,
"რამეთუ
ქრისტეს
მიერ
ნათელღებულ\თა
Line of ed.: 36
და
ქრისტე
შემოსილთა
შორის
არა
არს
ჰრჩევაჲ
მამაკაცისა
,
Page of ed.: 253
Line of ed.: 1
არცა
დედაკაცისა
,
არამედ
ყოველნი
ერთ
ქრისტე
იესუს
მიერ
".
Line of ed.: 2
ეჰა
,
ჴორციელებრი
თანშეუწყობელობა
ათბევრთა
მათ
პა\ტივისაებრ
Line of ed.: 3
და
წესისა
ჰასაკისაებრ
და
განწუალებისა
,
მაგრა
თან\შეწყობილება
Line of ed.: 4
და
თხზუა
სირაჲსა
ყოვლად
საკჳრუელი
,
მიმსგავსე\ბა
Line of ed.: 5
ეკკლესიისა
ქუეყნიერისა
და
უფროსად
მსგავსება
პირმშოჲსა
Line of ed.: 6
ეკკლესიისა
.
ჵ
,
ჰაზრი
კეთილი
არა
დაუმტკიცებელი
,
რომელი
ათ\ბევრთა
Line of ed.: 7
პირველსა
რიცხუსა
შინა
გამობრწყინდების
და
ვიდრე
Line of ed.: 8
უკანასკნელისადმდე
განჰსწუთების
და
პირუელსავე
შინა
მოიქცევის
Line of ed.: 9
და
ესრეთ
წმიდასა
შინა
გულისხმის-ყოფასა
მომგრგუალდების
და
Line of ed.: 10
მხოლოობასა
თჳსსა
განუკუეთელად
დაიცავს
.
ჵ
,
გულისხმის-ყოფა
Line of ed.: 11
უბიწო
,
რომელი
სიბრძნისა
მიმართ
ჴმეულებს
და
სიბრძნე
იგი
კე\თილგონიერებითა
Line of ed.: 12
განიგების
,
ხოლო
კეთილგონიერებაჲ
იგი
ცხო\ველმყოფელობისა
Line of ed.: 13
სამებისა
მიმართ
ნიადაგ
მოიქცევის
.
ჵ
,
განზრახუა
Line of ed.: 14
გულისხმიერი
,
რომელი
მხოლოობასა
თჳსსა
განჰფენს
გუამთა
ათ\ბევრ\\თადმდე
Line of ed.: 15
[
Page of ms.: 206r
]
და
მრავალთა
მიმართ
მიფენითა
არა
განიწუალების
Line of ed.: 16
და
ქრისტეს
მიმართ
და
ქრისტესთჳს
მოქმედებასა
შინა
ჰსდგების
,
Line of ed.: 17
ხოლო
მოქმედება
იგი
განზრახჳსა
სრულმყუოფი
დაღათუ
ათბევრ\თაგან
Line of ed.: 18
იმოქმედების
,
მაგრა
ვინაჲთგან
არს
ერთისა
მიმართ
და
ერ\თისათჳს
,
Line of ed.: 19
მხოლოობასა
შინა
იწყების
და
მას
შინა
განგრძელდების
Line of ed.: 20
და
მასვე
მხოლოობასა
შინა
უკუჰსფერდების
.
Line of ed.: 21
ჵ
,
"ერთგონიერება
ძმათა
,
ჵ
,
სიყუარული
მოყუასთა
,
ჵ
,
მამა\კაცთა
Line of ed.: 22
და
დედაკაცთა
ურთიერთას
შეთქმულებაჲ
",
რომლითაცა
Line of ed.: 23
სიბრძნე
განშუენდების
მით
,
რომელ
ერთითა
სარწმუნოებითა
დაუ\ბადებელისა
Line of ed.: 24
ღმრთისა
მიმართ
სამგუამოვანისა
და
მისდავე
სიყუა\რულისა
Line of ed.: 25
მიერ
აღტყინებულისა
ქმნილთაცა
მისთა
ვითარცა
თანა\ქმნილთა
Line of ed.: 26
და
თანამონათა
შეყუარება
,
ხოლო
შეთქმულებაჲ
მისთჳსვე
,
Line of ed.: 27
რათა
შემოქმედისაგან
არა
განსცჳნეს
.
ჵ
,
შუება
სულთა
შინა
მრა\ვალბევრთასა
Line of ed.: 28
განფენილი
,
რომელი
დაცემულებამან
მტერთამან
ჰქმნა
Line of ed.: 29
მათ
შინა
.
ჵ
,
სანატრელ-ყოფა
მათი
კეთილგონიერი
,
რამეთუ
არა
Line of ed.: 30
დაამონეს
თავნი
თჳსნი
უღირსსა
და
დამონებისასა
და
რამეთუ
ჰპოვეს
Line of ed.: 31
სიბრძნეჲ
,
რამეთუ
კეთილნი
საშუალნი
დასასრულისა
მიმართ
კე\თილისა
Line of ed.: 32
შეაერთნეს
და
რამეთუ
სიბრძნე
იგი
ყურთა
შინა
მჰსმე\ნელთასა
Line of ed.: 33
მიუთხრეს
,
ესე
იგი
იხილნეს
თავთა
თჳსთათჳს
საბრჴენი
Line of ed.: 34
დარწყმულნი
მტერთაგან
,
მახჳლი
აღმოჴდილი
მათთჳს
და
მშჳლდ\ნი
Line of ed.: 35
გარდაცმულნი
და
კბი\\ლნი
[
Page of ms.: 206v
]
განბძარუად
მათდა
აღმახულნი
და
Line of ed.: 36
"ეტლებითა
და
ჰუნებითა
"
ბრძოლად
მათდა
განმზადებულნი
.
Page of ed.: 254
Line of ed.: 1
მაგრა
ღუაწლის-დამდებელისაგან
იქმნა
შეწევნაჲ
დიდი
მჴედარ\თადმი
Line of ed.: 2
თჳსთა
,
ვითარმედ
"ეცინინ
მტერთა
მათთა
და
წინასწარ
Line of ed.: 3
ჰხედავს
,
რომელ
ახს
დღე
მათი
".
ვითარმედ
"საბრჴე
შეიმუსრა
Line of ed.: 4
და
ესენი
განერნეს
",
"მახჳლნი
მათნი
განეწონნეს
გულსავე
Line of ed.: 5
მათსა
და
მშჳლდი
მათი
შეიმუსრა
"
და
ეგსახედ
"კბილნიცა
მათ\ნი
".
Line of ed.: 6
"იგინი
შებრკოლდეს
და
დაეცნეს
,
ხოლო
ესენი
აღდგეს
და
Line of ed.: 7
აღემართნეს
".
Line of ed.: 8
სანატრელ
არიან
უღირსთადმი
დაუმონებლობითა
თავთა
Line of ed.: 9
თჳსთათა
,
რამეთუ
ზედმჭურეტრთა
თავთა
თჳსად
,
ვითარმედ
"არა
Line of ed.: 10
არიან
მონა
,
არამედ
შვილ
"
ღმრთისა
სარწმუნოებითა
ქრის\ტე
Line of ed.: 11
იესუსითა
და
"არღარა
მოუღებიესთ
სული
მონებისა
,
რათამცა
Line of ed.: 12
კუალად
ეშინოდა
,
არამედ
მოუღებიესყე
სული
შვილებისა
,
რომ\ლითა
Line of ed.: 13
იტყჳან
:
"აბბა
,
მამაო
".
ხოლო
არიან
მეგობარცა
მისა
,
Line of ed.: 14
რამეთუ
უწოდეს
ამათ
"ხატი
იგი
"
და
ბეჭედი
მამულისა
ყო\ფისა
Line of ed.: 15
"მეგობრად
,
რამეთუ
ზედმიწევნილებენ
,
რასა
იქმნ
უფალი
Line of ed.: 16
მათი
"
.ვინაჲცა
"არა
ემონნეს
მათ
,
რომელნი-იგი
არა
იყუნეს
Line of ed.: 17
ბუნებით
ღმერთ
",
რომელნიცა
წინადადებულ
იქმნა
მათდა
Line of ed.: 18
მძლავრისა
მიერ
თაყუანის-ცემად
,
რომლისათჳს
შვილთა
ამათგან
Line of ed.: 19
ღმრთისათა
იგინა
,
შეურაცხ-იქმნა
,
ინერწყუა
,
განგდებულ
და
გარე\მიქცეულ
Line of ed.: 20
იქმნა
მხოლოჲ
ღმერთი
ესეგუარი
,
რომელიცა
სამგუა\მოვნებათა
Line of ed.: 21
მიმართ
არა
განიფინების
,
რომელიცა
ღმერთმთავ\\რო\ბითსა
[
Page of ms.: 207r
]
Line of ed.: 22
შინა
არსებასა
არცა
მამა
არს
და
არცა
ძე
და
არცა
სული
Line of ed.: 23
წმიდა
,
რომელიცა
მის
მიერ
მოვლინებულთაგან
შესაბამთა
თჳსთა
Line of ed.: 24
წინასწარმეტყუელთაგან
ტყუილისათა
და
მოციქულთა
სიცრუვისა\თა
Line of ed.: 25
ბერწ
ღმრთად
იქადაგა
უმეცართა
შორის
ერთა
საძაგელთა
,
Line of ed.: 26
რომელიცა
ქადაგთა
თჳსთა
თანა
წყეულ
არს
და
შეჩუენებულ
.
Line of ed.: 27
სანატრელ
არიან
პოვნისათჳს
სიბრძნისა
,
რამეთუ
გნომმან
,
Line of ed.: 28
მათ
შორის
განწმენდილმან
,
აზნაურმან
და
კეთილშობილმან
ძალ\მან
Line of ed.: 29
სულისამან
წარმოდგომილნი
გულისხმის-ყოფისაგან
სულსა
Line of ed.: 30
შინა
მათსა
ნამდჳლ
ჭეშმარიტი
არსებაჲ
განუსაზღურებელი
და
Line of ed.: 31
დაბადებულნი
მის
მიერ
კეთილნი
და
ნამდჳლნი
საქმენი
საღმრთო\ნი
Line of ed.: 32
და
ცრუნი
და
გარემისაქცეველნი
შეადგნა
ურთიერთას
.
ხოლო
Page of ed.: 255
Line of ed.: 1
გამოირჩია
და
შეიწყნარა
,
აღიარა
და
ჰმსახურა
ნამდჳლსა
არსებასა
Line of ed.: 2
განუსაზღურებელსა
სამთა
გუამთა
მიმართ
წმიდათა
განუწუალებე\ლად
Line of ed.: 3
განფენილსა
ხოლო
საქმეთა
კეთილთა
,
ესე
იგი
ერთისა
სა\მებისაგანისა
Line of ed.: 4
ძისა
და
სიტყჳსა
ღმრთისა
ჴორციელთა
განგებულე\ბათა
Line of ed.: 5
საცხოვრებელთა
ჩუენთა
,
და
განჰყარნა
ყოველნი
საეშმაკონი
Line of ed.: 6
სიცრუენი
,
ვინა
აღსარებაჲ
და
შეწყნარებაჲ
ჭეშმარიტებისა
და
Line of ed.: 7
განგდებაჲ
და
გარემიქცევაჲ
სიცრუეთა
საშუალი
იყო
კეთილი
Line of ed.: 8
დასასრულისათჳს
კეთილისა
,
რომლისა
თანა
ამათ
სანატრელთა
Line of ed.: 9
ბრძენთაგან
შეერთებულ
იქმნა
,
ხოლო
დასასრული
იგი
ესე
არს
Line of ed.: 10
ნამდჳლ
საწყურისა
მის\\და
[
Page of ms.: 207v
]
სატრფიალოჲსა
არსთასა
შეერთები\სათჳს
Line of ed.: 11
და
არა
განვრდომისათჳს
მისგან
,
ვინა
საშუალსა
მას
Line of ed.: 12
თქმულსა
გულისხმის-ყოფით
წარმოდგომილსა
და
განჰსჯილსა
და
Line of ed.: 13
სიტყჳთა
აღსარებულსა
შეუდგა
საქმეცა
სანატრელთა
ამათ
ბრძენ\თაგან
Line of ed.: 14
და
საშუალი
ხედვითი
სრულ
ჰყო
საშუალმან
საქმითმან
,
Line of ed.: 15
რამეთუ
აღსაერებაჲ
ჭეშმარიტებისა
სიკუდილითა
სანატრელითა
Line of ed.: 16
და
სისხლითა
დათხევითა
ყოვლად
წმიდითა
სრულ-იქმნა
დასასრუ\ლისა
Line of ed.: 17
მისთჳს
თქმულისა
.
Line of ed.: 18
სანატრელ
არიან
ბრძენნი
ესე
მით
,
რომელ
პოვნილი
იგი
სი\ბრძნეჲ
,
Line of ed.: 19
აღრჩევაჲ
იგი
ნამდჳლ
ჭეშმარიტისა
კეთილისა
მიუთხრეს
Line of ed.: 20
ყურთა
შინა
მსმენელთასა
.
ესე
არს
ესე
:
მოყუასმან
მოყუასსა
და
Line of ed.: 21
ზოგად
შეკრებულმან
მრავალბევრობამან
ზედმჭურეტთა
მათისა
Line of ed.: 22
ღუაწლისად
დროსა
მას
გარემოდგომილსა
,
ვითარმედ
მრავალნი
Line of ed.: 23
და
უმრავლერსნი
წმიდისა
მის
შეკრებულებისა
ქრისტესთჳს
პყრო\ბილთა
Line of ed.: 24
მათგან
იყუნეს
მტარუალნი
მათნი
და
მრავალნი
შიშისა
Line of ed.: 25
ძლით
სიკუდილისა
ზედმიცილებულნი
ჭეშმარიტებისაგან
.
ხოლო
Line of ed.: 26
გუარი
მოთხრობისა
ყურთა
მიმართ
მჰსმენელთა
ამათ
ყოველთასა
Line of ed.: 27
ესევითარი
მოყუასისაგან
მოყუასისა
მიმართ
:
"მე
უკუე
აღვიარებ
Line of ed.: 28
ძესა
ღმრთისასა
განჴორციელებულსა
და
განკაცებულსა
ღმრთად
Line of ed.: 29
შემოქმედად
ყოვლისა
თანა
მამით
და
სულით
წმიდითურთ
და
Line of ed.: 30
მწყურის
მისთჳს
,
რათა
შევსჳმცა
[
Page of ms.: 208r
]
სასმელი
სიკუდილისა
,
რათა
Line of ed.: 31
მის
თანა
ვსუფევდე
საუკუნოდ
.
თქუენ
უკუე
,
მოყუასნო
ჩემნო
,
Line of ed.: 32
დააკლებთა
თავთა
თქუენთა
კეთილისა
ამის
ჰსრბისაგან
?"
ხოლო
Line of ed.: 33
ჴმანი
ესე
მოყუასთაგან
მოყუასთა
მიმართ
ყოველთა
განჰსწუთე\ბოდა
Line of ed.: 34
და
მჰსმენელი
ამათი
ერთმანერთისაგან
ათბევრობა
იგი
ღა\ღადებდა
Line of ed.: 35
ბრწყინუალითა
ჴმითა
:
"აღვიარებთ
ერთსა
მხოლოსა
Line of ed.: 36
ღმერთსა
მამასა
და
ძესა
და
წმიდასა
სულსა
,
ერთსა
არსებასა
სამ\გუამოვანსა
".
Line of ed.: 37
ხოლო
მოყუასი
მოყუასსა
განაძლიერებდა
მეტყუ\ელი
:
Line of ed.: 38
"დავითმინოთ
ერთისა
სეკუნდისა
ჭირი
,
დაღათუ
საშინელი
,
Page of ed.: 256
Line of ed.: 1
და
მოვიღოთ
მაცხოვრისა
ჩუენისა
იესუს
ქრისტეს
თანა
უკუდა\ვებაჲ
Line of ed.: 2
დაუბერებელი
ჭეშმარიტებისა
ზედმიცილებულთა
მიმართ
".
Line of ed.: 3
ჵ
,
საწყალობელნო
და
უბადრუკნო
თანმოქალაქენო
,
წმიდათა
კრუ\ლებითა
Line of ed.: 4
ჩუენ
თანა
შეკრულნო
,
რომელნიცა
განჰჴსნით
პყრობი\ლებისაგან
Line of ed.: 5
თავთა
თქუენთა
,
წუთ
დროჲსა
და
საუკუნოჲთა
განუ\ჴსნელითა
Line of ed.: 6
საკრუელითა
შეიკრვით
,
მოჰფარდულებთ
უკუდავებითა
Line of ed.: 7
და
სახიერისა
მის
სიძისა
თანა
ყოფისაგან
ცხოვრებასა
არა
დად\გრომადსა
,
Line of ed.: 8
რომელი
მჰსგავსად
"კუამლისა
ჰსჩანს
დღეს
და
ხუალე
Line of ed.: 9
განქარდეს
",
და
მტერთა
თანა
ღმრთისა
თქუენისათა
დაუსრუ\ლებელთა
Line of ed.: 10
ტანჯუათა
მიცემასა
ანუ
დააკლეთ
თავთა
თქუენთა
Line of ed.: 11
გჳრგჳნისა
მისგან
,
რომელიცა
ესერა
წინა
გჳძს
მოღებად
.
ნუ
წარს\წყმდებით
Line of ed.: 12
საღმრთოჲსა
ამის
კრებუ\\ლისაგან
,
[
Page of ms.: 208v
]
რომელიცა
ესერა
Line of ed.: 13
ზიარებად
მზა
არს
ჩუენთჳს
ვნებულისა
ქრისტეს
თანა
.
ჵ
,
თანამო\ქალაქენო
,
Line of ed.: 14
დაითმინეთ
ჩუენ
თანა
სიკუდილი
ქრისტესთჳს
,
რათა
Line of ed.: 15
ერთად
ღირს
ვიქმნნეთ
"შესლუად
სიწმიდესა
მას
შინა
",
"სადა\იგი
Line of ed.: 16
წინამორბედად
ჩუენთჳს
შევიდა
იესუ
"
ღმერთ-მამაკაცი
Line of ed.: 17
იგი
მღუდელი
და
მეფე
მტარუალთა
მიმართ
.
"ნუ
ჰსდროებთ
აღ\სრულებად
Line of ed.: 18
ბრძანებულისა
თქუენდა
.
ჩუენ
ყოველნი
ქრისტეანენი
Line of ed.: 19
ვართ
და
გურწამს
ცხოველსმყოფელისა
მიმართ
სამებისა
და
მზა
Line of ed.: 20
ვართ
მისთჳს
სიკუდილად
.
არა
უარვყოთ
შემოქმედი
,
რომელმან
Line of ed.: 21
დაგუბადა
ჩუენ
,
არა
უმადლო
ვექმნნეთ
ქუელისმოქმედებასა
მის\სა
,
Line of ed.: 22
რამეთუ
მხოლოდშობილმანცა
მამისამან
სიტყუამან
,
ჴორცი\ელად
Line of ed.: 23
თანაარსმან
ჩუენმან
"ივნო
ჩუენთჳს
ჴორცითა
".
არა
Line of ed.: 24
შეურაცხვყოფთ
ხატსა
ჴორციელისა
არსებისა
უფლისა
ჩუენისა
Line of ed.: 25
იესუ
ქრისტესსა
და
უხრწნელისა
დედისა
მისისასა
,
არამედ
ძრწო\ლით
Line of ed.: 26
თაყუანის-ვსცემთ
,
"რამეთუ
პატივი
ხატისა
პირმშოჲსა
მი\მართ
Line of ed.: 27
აღიწევის
მაგალითისა
,
რამეთუ
პირმშოჲ
იგი
მაგალითი
ხა\ტისა
Line of ed.: 28
არს
უფალი
დიდებისა
,
რომელსა
ჰშუენის
თაყუანისცემაჲ
და
Line of ed.: 29
პატივი
.
არცაღა
ხატსა
უხრწნელისა
დედოფლისა
ჩუენისა
ღმრთის\მშობელისასა
Line of ed.: 30
უპატიოებით
გარე
მივექცეთ
,
რომლისა
პირმშოჲ
Line of ed.: 31
მაგალითი
არს
მშობელ
სიტყჳსა
ღმერთ-მამაკაცისა
და
მაცხოვარი
Line of ed.: 32
ნათესავისა
კაცთასა
".
Line of ed.: 33
ხოლო
სათანადო
არს
ჩუენდა
თქმად
,
თუ
სადაჲთ
[
Page of ms.: 209r
]
მოჰსრბა
ანუ
Line of ed.: 34
ვითარითამე
მიზეზითა
ერთსა
შინა
წმიდასა
გულისხმის-ყოფასა
Line of ed.: 35
ბევრობა
ესე
ათეული
.
Page of ed.: 257
Line of ed.: 1
ჯალალდინ
სულტანი
ხუარასნისა
და
უფროსღა
ხუარაზმშა
Line of ed.: 2
და
მეფე
ყოვლისა
სპარსეთისა
ვიდრე
ინდიადმდე
მლტოლუარე
Line of ed.: 3
ჩინელთაგან
სპათა
კნინღა
ურიცხუთა
,
რომელნიცა
გამოვიდეს
ჩი\ნიათ
.
Line of ed.: 4
და
მეფე
და
მჴედართმძღუან
მათდა
იყო
ზედწოდებული
ჩინ\გიზ
Line of ed.: 5
ვინმე
,
გამოცდილი
მჴედარი
და
ბედნიერობასა
დიდსა
მიმ\თხუეული
.
Line of ed.: 6
აღდგომილი
ჩინგიზ
,
ნათესავით
ჩინელი
,
მიემსგავსა
Line of ed.: 7
საქმეთა
მიერ
ძუელთა
მათ
კაცთა
ჩინებულთა
ნინოსს
,
სირიისა
Line of ed.: 8
მეფესა
,
და
უფროსღა
ცოლსა
მისსა
სემირამიდას
,
ირაკლის
,
დი\ონჳსის
,
Line of ed.: 9
კჳროსს
,
ალექსანდრეს
და
სხუათა
.
ამან
ჩინგიზ
მორჩი\ლებასა
Line of ed.: 10
ქუეშე
მეფობისა
თჳსისასა
მოიყუანნა
ინდნი
და
სპარსნი
Line of ed.: 11
და
სირნი
და
ხალდეველნი
და
მიდნი
,
სომეხნი
და
ქართუელნი
,
ხო\ლო
Line of ed.: 12
სიმრავლეჲცა
სკჳთთა
და
სარმატნი
და
რუსნი
.
Line of ed.: 13
ვერ
შემძლებელმან
ჯალალდინ
სპარსთა
მეფემან
წინადადგო\მად
Line of ed.: 14
ჩინგიზისა
,
ვითარ
ძლეულმან
მისგან
,
ვლტოლუა
ჴმეულ-ჰყო
Line of ed.: 15
სპითა
დიდითა
დედა-წულითურთ
და
მგზავრ
მოსრულმან
სომხეთს
Line of ed.: 16
შინა
აღაოჴრა
ყოველი
მკჳდრობაჲ
სომხეთისა
.
მაშინ
მეფემან
ყოვ\ლისა
Line of ed.: 17
საქართუელოჲსა
და
აფხაზეთისამან
რუსუდან
პირუელმან
Line of ed.: 18
წარგზავნა
ჰყო
სპისა
თჳსისა
წინააღმდგომად
[
Page of ms.: 209v
]
ჯალალდინისა
მით
,
Line of ed.: 19
რომელ
რომელნი
ნაწილნი
სომხეთისანი
ფლობასა
ქუეშე
შეიცუ\ებოდეს
Line of ed.: 20
ქართუელთასა
,
და
მთავარ
და
მჴედართმძღუან
ჰყო
იოანე
Line of ed.: 21
მხარგრძელი
,
კაცი
ჴმაგასმენილი
გამოცდილებათა
შინა
მჴედრობით\თა
.
Line of ed.: 22
ხოლო
მისრული
სპა
ქართუელთა
დვინს
რომელსამე
სოფელსა
Line of ed.: 23
ანუ
მცირესა
ქალაქსა
სომეხთასა
ებრძოლნეს
სპარსთა
,
სადა-იგი
Line of ed.: 24
იდიდნეს
ბრძოლასა
მას
შალუა
და
იოანე
მთავარნი
,
ჴორციელად
ძმა\ნი
Line of ed.: 25
ერთმანერთისანი
,
ნათესავით
თორელნი
,
ადგილითა
ახალციხელ\ნი
,
Line of ed.: 26
კაცნი
მჴნენი
და
ყოვლად
ჩინებულნი
ბრძოლასა
შინა
.
ხოლო
Line of ed.: 27
ატაკსა
მას
შინა
საშინელსა
იძლივნეს
ქართუელნი
ცოდუათათჳს
Line of ed.: 28
და
პირუელსა
შინა
ატაკსა
თქმული
იგი
შალუა
შეპყრობილ
იქმნა
Line of ed.: 29
სპარსთაგან
,
რამეთუ
ყოველნი
საჭურუელნი
თჳსნი
ხეთქებასა
ში\ნა
Line of ed.: 30
დაელეწნეს
და
ცხენი
,
რომელსა
ზედა
მჯდომარე
იყო
,
მოიკლა
Line of ed.: 31
მტერთაგან
და
სპა
იგი
ქართუელთა
ივლტოდა
და
ესრეთ
ახოვანი
Line of ed.: 32
იგი
მჴედარი
შთავარდა
ცოცხალი
ჴელთა
შინა
მტერთასა
.
Line of ed.: 33
შალუა
პატივისმოყუარებით
და
სიყუარულით
შეიწყნარა
Line of ed.: 34
სპარსთა
მეფემან
სიმჴნისათჳს
მისისა
და
პატივსა
უყოფდა
და
ნიჭ\თა
Line of ed.: 35
მიერ
განამდიდრებდა
ერთ
წელს
თჳს
თანა
მყოფსა
ყოვლითა
Line of ed.: 36
თავისუფლებითა
და
სიყუარულითა
.
და
შემდგომად
წელიწდისა
Line of ed.: 37
ერთისა
აწჳა
ჯალალდინ
შალუჲ
ახოვანი
უარის-ყოფად
ღმრთისა
Page of ed.: 258
Line of ed.: 1
და
მიქცევად
ცრუ
ჰსჯულობისა
მიმართ
ბილწმოციქულისა
მა\ხმე\\დისა
Line of ed.: 2
[
Page of ms.: 210r
]
და
პატივთა
და
ნიჭთა
დიდთა
აღუთქმიდა
და
სატანჯუ\ელთა
Line of ed.: 3
მძჳნუარეთა
წინა-დაუდებდა
.
Line of ed.: 4
ყოვლითურთ
გარემიმაქცეველი
წინადადებათა
მეფისათა
შა\ლუა
Line of ed.: 5
მამეულ
აღიარებდა
ქრისტესა
ღმერთსა
ჭეშმარიტსა
და
სი\ცრუეთა
Line of ed.: 6
ბარბაროსებრთა
გარე-მიექცეოდა
,
რომლისათჳს
მწარითა
Line of ed.: 7
სატანჯუელითა
ცხოვრებისაგან
განხრწნადისა
მოაკლო
იგი
უღმრ\თომან
Line of ed.: 8
ჯალალდინ
.
ესრეთ
ნეტარი
შალუაჲ
მარტჳლებრითა
Line of ed.: 9
გჳრგჳნითა
დადგა
წინაშე
ცხოველთშემოქმედისა
სამებისა
მღუ\დელმოქმედი
Line of ed.: 10
ზეცისა
იერარხთა
თანა
საუკუნოდ
მსხუერპლთა
Line of ed.: 11
ქე/ბისათა
.
Line of ed.: 12
ოდეს
მოიცალა
ჯალალდინ
აღსპობისაგან
ყოვლისა
მკჳდრო\ბისა
Line of ed.: 13
სომხეთს
შინაჲსა
,
შემოვიდა
ქართლად
,
რომლისათჳს
რუსუ\დან
Line of ed.: 14
მეფემან
ჰსაჯა
უმჯობესად
თავისა
თჳსისა
წარსლუაჲ
ლიხთ\იმერად
Line of ed.: 15
და
აქა
მცუელად
ციხეთა
და
ქალაქთა
ტფილისს
შინა
და
Line of ed.: 16
ნისანს
დაუტევნა
მთავარნი
მჴედართანი
,
კაცნი
გამოცდილნი
,
ძმა\ნი
Line of ed.: 17
ჴორციელად
ზედწოდებულნი
მემნონ
და
ბოცო
,
ნათესავით
ბო\ცოს
Line of ed.: 18
ძენი
.
ხოლო
სპარსთა
მსწრაფლ
ჰსრბით
მოსრულთა
ტფილი\სად
Line of ed.: 19
გარემოდგომილ
ჰყუეს
ქალაქი
,
რომელთაცა
შინაგნით
ჰბრძო\დეს
Line of ed.: 20
ახოვნად
ქართუელნი
მცუელნი
ქალაქისანი
.
Line of ed.: 21
იყუნეს
უკუე
ქალაქსა
შინა
ტფილისს
კაცნი
მკჳდრნი
,
ნათე\სავით
Line of ed.: 22
სპარსნი
,
ნუუკუე
ჩემებით
[
Page of ms.: 210v
]
ქრისტეანექმნილნი
,
რომელთა\ცა
Line of ed.: 23
ღამესა
მას
მომვერაგებელთა
შინაგანცემისათა
წარჰგზავნეს
Line of ed.: 24
კაცი
სპარსთა
მეფისა
მიმართ
იდუმალ
და
აღუთქუეს
მიცემაჲ
Line of ed.: 25
ქალაქისა
,
მაშინ
სპარსნი
მისრულნი
უგრძნობელად
მცუელთა
ქა\ლაქისათა
Line of ed.: 26
ბჭედმდე
ქალაქისა
,
რომელსა
ზედწოდებულ-ჰყოფენ
Line of ed.: 27
განძისკარად
,
რამეთუ
ესრეთ
იბირნეს
უღმრთოთა
მათ
შინაგან\მცემელთა
,
Line of ed.: 28
განახუნეს
კარნი
შინაგნით
და
შორის
ქალაქისა
შე\მოიყუანნეს
.
Line of ed.: 29
ანაზდისა
ამის
ქალაქისა
შინა
მტერთა
შემოსლვისა
Line of ed.: 30
მემნონ
და
ბოცო
მირბიოდეს
წინააღმდგომად
მტერთად
,
რომელ\ნიცა
Line of ed.: 31
იხილნა
რა
შინაგანმცემელმან
ვინმე
სპარსმან
უჩაბალახოდ
,
Line of ed.: 32
ჰსცა
მემნონს
თავსა
ზედა
აფთი
და
განუპო
თავი
და
პატიოსნითა
Line of ed.: 33
მით
სიკუდილითა
ქუე
დაეცა
.
Line of ed.: 34
არამცირედნი
იყუნეს
უღმრთონ
იგი
სპარსნი
,
მკჳდრნი
ტფი\ლისს
Line of ed.: 35
შინა
,
რომელთაცა
თანამოქალაქეთა
თჳსთა
ზედა
აღიმჴედრ\ნეს
Line of ed.: 36
და
კართა
ქალაქისათა
განმხმელთა
და
მტერთა
შემომყუანებ\თა
Line of ed.: 37
შორის
მტერთა
თანა
ტყუენვად
,
სრუად
იწყეს
უწყალოდ
მო\ქალაქეთა
,
Page of ed.: 259
Line of ed.: 1
რომლისათჳს
მჴედარნი
მცუელნი
ქალაქისანი
ციხედ
Line of ed.: 2
ნისანისა
ივლტოდეს
და
რაოდენ
შესაძლო
იყო
მათდა
,
განამაგრეს
Line of ed.: 3
ნისანი
.
Line of ed.: 4
მაშინ
შემოსრულნი
შინაგან
სპარსნი
და
შინაგანმცემელნიცა
Line of ed.: 5
იგი
უკეთურნი
საშინელითა
აღსპობითა
მოჰსწყუედდეს
ბერთა
,
Line of ed.: 6
მო\\ხუცთა
,
[
Page of ms.: 211r
]
ჭაბუკთა
,
ყრმათა
და
ჩჩჳლთა
მამრთა
და
მდედრთა
გა\ნურჩეველად
.
Line of ed.: 7
ზარგანსაჴდ
იყო
საშინელება
იგი
მკულელობითი
,
Line of ed.: 8
ტყუეობითი
და
იავარქმნითი
ქალაქისა
.
უმრავლესნი
ცხენთა
მიერ
Line of ed.: 9
უბანთა
და
ფოლორცთა
შინა
დაითრგუნვოდეს
და
განწუალება
Line of ed.: 10
ღირსი
ცრემლთა
და
უფროს
გოდებისა
მწარე
იქმნებოდა
მშობელ\თა
Line of ed.: 11
შორის
და
შვილთა
მეუღლეთა
შორის
,
ძმათა
შორის
,
უფალთა
Line of ed.: 12
შორის
და
მონათა
და
მეგობართა
,
რამეთუ
ზოგად
ყოველნი
ერთ\სა
Line of ed.: 13
მას
მძჳნუარესა
იტჳრთჳდიან
განსაცდელსა
.
Line of ed.: 14
მაშინ
დაწუანი
წმიდათა
ეკკლესიათანი
,
დარღუევანი
განწმე\დილთა
Line of ed.: 15
საკურთხეველთანი
,
შეგინებანი
სიწმიდეთანი
,
ტყუეობანი
Line of ed.: 16
და
სიკუდილნი
მწარენი
ეპისკოპოსთა
წმიდათა
და
განკრძალულ\თა
Line of ed.: 17
მღუდელთა
და
დიაკონთანი
,
აღსპობანი
მონასტერთანი
,
სიკუ\დილნი
Line of ed.: 18
და
წარტყუენანი
მონაზონთა
და
მოწესეთანი
,
შეგინებანი
Line of ed.: 19
ქალწულთანი
,
დაცხრომანი
მსხუერპლის
შეწირუათა
და
დღესას\წაულთანი
Line of ed.: 20
და
ყოველი
იგი
,
რაჲვეცა
უესპასიანეს
მიერ
და
ტიტეს
,
Line of ed.: 21
მკჳდრთა
იეროსალიმისთა
,
იუდეანთათჳს
მოთხრობილი
იოსიპ\პოსის
Line of ed.: 22
მიერ
.
Line of ed.: 23
მჰსმენელმან
ქუთაისს
შინა
მჯდომარემან
მეფემან
რუსუდან
,
Line of ed.: 24
რომლისა
ცოდვითა
განიპატიჟა
ღმრთისაგან
მონარხიაჲ
მისი
,
რა\მეთუ
,
Line of ed.: 25
რაჲვეცა
ჰყო
მან
ძმისწულსა
მისსა
ზედა
დავითს
და
[
Page of ms.: 211v
]
ხატე\ბასა
Line of ed.: 26
ზედა
ღმრთისასა
არსებასა
თჳსსა
,
უკმოიზღო
ღმრთისაგან
Line of ed.: 27
მოსაგებელი
ესე
,
რომელიცა
სიბოროტედ
უდიდესად
მიდრეკითა
Line of ed.: 28
მოიყიდა
,
უბრძანა
ბოცოსს
ძესა
ბოცოსსა
,
რათა
დაუტევოს
ნისანი
Line of ed.: 29
და
მისცილდესმცა
ბრძოლისა
მისგან
,
რომელიცა
აქუნდა
ცჳსათჳს
Line of ed.: 30
ციხისა
.
და
ბრძანებაჲ
ესე
ბოცომან
მოიღო
მრავალჯერ
.
უკანას\კნელ
Line of ed.: 31
ბრძანებისაებრ
არამრთელცნობიერისა
მეფაჲსა
თჳსისა
მის\ცილდა
Line of ed.: 32
ნისანს
ყოფისაგან
და
არაგრძელგანმჰსჯელისა
მეფისადმი
Line of ed.: 33
თჳსისა
წარვიდა
.
Line of ed.: 34
მთავარნი
მაშინდელნი
,
ვითარიცაღა
ჰშუენოდა
მპყრობელსა
Line of ed.: 35
მაშინდელსა
,
ეგევითარებდეს
და
თანად
ყოველნი
კნინღა
აფროდი\ტისა
Line of ed.: 36
და
დიონჳსის
საეშმაკოჲსა
ბომონისა
იყუნეს
ერ
.
Line of ed.: 37
მცნობელმან
წარსლვისამან
ჯალალდინ
ნისანით
ბოცოსმან
Page of ed.: 260
Line of ed.: 1
ნისანიცა
ჴელთ-იგდო
და
მებრ
ტფილისისა
წყლულებითა
მკულე\ლითა
Line of ed.: 2
და
მტყუენუარითა
და
ეკკლესიათა
და
პალატთა
და
სახლთა
Line of ed.: 3
საფუძუელადმდე
დამარღუეველითა
აღავსო
.
ესრეთ
უკუე
განაძჳნა
Line of ed.: 4
ეშმაკმან
ჩუენ
ზედა
არა
წმიდასა
მას
გულისხმის-ყოფასა
შინა
Line of ed.: 5
უკეთური
იგი
სული
მისი
,
ვინაჲცა
გუმბათი
საეპისკოპოსოჲსა
Line of ed.: 6
ეკკლესიისა
სიონ
ზედწოდებულის
მოარღჳა
და
არაწმიდაჲ
საყდა\რი
Line of ed.: 7
თჳსი
დადგა
მას
ზედა
და
ყოველნი
ეკკლესიანი
დაარღჳნა
Line of ed.: 8
სა/ფუძუელთამდე
.
Line of ed.: 9
[
Page of ms.: 212r
]
ამათ
შინა
ჯალალდინ
განზრახჳთა
ეშმაკისათა
იზრახა
ტყუ\ეთაგან
Line of ed.: 10
ყოველთა
უარყოფად
ჭეშმარიტებაჲ
და
მოყუანებად
იგინი
Line of ed.: 11
არაწმიდისა
ჰსჯულისდებისა
მახმედისად
.
ხოლო
გუარი
საეშმა\კოჲსა
Line of ed.: 12
მის
მოგონებისა
იყო
ესე
,
რამეთუ
პატიოსანნი
ხატნი
უფ\ლისა
Line of ed.: 13
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესი
და
ყოვლად
წმიდისა
ქალწულისა
Line of ed.: 14
ღმრთისმშობელისა
მარიამისი
,
აღმართებულნი
წმიდასა
შინა
Line of ed.: 15
ეკკლესიასა
,
ზედწოდებულსა
სიონს
,
ბრძანა
მოღებად
და
საშუალ\ასა
Line of ed.: 16
ჴიდისასა
დადებად
,
ვითარ-იგი
მატიანეთაგან
მეფეთა
ქართუ\ელთასა
Line of ed.: 17
მოითხრობის
,
ხოლო
მოყუანებად
ტყუენი
ყოველნი
კიდე\სა
Line of ed.: 18
ჴიდისასა
და
მუნ
უარის-ყოფად
,
რათა
წუეულ
იქმნენმცა
იგინი
Line of ed.: 19
ღმრთისა
ჭეშმარიტისა
და
მერმეღა
დათრგუნუად
და
ნერწყუად
Line of ed.: 20
ხატნი
იგი
წმიდანი
.
Line of ed.: 21
არამცირედი
იყო
მაშინ
სიმრავლე
ტყუეთა
,
რამეთუ
ქალაქი
Line of ed.: 22
ესე
ჩუენი
სამკერძოჲთა
მდებარეობითა
იყო
მდგომარე
და
Line of ed.: 23
თჳთოსა
კერძოსა
შინა
მრავალათასეულნი
მკჳდრ
იყუნეს
მოქალა\ქენი
,
Line of ed.: 24
რამეთუ
ნისანს
და
ტფილისს
და
კალისს
კერძოთა
ერთისა
Line of ed.: 25
ქალაქისათა
განფენილ
იყუნეს
და
არცა
ერთი
ვინ
მწუალებელთა\განი
Line of ed.: 26
მკჳდრობდეს
დროსა
მას
ვიდრე
ამად
მოოჴრებადმდე
ქალა\ქისა
.
Line of ed.: 27
ეგსახედ
მრავალნი
გარემო
სოფელთაგანნი
ტფილისურისა
Line of ed.: 28
პროვინციისანი
მყოფობდეს
დროსა
მას
ქალაქსა
ამას
შინა
სამე\უფოსა
Line of ed.: 29
შემომვედრებელნი
თავთა
თჳსთანი
,
რათ
ქალაქსა
შინა
,
ვი\\\თარცა
Line of ed.: 30
[
Page of ms.: 212v
]
უმტკიცესსა
შინა
ციხესა
,
განარინნეს
თავნი
თჳსნი
მომა\ვალისა
Line of ed.: 31
მისგან
განსაცდელისა
,
რომელნიცა
ჩუენ
სიტყუასა
ამას
Line of ed.: 32
შინა
ზემოთა
თქმათა
ერთად
ერთისა
ქალაქისა
მოვიჴსენეთ
.
Line of ed.: 33
აღასრულეს
ბრძანებული
უღმრთოჲსა
მეფისა
და
წარმოად\გინეს
Line of ed.: 34
სიმრავლეჲ
ურიცხჳ
და
წარმოდგომილთა
მათ
ეტყოდეს
:
Line of ed.: 35
"ბრძანებსო
მეფე
ჩუენი
,
რათა
თქუენ
ტყუეთა
ყოველთა
უარ\ჰყოთ
Line of ed.: 36
ქრისტეჲ
თქუენი
და
დაუტევოთ
ჰსჯული
მისი
და
ხატნი
ესე
.
Line of ed.: 37
მდებარენი
ჴიდსა
ზედა
,
ნერწყჳთა
და
დათრგუნვითა
უპატივო
ჰყუ\ნეთ
.
Line of ed.: 38
ხოლო
თუ
სადამე
ისმენთ
დამორჩილებით
ბრძანებასა
ამას
,
Page of ed.: 261
Line of ed.: 1
მიიღოთ
ყოველთა
მეფისაგან
თავისუფლებაჲ
ტყუეობითი
და
ნი\ჭნიცა
.
Line of ed.: 2
ხოლო
თუ
სადამე
ურჩ
ექმნნეთ
,
აჰა
მახჳლნი
ჴელთა
შინა
Line of ed.: 3
ლაშქართა
ჩუენთასა
თჳნიერ
ყოვლისა
იჭჳსა
,
ყოველნი
ურჩნი
მე\ფისანი
Line of ed.: 4
წარმდებებისათჳს
თქუენისა
უთავო
იქმნნეთ
".
Line of ed.: 5
მჰსმენელნი
უკუე
,
უბადრუკებასა
შინა
მყოფნი
ტყუენი
,
შე\შინებულ
Line of ed.: 6
იქმნნეს
.
მრავალნი
მათგანნი
ზარისაგან
წინაშე
თუალთა
Line of ed.: 7
მათთა
მდგომარისა
მის
სიკუდილისა
და
მებრ
ბრძანებისა
მის
Line of ed.: 8
უღმრთოჲსა
დააკლდეს
გჳრგჳნისაგან
წინაშე
თუალთა
სულისათა
Line of ed.: 9
მდგომარისა
.
გარნა
უმრავლესნი
სიხარულმან
სმენისამან
მხიარულ
Line of ed.: 10
და
მრჩობელთაგან
საკრუელთა
თავისუფლებისა
მჰსწრაფლ
მო\ლოდებამან
Line of ed.: 11
შუებულ
ჰყუნა
,
რომლისა
ნაცუალნი
[
Page of ms.: 213r
]
მაწუეველთა
Line of ed.: 12
მიუგეს
:
"ჩუენ
მადლითა
ღმრთისათა
ყოველნი
ქრისტეანენი
ვართ
Line of ed.: 13
ერთისა
მიერ
ქრისტეს
ძისა
ღმრთისა
პატიოსნითა
სისხლითა
მი\სითა
Line of ed.: 14
მოსყიდულ
.
და
წინაპართა
მშობელთათ
აქამომდე
ქალაქსა
Line of ed.: 15
ამას
შინა
ერთისა
ცხოველსმყოფელისა
სამებისა
ღმრთისა
იქადა\გების
Line of ed.: 16
სახელი
,
რომლისა
მიერ
ქმნილნი
გუშუეს
მშობელთა
ჩუენ\თა
Line of ed.: 17
ქალაქსა
ამას
შინა
და
რომლისა
სახელითა
ქალაქსა
ამას
შინა
Line of ed.: 18
აღმოგუშუნა
მორწმუნემან
ამან
ქალაქმან
.
ხოლო
სიმრავლემან
Line of ed.: 19
ცოდუათამან
,
რომელიცა
"ვჰსცოდეთ
და
ვიუსჯულოეთ
და
მცნე\ბათა
Line of ed.: 20
ღმრთისათა
არა
ვისმინეთ
და
არცა
დავიცუენით
და
არცა
Line of ed.: 21
ვჰყავით
,
ვითარ-იგი
მამცნო
ჩუენ
ღმერთმან
,
რათა
კეთილ-იქმნეს
Line of ed.: 22
ჩუენდა
,
და
ყოველნი
ესე
მოაწივნა
ჩუენ
ზედა
მაღალმან
და
ყო\ველნი
,
Line of ed.: 23
რაოდენიცა
გვიყუნა
,
მართლითა
მათ
მჰსჯავრითა
გვიყუ\ნა
Line of ed.: 24
მისითა
,
რამეთუ
მიგუცნა
ჩუენ
ჴელთა
(თქუენ)
მტერთა
უს\ჯულოთა
Line of ed.: 25
ფიცხელთა
,
განდგომილთა
და
მეფისა
ცრუჲსა
და
უუს\ჯულოესისა
Line of ed.: 26
უფროს
ყოვლისა
ქუეყანისა
.
დაღათუ
არა
არს
აწ
Line of ed.: 27
ჩუენდა
აღებაჲ
პირისა
,
რამეთუ
სირცხჳლეულ
ვართ
და
ყუედრე\ბულ
Line of ed.: 28
და
შემცირებულ
უფროს
ყოველთა
ნათესავთა
და
ვართ
მდა\ბალ
Line of ed.: 29
ყოველსა
ქუეყანასა
დღეს
ცოდუათა
ჩუენთათჳს
,
მაგრა
სუ\ლითა
Line of ed.: 30
შემუსრვილითა
"
და
მდაბლითა
შევსწირავთ
დღეს
თავთა
Line of ed.: 31
ჩუენთა
ღმრთისა
მიმართ
მამისა
და
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრის\ტეჲსა
Line of ed.: 32
მოტევებისათჳს
ცოდუათა
ჩუენთასა
,
რომელნი
ვჰქმ\\ნენით
[
Page of ms.: 213v
]
Line of ed.: 33
ქალაქსა
ამას
შინა
და
სიწმიდენი
ამისნი
შევაგინენით
.
და
კუალად
Line of ed.: 34
ამისთჳს
,
რათა
ქალაქი
ესე
ჩუენი
სიწმიდითურთ
თჳსით
შეგინე\ბული
Line of ed.: 35
ცოდუათაგან
ჩუენთა
და
მიცემული
ჴელთა
თქუენთა
სისხ\ლითა
Line of ed.: 36
ჩუენითა
განწმიდნეს
მაღალმან
და
თავისუფალ
ჰყოს
მოოხ\რებისა
Page of ed.: 262
Line of ed.: 1
და
ტყუეობისაგან
.
ნუ
ჰგონებთ
,
უღმრთონო
,
რათა
შიშ\მან
Line of ed.: 2
სიკუდილისამან
ანუ
აღთქმამან
თავისუფალ-ყოფისა
და
ნიჭთა\მან
Line of ed.: 3
აღგვიტაცნეს
,
რამეთუ
შეუძლებელ
არს
ჩუენ
სახელითა
უფ\ლისათა
Line of ed.: 4
შეკრებულთა
ამათ
განყოფაჲ
ღმრთისაგან
ჩუენისა
ანუ
Line of ed.: 5
ერთკლრებულებისა
ამისგან
.
სასმელი
ესე
სიკუდილისა
,
რომელი
გი\პყრიესთ
Line of ed.: 6
ჴელთა
შინა
შესმად
ჩუენდა
,
შევჰსუათ
სიხარულით
.
არა
Line of ed.: 7
უარვჰყოთ
ქრისტეჲ
,
შემოქმედი
ჩუენი
და
უფალი
,
არამედ
მოვ\ჰსწყდეთ
Line of ed.: 8
ყოველნი
სახელისათჳს
მისისა
.
არა
უპატივო
ვჰყოთ
პა\ტიოსანი
Line of ed.: 9
ხატი
მისი
,
რომელი
წმიდათა
ანგელოსთაგან
პატივ-იცე\მების
.
Line of ed.: 10
აჰა
,
ქედნი
ჩუენნი
ქუეშე
მახჳლთა
თქუენთა
,
ეცით
ძლიე\რად
,
Line of ed.: 11
რათა
"სულთა
ჩუენთა
გულისმოდგინეთა
"
ვითარცა
მტუ\ერნი
Line of ed.: 12
განიყარნესმცა
უძლურნი
ესე
და
განხრწნადნი
ჴორცნი
და
Line of ed.: 13
"სულსა
ღმერთსა
სულითა
და
ჭეშმარიტებითა
თანამდებისამებრ
Line of ed.: 14
ჩუენისა
თაყუანის-ვჰსცეთ
"
"პირისპირ
".
Line of ed.: 15
ესფერუე
ღაღადებდა
სიმრავლე
ბევრთა
მათ
:
"უფალო
იესუ
Line of ed.: 16
ქრისტე
,
ძეო
და
სიტყუაო
ღმრთისაო
,
შეგჳწყალენ
ჩუენ
და
შე\გუეწიენ
Line of ed.: 17
და
წარმართე
ჰსრბაჲ
ესე
ჩუენი
შენთჳს
სიკუდილისა
მი\მართ
Line of ed.: 18
და
მიითუალნენ
სულნი
ჩუენნი
ჴელთა
შინა
შენთა
".
ხოლო
Line of ed.: 19
რომელიმე
მათგანი
ღაღადებდა
"ამინ
".
ხოლო
კეთილისა
მის
Line of ed.: 20
წარმდებე\\ბისა
[
Page of ms.: 214r
]
უკურჩომამან
ათბევრ
ჰყო
რიცხჳ
მოღუაწეთა
,
რო\მელნიმე
Line of ed.: 21
მათგანნი
,
ვჰგონებ
,
ვითარმედ
ეპისკოპოსნიცა
,
რამეთუ
Line of ed.: 22
ეპისკოპოსი
ქალაქისა
ამის
და
მონასტერთა
შინა
ამის
ქალაქისათა
Line of ed.: 23
მცხოვრებნი
მყუდროებით
,
ნებსით
დამტევებელნი
საყდართანი
და
Line of ed.: 24
ეგსახედ
ყოვლისა
წესისაგან
და
ყოვლისა
ჰასაკისაგან
და
ყოვლი\სა
Line of ed.: 25
ღირსებისაგან
და
ყოვლისა
აღსავლისაგან
სამღუდელოჲსთა
,
სა\მოქალაქოჲსა
Line of ed.: 26
და
სამჴედროჲსა
,
თავწარკუეთილ
იქმნნეს
სადიდებე\ლად
Line of ed.: 27
ღმრთისა
და
პატივად
წმიდისა
ეკკლესიისა
.
Line of ed.: 28
და
რაჲმე
ვჰსთქუა
თქუენდამი
სიტყუაჲ
შესხმად
და
გალო\ბად
,
Line of ed.: 29
გუნდო
პატიოსანო
,
შეკრებულო
მრავალბევრთაგან
,
უკეთუ
Line of ed.: 30
მაქუნდესმცა
ათნი
ბევრნი
ენანი
,
ვერ
კმა
იქმნნეს
თქმად
ლექსთა
Line of ed.: 31
და
სიტყუათა
,
რაჲმე
გულისხმისყოფითი
ამისდა
მოქმედება
,
ანუ
Line of ed.: 32
პოვნად
,
განკარგუად
,
უხუ
ყოფად
და
შემკობად
და
შუენიერ
ყოფად
Line of ed.: 33
სიტყუანი
და
ჰაზრნი
სიტყუათანი
მით
,
რომელ
სოფელსა
და
Line of ed.: 34
ჴორცთა
ზესთა
ექმნენით
სირცხჳლეულ
და
კდემულ-ჰყავთ
მტერი
,
Line of ed.: 35
განამტკიცეთ
თქუენ
შორის
განსჯაჲ
იგი
ყოვლად
უაღრესი
,
უკე\თილესი
Line of ed.: 36
და
უმართლესი
,
დაიცევით
თქუენ
შორის
შეუხებელად
Page of ed.: 263
Line of ed.: 1
სიბნელეთა
და
შემრღუევათაგან
წინა-განჰსჯათა
და
სიმოკლეთა\გან
Line of ed.: 2
სიცრუეთა
და
მაცთურებათაგან
წმიდაჲ
გულისხმის-ყოფაჲ
Line of ed.: 3
მოქმედებითურთ
მისით
,
არა
იქმნენით
განმცემელ
სარწმუნოებისა
Line of ed.: 4
ჭეშმარიტისა
,
არამედ
განმცემელ
[
Page of ms.: 214v
]
თავთა
თჳსთა
ჭეშმარიტები\სათჳს
.
Line of ed.: 5
სიბრძნით
მიჰსცენით
მომცემელისათჳს
სიცოცხლეჲ
დაბე\რებადი
Line of ed.: 6
და
არგებადი
და
მოიფარდეთ
უკუდავებადი
და
გებადი
.
Line of ed.: 7
სიმრავლემან
გუამთა
თქუენთამან
ერთით
წმიდითა
სარწმუნოე\ბითა
Line of ed.: 8
ერთ
შეკრებულებისა
მიმართ
და
განუზომებლობამან
ერ\თისა
Line of ed.: 9
მარტივისა
ტრფიალებისა
სულთა
შინა
თქუენთა
წმიდათა
,
Line of ed.: 10
რომელიცა
აღატყდა
ერთისა
მიმართ
სატრფიალოჲსა
და
სისხლთა
Line of ed.: 11
ყოვლად
წმიდათა
თქუენთა
,
ერთად
დიდადრე
მდინარედ
გამო\სრულმან
Line of ed.: 12
განაკჳრუნა
ძალნი
ზეცისანი
.
Line of ed.: 13
შემოვიღო
მე
აქა
სიტყუაჲ
მოძღუართა
შორის
უბრწყინუალე\სისა
:
Line of ed.: 14
"თქუენ
არათუ
ქუეყანამან
დაგფარნა
,
არამედ
ცათა
შეგი\წყანრეს
Line of ed.: 15
და
განგეხუნეს
თქუენ
ბჭენი
სამოთხისანი
".
ვერ
დამაყე\ნებელ
Line of ed.: 16
თქუენდა
შესულად
სამოთხედ
ბრძანებაჲ
ხერუვიმისა
მი\მართ
Line of ed.: 17
მოტყინარისა
და
დაჴშუად
მახჳლისა
მიმართ
იქცევისისა
Line of ed.: 18
მით
,
რომელ
სისხლმან
ზიარმან
ჯუარსა
ზედა
ლახუარითა
გუერდ\განგმერილისა
Line of ed.: 19
ღმერთ-მამაკაცისა
სიტყჳსამან
აღიღო
ბრძანებაჲ
Line of ed.: 20
თქუენდა
სამოთხედ
შესულად
დაყენებისა
.
ჭეშმარიტად
შეხუედით
Line of ed.: 21
დაუყენებელად
ძისა
ღმრთისა
თანა
,
ხისა
მის
ცხოვრებისა
გემო
Line of ed.: 22
იხილეთ
,
ღმერთ
იქმნენით
და
სიხარბისა
გუელი
მოაკუდინეთ
.
Line of ed.: 23
ჵ
,
არომატნო
ნელსაცხებელნო
,
უსასყიდლონო
სუნნელებანო
Line of ed.: 24
ქრისტესნო
,
დიდებანო
და
გჳრგჳნნო
ქალაქისა
თქუენისანო
,
მეო\ხნო
Line of ed.: 25
და
შუამდგომელნო
ყოვლისა
სოფლისანო
,
ჵ
,
ვარსკულა\\ვნო
[
Page of ms.: 215r
]
Line of ed.: 26
მრავალბევრნო
,
განათლებულნო
ნათლითა
მზისა
სიმართლისათა
,
Line of ed.: 27
განმანათლებელნო
ყოვლისა
სოფელისანო
,
"ნათესავნო
ჰრჩეულნო
,
Line of ed.: 28
სამეფონო
და
სამღუდელონო
,
თესლო
წმიდაო
",
წოდებულნო
Line of ed.: 29
საკჳრუელისა
მის
ნათლისად
მწოდებელისა
თქუენისა
.
ჭეშმარიტად
Line of ed.: 30
სათნოებანი
თქუენნი
,
რომელნიცა
ვნებასა
შინა
განაბრწყინუენით
,
Line of ed.: 31
ასწავებს
და
ჰმოძღურებს
დუმილით
სიკეთესა
სათნოებათასა
.
Line of ed.: 32
თქუენ
"ერთი
ერთისად
შეყოფილ
სული
ვერ
განვიდეს
მას
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 33
კაცი
ძმასა
თჳსსა
შეეყუენით
და
არა
განეშორენით
.
თუალნი
Line of ed.: 34
თქუენნი
(რომელნი
აღახილენით
ჟამსა
ვნებისასა
ღმრთისა
მი\მართ)
,
Page of ed.: 264
Line of ed.: 1
ვითარცა
ხილუა
მთიებისა
,
პირისაგან
თქუენისა
გამო\ვალნნ
,
Line of ed.: 2
ვითარცა
ლამპარნი
მგზნებარენი
",
და
გამოჰსცჳვიანნ
Line of ed.: 3
შანთნი
ცეცხლისანი
,
რამეთუ
პირისაგან
თქუენისა
გამოვიდა
აღ\სრულება
Line of ed.: 4
იგი
ჭეშმარიტებისა
,
რომელი
,
ვითარცა
ლამპარი
,
ეგზე\ბის
Line of ed.: 5
ბრწინუალებითა
ჭეშმარიტებისათა
და
განმლეველობითა
Line of ed.: 6
ცრუთა
წინადადებათათა
და
,
ვითარცა
შანთი
ცეცხლისა
,
შესწუავს
Line of ed.: 7
ყოველთა
მიახლებულთა
გმობითთა
თხზულებათა
.
"შეუძრუელ
Line of ed.: 8
გულნი
თქუენნი
და
დამყარებულ
,
ვითარცა
ლოდი
,
და
ჰგიეს
იგი
,
Line of ed.: 9
ვითარცა
გურდემლი
განუჭედელი
მით
,
რომელ
რაოდენცა
ეკუ\ეთნეს
Line of ed.: 10
განსაცდელნი
ლოდსა
მას
წმიდასა
,
სიმტკიცესა
გონებისა
Line of ed.: 11
თქუენისასა
,
ვერ
შეჰსძრეს
და
,
რაოდენცა
ეკუეთნეს
ურონი
იგი
Line of ed.: 12
ძლიერად
ჴორციელთა
ბოროტ-შემთხუევათანი
,
ვერ
Line of ed.: 13
შეჰმუს/რეს
".
Line of ed.: 14
[
Page of ms.: 215v
]
პატიოსან
იყუნეს
ძუელთა
შინა
"კიდობანი
იგი
ოქროჲსა
და
Line of ed.: 15
ფიცარნი
მწიგნობრისაგან
ზესთა
ღმერთთასა
წერილნი
",
გარ\ნა
Line of ed.: 16
მორწმუნეთად
უპატიოსნეს
წმიდანი
სულნი
თქუენნი
,
არსნი
Line of ed.: 17
უხრწნელნი
ყოვლით
კერძო
სულისაგან
წმიდისა
ყოვლითა
სათ\ნოებითა
Line of ed.: 18
მოოქროვილნი
და
წამებისა
სისხლითა
განწმედილნი
.
ეს\სახედ
Line of ed.: 19
წერილნი
ყოვლითა
საღმრთოჲთა
მცნებითა
მისგანვე
მწიგ\ნობრისა
Line of ed.: 20
არა
ადჳლ
შემუსრუადნი
,
არცაღა
დაფარულნი
ადგილითა
Line of ed.: 21
რაჲთამე
,
არამედ
ზეციერსა
მას
ეკკლესიასა
შინა
განცხადებულნი
.
Line of ed.: 22
დაჰფარვიდეს
"სალხინებელსა
მას
ოქროჲსასა
ხერუვიმნი
ოქ\როჲსანი
Line of ed.: 23
ფრთეთა
მიერ
თჳსთა
ხილულად
და
ჰფარუენ
უხილა\ვად
"
Line of ed.: 24
მძლავრებისაგან
ბარბაროსთასა
და
წმასნილსიტყუაობისა\გან
Line of ed.: 25
მწუალებელთასა
წმიდასა
ეკკლესიასა
ქართუელთასა
ოქროს\ფერნი
Line of ed.: 26
იგი
ფრთენი
ღმრთისა
მიმართ
შუამდგომელობისა
Line of ed.: 27
თქუენი/სანი
.
Line of ed.: 28
ჵ
,
კრებულო
საღმრთოო
,
ერთითა
წმიდითა
განზრახჳთა
შე\კრებულო
,
Line of ed.: 29
მიითუალე
შესხმითი
ესე
სიტყუაჲ
სამღუდელოჲსათჳს
Line of ed.: 30
ვნებისა
თქუენისა
და
უცხუენელითა
მეოხებითა
თქუენითა
,
Line of ed.: 31
ღმრთისა
მიმართ
მერმესა
მას
აღდგომასა
განყოფისააგან
საღმრთო\ჲსა
Line of ed.: 32
კრებულისა
მიჴსენით
და
ქალაქსა
ამას
ჰსცევდით
ბარბაროსთ\ძლითთა
Line of ed.: 33
ყოველთა
ძჳრის-ხილუათაგან
და
წმიდა
ჰყავთ
[
Page of ms.: 216r
]
ყოვლისა\გან
Line of ed.: 34
წუალებისა
და
დაცვულ
ყოვლისაგან
სნებისა
ჴორციელისა
და
Line of ed.: 35
საღმრთოჲსა
მიმართ
უძღოდეთ
მშჳდობისა
.
ხოლო
"მშჳდობითა
Line of ed.: 36
მით
ღმრთისათა
,
რომელი
ჰმატს
ყოველთა
გონებათა
,
შუამდგომე\ლობითა
Line of ed.: 37
მითვე
თქუენითა
მამისა
მიმართ
შეზღუდეთ
ესე
ქრის\ტეს
Page of ed.: 265
Line of ed.: 1
იესუს
მიერ
",
რომლისად
დიდება
,
პატივი
და
თაყუანის-ცემა
Line of ed.: 2
თანა
მამით
და
ყოვლად
წმიდით
სულით
აწ
და
საუკუნეთა
უკუნი\სამდე
,
Line of ed.: 3
ამინ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Old Georgian Hagiographical Texts, vol. VI
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.8.2015. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.