TITUS
Giorgi Mtavarmocame
Part No. 35
Text: Mir._Abuser.
Line of ed.: 1
ქართული
ორიგინალური
თხზულებები
Line of ed.: 2
აბუსერიძე
ტბელი
Line of ed.: 3
ჯერ-არს
ჴსენებაჲ
შუენიერისა
და
დიდისა
ახოვნისაჲ
,
რამეთუ
Line of ed.: 4
ესე
არიან
სასწაულნი
წმიდისა
მთავარმოწამისა
გიორგისნი
Line of ed.: 5
და
ანდერძი
მისისა
სასოებით
შევედრებულისა
და
ამათ
Line of ed.: 6
სიტყუათა
შესაკადრებელად
ღირსებისაებრ
მთქუმელისაჲ
.
Line of ed.: 7
ვინაჲთგან
თანაარსმან
სიტყუამან
,
სიბრძნემან
და
ძალ\მან
Line of ed.: 8
და
თანადაუსაბამომან
დაუსაბამოჲსა
მამისამან
არავე
Line of ed.: 9
აკმაა
შობაჲ
ქალწულისაგან
უბიწოჲსა
და
გუემსგავსა
,
თჳნი\ერ
Line of ed.: 10
ცოდვისა
,
განგებულებითა
და
ჯერჩინებითა
სულისა
წმი\დისაჲთა
,
Line of ed.: 11
რომელი
გამოვალს
დაუსაბამოჲ
თანაარსებით
და\უსაბამოჲსა
Line of ed.: 12
მამისაგან
,
და
გამოიცადებოდა
ეშმაკისაგან
სი\ტყუაჲ
Line of ed.: 13
ღმრთისაჲ
კაც
ქმნილი
ნეფსით
,
და
ივნო
ჩუენთჳს
Line of ed.: 14
სიკუდილითა
ჯუარისაჲთა
,
რომლითა
განიკურნა
ცთომილე\ბაჲ
Line of ed.: 15
ხისა
მიერი
,
და
მოგუენიჭა
უკუდავებაჲ
ცხოველმყო\ფელითა
Line of ed.: 16
აღდგომითა
მისითა
,
რომლითა
დაითრგუნა
ეშმაკი
Line of ed.: 17
დასითურთ
მისით
.
ამანვე
წმიდანი
თჳსნი
.
სათნო
ყოფილნი
Line of ed.: 18
ღმრთეებისა
მისისანი
,
ცხრანივე
დასნი
წმიდათა
ანგელოზ\თანი
Line of ed.: 19
და
მეათენი
კაცთანი
,
პირველსა
სჯულსა
შინა
მამათ\მთავართა
Line of ed.: 20
და
წინასწარმეტყუელთანი
,
ახალსა
შინა
მოცი\ქულთა
Line of ed.: 21
და
მღდელთმოძღუართანი
,
მოწამეთა
და
წმიდათა
Line of ed.: 22
მამათა
და
დედათანი
,
განაჩინნა
მეოხებად
ჩუენთჳს
თანა
წმი\დასავე
Line of ed.: 23
ქალწულსა
საკუთრად
მშობელსა
მისსა
,
და
ყოველთა
Line of ed.: 24
ნაშობთა
უმეტესსა
თავადსა
იოვანეს
,
ქადაგსა
სიტყჳსა
ღმრთი\სასა
,
Line of ed.: 25
წინამორბედსა
და
ნათლისმცემელსა
.
Page of ed.: 256
Line of ed.: 1
და
ამათსაცა
სახელსა
ზედა
აღეშენნეს
ეკლესიანი
,
ერთ\ეკლესიად
Line of ed.: 2
წოდებულნი
,
ვითარცა
აღუთქუა
პეტრეს
,
ვითარ\მედ
:
Line of ed.: 3
"შენ
ზედა
აღვაშენო
ეკლესიაჲ
ჩემიო
",
და
შემდგომი\თი-შემდგომად
Line of ed.: 4
წმიდათა
მისთა
.
Line of ed.: 5
და
დიდსა
მას
ახოვანსა
და
მთავარსა
მოწამეთასა
გიორ\გის
:
Line of ed.: 6
"რომელმან
აჴსენოს
წმიდაჲ
სამებაი
შენ
მიერ
ჩემდა
Line of ed.: 7
მომართითა
მეოხებითა
და
სახელსა
შენსა
ზედა
აღშენებითა
Line of ed.: 8
ეკლესიისაჲთა
და
აღმართებითა
ჯუარისა
შინა
ხატისაჲთა
და
Line of ed.: 9
შინა
სხჳთა
შესაწირავითა
,
მსგავსად
სარწმუნოებისა
მათისა
,
Line of ed.: 10
მდიდართა
და
გლახაკთა
,
კაცად-კაცადმან
ძალისაებრ
,
ქური\ვის
Line of ed.: 11
მწულილებით
,
რომელმანმე
ჴელთავანპყრობით
,
რომელ\მანმე
Line of ed.: 12
ცრემლით
და
მხურვალედ
თიყუანისცემით
,
მას
აღეს\რულოს
Line of ed.: 13
ყოველივე
თხოვაჲ
ორისავე
კერძოჲსაჲო
და
თავი\საცა
Line of ed.: 14
თჳსისათჳს
გინა
სხუათათჳს
",
რომლისათჳს
არს
მიზეზი
Line of ed.: 15
სიტყჳსა
ამის
ჩემისაჲ
.
Line of ed.: 16
რომელმან
სუეტი
იგი
ქურივისაჲ
მიითუალა
ტაძარსა
შინა
Line of ed.: 17
თჳსსა
,
ესერა
ჟამთაცა
ამათ
ჩუენთა
შინა
ერთსა
ერისა
კაც\თაგანსაცა
Line of ed.: 18
ვისმე
აღაშენებინა
ეკლესიაჲ
მისი
გამოცხადები\თა
Line of ed.: 19
თჳსითა
დიდებულითა
და
საკჳრველითა
,
ამან
წმიდამან
Line of ed.: 20
მოწამემან
გიორგი
,
ქვისაგან
და
კირისა
და
თჳნიერ
მისსა
,
Line of ed.: 21
ვინცა
ჴელ-ყვის
შეწევნად
ქვისა
გინა
სხჳსა
რაჲსმე
ნივთისა
,
Line of ed.: 22
არა
აქუნდის
ყოვლადვე
შეძლებაჲ
ძრვისაჲ
და
შერისხვით
Line of ed.: 23
აჩუენის
ოდესმე
ძილსა
შინა
და
ოდესმე
დღისით
და
ცხადად
.
Line of ed.: 24
და
უკუეთუ
მხოლოდ
ოდენ
ბასილი
მუშაკობდის
,
თჳნიერ
Line of ed.: 25
ვისისაცა
და
თანაშეწევნისა
,
რაოდენ
მძიმე
ქვაჲ
იტჳრთის
Line of ed.: 26
ქვასა
ზედა
დასასუმელად
,
რომელი
ფრიად
მრავალთა
კაც\თა
Line of ed.: 27
მიერცა
მძიმე
არს
ტჳრთვად
და
თუალით
სახილველად
Line of ed.: 28
საკჳრველ
.
და
სხუათაგან
ჴელყოფილზ
შეწევნასა
შენთ
ვერცა
Line of ed.: 29
ერთისა
კაცისა
მიერ
სატჳრთავისა
შემძლებელ
იყვნიან
შეძრ\ვად
,
Line of ed.: 30
რაოდენცა
მრავლად
შეკრბიან
.
და
თჳთ
დიდი
იგი
Line of ed.: 31
ახოანი
თუალითა
იხილის
მისთანავე
მუშაკობად
ამან
ნეტარ\მან
Line of ed.: 32
ბასილი
და
აღწევად
ქვისა
მძიმისა
.
და
ოდესმე
თჳნიერ
Line of ed.: 33
მუშაკობისაცა
სწავებით
განაძლიერებდის
და
მინცემდის
სა\სოებასა
Line of ed.: 34
საკჳრველისა
ამის
აღშენებისასა
.
და
გრცა
ღორღისა
Line of ed.: 35
და
კირისა
შთასხმად
მიუტევებდის
და
არცა
ვის
მოდებად
Line of ed.: 36
და
ზელად
ქჳშისა
კირსავე
თანა
,
თჳნიერ
მისსა
.
Page of ed.: 257
Line of ed.: 1
და
იყო
ესრეთ
,
რამეთუ
ესე
ბასილი
იყო
ქვითხუროჲ\რომელსა
Line of ed.: 2
ეწოდების
გალატოზი
.
და
წარვიდა
ქუეყანასა
სომ\ხითისსა
,
Line of ed.: 3
მახლობელად
თფილისისსა
.
და
გამოეცხადა
დიდი
Line of ed.: 4
იგი
ახოვანი
და
ჰრქუა
:
"ნუ
გაქუს
მოცილებაჲ
მოსარეწ\ლისათჳს
Line of ed.: 5
სიგლახაკისა
შენისა
და
აღმიშენე
ტაძარი
ჴელთა\მიერ
Line of ed.: 6
ოდენ
შენთა
და
ნუმცა
ვინ
კადნიერ
იქმნების
მუშაკო\ბად
Line of ed.: 7
და
შუელად
შენ
თანა
.
და
უკუეთუ
ესრეთ
არა
აჩუენაო
Line of ed.: 8
გულსმოდგინებაჲ
,
აღგაოჴრო
და
მოგკლა
ყოვლით
სახლეუ\ლით
Line of ed.: 9
შენითურთ
".
ხოლო
ამან
ნეტარმან
ბასილი
ჰრქუა
,რო\მელსა
Line of ed.: 10
მახლობელნი
მისნი
ბოლოკ-ბასილობით
უწოდდეს
:
Line of ed.: 11
"ჵ
წმიდაო
გიორგი
,
რაჲმე
ვყო
საწყალობელმან
და
ყოვლად
Line of ed.: 12
უბადრუკმან
?
პირველად
,
ვითარ
შესაძლებელ
არს
ჩემთა
Line of ed.: 13
ოდენ
ჴელთა
მიერ
აღშენებაჲ
ტაძრისა
შენისაჲ
,
რომელი
Line of ed.: 14
სოფლის
დასაბამითგან
არაოდეს
ვისგან
ქმნილ
არს
?
და
მე
Line of ed.: 15
ესრეთ
გლახაკსა
ნუგეშინისსაცემელად
ჩემდა
მაქუნდა
უცხო\ებასა
Line of ed.: 16
მუშაკობაჲ
,
რაჲთა
მოვირეწო
დასარჩენელი
სახლეულ\თა
Line of ed.: 17
ჩემთაჲ
.
და
მომიტევე
,
ჵ
წმიდაო
მოწამეო
,
რაჲთა
აღვას\რულო
Line of ed.: 18
ჴელით
მუშაკობაჲ
ამის
უცხოთა
ეკლესიისაჲ
და
Line of ed.: 19
ვცოცხლებდე
ჴელთა
მიერ
ჩემთა
,
საფარველითავე
შენითა
".
Line of ed.: 20
ხოლო
წმიდამან
კუალადცა
მრავალგზის
აჩუენა
და
იგივე
Line of ed.: 21
ჰრქუა
,
მხილებითა
შერისხვისა
და
ამოწყუედისა
ქადილი\საჲთა
:
Line of ed.: 22
"ისმინეთ
ჩემი
,
ბოლოკ-ბასილი
,
და
წარვედ
უდაბნო\სა
Line of ed.: 23
კლარჯეთისსა
,
რომელსა
ჰრქჳან
ოპიზაჲ
.
და
მუნ
არნ
ვინ\მე
Line of ed.: 24
ბერი
მონაზონთაგანი
,
რომელსა
ეწოდების
სტეფანე
.
და
Line of ed.: 25
არს
იგი
კაცი
უბიწოჲ
და
წმიდაჲ
,
რომელი
სნეულებითა
Line of ed.: 26
დიდითა
შეპყრობილ
არს
,
და
აუთქუ
ჩემ
მიერი
კურნებაჲ
.
Line of ed.: 27
და
მას
უთქს
ერთი
კერძო-კარაული
,
რომელ
არს
ჯორი
,
და
Line of ed.: 28
უც
რკინაჲცა
,
და
იგიცა
მოითხოე
ჯორითურთ
.
და
შექმნენ
Line of ed.: 29
მის
რკინისა
ჭურჭელნი
ქვისსათლელნი
ჴელითავე
შენითა
,
Line of ed.: 30
თჳნიერ
კაცთა
შეწევნისა
.
და
უღლეულნი
ჴართა
შენთანი
Line of ed.: 31
რომელ
არიან
,
თჳნიერ
მათსა
ნუმცა
მოიჴმარებ
საზიდავსა
Line of ed.: 32
სამუშაკოსა
ქვისასა
,
გინა
სხჳსა
რაჲსამე
ნივთისასა
.
და
ამით
Line of ed.: 33
კარაულითა
კრებდი
ქჳშასა
.
და
თჳნიერ
ამათსა
სხუაჲ
ნუმ\ცა
Line of ed.: 34
ვინ
არს
კადნიერ
შუელად
შენდა
და
თანაშეწევნად
კა\ცითგან
Line of ed.: 35
და
პირუტყუადმდე
".
Line of ed.: 36
და
მოიწია
ბასილი
სახიდ
თჳსსა
განკჳრვებული
და
შეპყ\რობილი
Page of ed.: 258
Line of ed.: 1
შიშითა
დიდითა
,
ძმათა
შორის
თჳსთა
და
ყოველ\თა
Line of ed.: 2
სახლეულთა
მისთა
.
ხოლო
მათ
ამის
ყოვლისავე
მათდა
Line of ed.: 3
მიმართ
მომთხრობელი
ამის
საკჳრველებისაჲ
ჰგონეს
ცნო\ბითა
Line of ed.: 4
ვნებული
განცჳბრებისა
მიერ
,
ურწმუნო
ქმნილთა
.
და
Line of ed.: 5
მიიწია
რაჲ
ბასილი
მონასტერსა
მას
ოპიზისსა
,
სენაკსა
ნეტა\რისა
Line of ed.: 6
სტეფანესსა
,
და
მიუთხრა
მას
ყოველივე
ესრეთ
ვი\თარცა
Line of ed.: 7
ჰრქუა
წმიდამან
მოწამემან
.
და
მოსცა
რაჲ
კარაული
Line of ed.: 8
თჳსი
და
რკინაჲ
შესაქმნელი
ქვისსათლელთა
ჭურჭელთაჲ
,
Line of ed.: 9
მეყსეულად
განიკურნა
,
სიტყჳსაებრ
წმიდისა
ახოვანისა
.
და
Line of ed.: 10
მო-რაჲ-იწია
ბასილი
სახიდ
თჳსსა
,
იწყო
მუშაკობად
საკჳრ\ველისა
Line of ed.: 11
ამის
ტაძრისა
კერძო-კარაულსავე
თანა
,
უღლეულთა
Line of ed.: 12
მით
ჴართა
თჳსთაჲთა
,
რომელთა
სახელითცა
უწოდდის
:
ერთ\სა
Line of ed.: 13
"ქურდაობით
"
და
მეორესა
"პირქუშობით
".
Line of ed.: 14
და
ესრეთ
უწყებულ
იყო
წმიდისა
მიერ
:
"ქვასა
,
რომელ\საცა
Line of ed.: 15
მიწით
აღმოიღებდე
,
ანუ
კლდისაგან
აღმოჰკაფდე
,
მას
Line of ed.: 16
ადგილსი
მფრინველი
დაჯდების
,
უკუეთუ
განგემარჯუებო\დეს
.
Line of ed.: 17
და
თჳნიერ
მის
მფრინველისა
გამოჩინებისა
და
მუნ
Line of ed.: 18
ზედა
დაჯდომისა
ცუდ
იქმნას
ყოველი
ჭირი
შენი
,
რაოდენ
Line of ed.: 19
გინა
დიდითა
იძულებითა
იმუშაკო
".
და
სახეცა
მის
მფრინვე\ლისაჲ
Line of ed.: 20
ეუწყა
და
ვითარებაჲ
წმიდისა
მიერ
და
მისი
ხილვა
Line of ed.: 21
ჲცა
მისცემდის
სასოებასა
ამის
საკჳრველისა
მუშაკობისასა
.
Line of ed.: 22
ხოლო
კაზმასა
შინა
ქვისასა
ადგილსა
და
უბანსა
,
რომელ\სა
Line of ed.: 23
ეწოდების
ჯალე
,
გამოუჩნდა
საოცარი
სახითა
საზარელი\სა
Line of ed.: 24
გუელისაჲთა
,
რომელსა
ესხნეს
თუალნი
დიდისა
დარაკისა
Line of ed.: 25
ოდენნი
.
და
ფრიად
შეძრწუნებულთ
ნეტარსა
ბასილის
გა\მოუჩნდა
Line of ed.: 26
წმიდაჲ
იგი
ახოვანი
მთავარი
მოწამეთაჲ
და
უღა\ღადა
Line of ed.: 27
ჴმა-ყოფით
ნუგეშინისცემაჲ
და
ჰრქუა
:
"ნუ
შეძრწუ\ნებულ
Line of ed.: 28
ხარ
,
ბასილი
,
საოცარი
ესე
ხიხათა
ზურგით
მომავალ
Line of ed.: 29
არს
,
მუნითცა
ჩემ
მიერვე
ოტებული
მთასა
,
რომელსა
ჰრქჳან
Line of ed.: 30
პრასინაული
,
და
მგზავრი
არს
ექსორიობით
".
და
იტყოდა
:
Line of ed.: 31
"ვხედევდიო
წარსულსა
აღმოსავალით
კერძო
და
გადაეფარა
Line of ed.: 32
თუალთაგან
ჩემთა
,
რაჟამს
გარდავლო
მთაჲ
იგი
ჭარალისაჲ
".
Line of ed.: 33
ხოლო
სუმისა
შინა
წყლისასა
დააყუდა
პირი
თჳსი
წყა\როსა
Line of ed.: 34
ზედა
.
მეყსეულად
მოვიდა
წმიდაჲ
მოწამე
და
აღმო\ზიდნა
Line of ed.: 35
მიყოფითა
ჴელთაჲთა
და
ჰრქუა
:
"არა
ჯერ-არს
რა\თამცა
Line of ed.: 36
სჳი
ეგე
,
თჳნიერ
ჯუარის
გამოსახვისა
,
რამეთუ
არიან
Page of ed.: 259
Line of ed.: 1
მანდა
ეშმაკნი
ჩემ
მიერ
შთათხეულნი
.
და
ესრეთვე
სხუათა
Line of ed.: 2
აუწყე
,
რათა
თჳნიერ
ამისსა
არავინ
სუას
ამის
Line of ed.: 3
წყაროჳსა/გან
".
Line of ed.: 4
ვითარცა
გაუწყო
თქუენ
სასწაული
ერთისა
ქვისათჳს
,
Line of ed.: 5
ესრეთვე
ყოველთა
სამუშაკოთათჳს
ქვათა
,
გინა
სხუათა
Line of ed.: 6
ნივთთათჳს
თჳთოეულად
,
ესრეთ
გულისჴმა-ყავით
,
რათა
Line of ed.: 7
გრძელად
მეტყუელებითა
არღა
საწყინო
იქმნას
,
ჵ
ღმრთის\მოყუარენო
,
Line of ed.: 8
ამის
საკჳრველისა
აღშენებისა
სასოებით
Line of ed.: 9
მსმე/ნელნო!
Line of ed.: 10
მთასა
მას
,
რომელსა
ზედა
არს
ჯუარი
სახელსა
ზედა
წმი\დისა
Line of ed.: 11
ზაქარიაჲსსა
და
ამას
მთასა
სახელიცა
იგივე
ზაქარ\წმიდაჲ
Line of ed.: 12
ეწოდების
,
მუნ
შეჰკაზმა
ქვაჲ
დიდი
და
მძიმე
ფრი\ად
Line of ed.: 13
და
დადვა
მარტომან
მარჴილსა
ზედა
მათვე
უღლეულთა
Line of ed.: 14
თჳსთასა
შეწევნითა
წმიდისაჲთა
,
ჩუეულებისაებრ
.
და
რაჲ
Line of ed.: 15
ჴელის
მიყოფით
წინაწარმოძღომილმან
ვერშეძლებისათჳს
Line of ed.: 16
მწუხარე
იყო
თავი
თჳსი
,
მეყსეულად
მოეჴსნნეს
მარჴილნი
Line of ed.: 17
უღლეულსა
მას
ჴართასა
და
უღელი
ქედსავე
ზედა
დაშთა
Line of ed.: 18
მათსა
და
არცა
ბასილის
ეკუეთა
უვნებლობასავე
თანა
ჴარ\თასა
.
Line of ed.: 19
და
მსწრაფლ
შთამოვლო
საზარელი
იგი
და
მყაფარი
Line of ed.: 20
ჩამოღმართი
და
არცა
სიმრავლესა
ქვათასა
ეკუეთა
და
არ\ცა
Line of ed.: 21
წინა-კერძო
დახუდომილსა
ხევნარსა
მის
ქუეშე
მყოფი\სა
Line of ed.: 22
მაღნარისასა
,
რომლისა
დასასრულსა
,
სივაკესა
შინა
,
წარვ\ლო
Line of ed.: 23
კარი
ეკლესიისაჲ
,
რომელ
არს
სახელსა
ზედა
წმიდისა
Line of ed.: 24
წინამორბედისა
და
ნათლისმცემელისასა
,
და
მას
ქუეშეთცა
Line of ed.: 25
განვლო
წყალი
და
ყოვლადვე
უვნებელმან
ქვითურთ
შევლო
Line of ed.: 26
შეღმართიცა
დიდი
.
ხოლო
ნეტარი
ბასილი
მოვიდა
მას
ად\გილსა
Line of ed.: 27
უღლეულითურთ
და
წარვიდა
უმეტეს
ოთხისა
უტევ\ნისა
Line of ed.: 28
და
მიაწია
ქვაჲ
იგი
უღლეულითა
მით
სამუშაკოსა
მას
Line of ed.: 29
ტაძარსა
საკჳრველსა
და
დადვა
ბალაჰვარად
კარსა
დასავა\ლისასა
,
Line of ed.: 30
რომელ
არს
მცირედღა
უნაკლულევანეს
ათერთმე\ტისა
Line of ed.: 31
მტკაველისა
.
Line of ed.: 32
და
ამით
ესევითარითა
საკჳრველებითა
არს
ყოველივე
Line of ed.: 33
ესე
ნამუშაკევი
ამის
საკჳრველისა
ტაძრისაჲ
დიდად
შუენი\ერი
Line of ed.: 34
და
წმიდად
გებული
ქვებითა
ფრიად
დიდითა
და
მრა\ვალთა
Line of ed.: 35
მიერ
სატჳრთავადცა
ძნიად
შესაძლებელითა
.
Line of ed.: 36
და
ამისსა
დასუმასა
შინა
შვილი
მისი
იოვანე
შეიწია
,
Page of ed.: 260
Line of ed.: 1
რომელი
იყო
უსწავლელი
და
ერისკაცი
,
ვითარცა
მამაჲ
მისი
Line of ed.: 2
ბოლოკ-ბასილი
.
და
ამან
სახლი
აღაშენა
საყოფელად
სახლე\ულთა
Line of ed.: 3
თჳსთა
გამოცხადებითავე
წმიდისაჲთა
,
დაღაცათუ
Line of ed.: 4
კაცთა
შეწევნად
შეუნდო
წმიდამან
.
და
რაჟამს
მამისა
მისისა
Line of ed.: 5
მიერ
იძულებული
მივიდა
შუელად
,
მეყსეულად
ეცა
ქვაჲ
Line of ed.: 6
ბასილის
და
იქმნა
ვითარცა
მკუდარი
მყუარ
ჟამ
.
და
შემდ\გომად
Line of ed.: 7
გამოცხადებითავე
წმიდისაჲთა
არღარა
იკადრა
შეწევ\ნად
Line of ed.: 8
კაცთად
და
ესრეთ
მარტომან
მით
უღლეულითა
და
კა\რაულით
Line of ed.: 9
სტეფანე
ნეტარისაჲთა
აღაშენა
ტაძარი
ესე
Line of ed.: 10
საკ/ჳრველი
.
Line of ed.: 11
ხოლო
იყო
მათ
ჟამთა
შინა
სიყმილი
და
სიძჳრე
პური\საჲ
Line of ed.: 12
და
მოუძლურებულსა
ენა-ბრგუნვილად
ჰრქჳს
,
რაჲცა
Line of ed.: 13
ენების
წმიდასა
მოწამესა
,
რეცა
ჩუქვების
სახედ
,
ვითარცა
Line of ed.: 14
ყრმამან
ჩჩჳლმან
,
და
ესრეთ
ჴმა
უყვის
,
ვითარმედ
:
"ბაჩი\ლო!
"
Line of ed.: 15
რამეთუ
ბასილიცა
ნეტარი
მცირედ
ენა-ბრგუნვილი
Line of ed.: 16
იყო
.
და
ხილი
მოართჳს
წმიდამან
,
ოდესმე
ყურძენი
და
ოდეს\მე
Line of ed.: 17
ნაყოფი
მთისაჲ
,
რომელსა
ეწოდების
ჟოლი
,
და
ამით
ესე\ვითარითა
Line of ed.: 18
საკჳრველებითა
ნუგეშინისცის
სიყმილსა
ამის
Line of ed.: 19
სა/ნატრელისასა
.
Line of ed.: 20
და
ესრეთ
მარტომან
სრულ
ქმნა
მით
კარაულითა
და
უღ\ლეულთა
Line of ed.: 21
ტაძარი
ესე
საკჳრველი
.
Line of ed.: 22
და
ერთი
ტაძარი
სხუაჲ
აღაშენა
სახელსავე
ზედა
წმიდისა
Line of ed.: 23
მთავარმოწამისა
გიორგისსა
,
გამოცხადებითავე
მისითა
და
შენ\დობითა
Line of ed.: 24
კაცთა
თანაშეწევნისაჲთა
,
ვითარცა
არს
ჩუეულებაჲ
Line of ed.: 25
და
წესი
სოფლის
დასაბამითგანი
.
Line of ed.: 26
და
მოკლებასა
შინა
ჴორცისასა
ირემიცა
წარმოუდგინა
წმი\დამან
Line of ed.: 27
ბოლოკ-ბასილის
და
მას
თანავე
მუშაკთა
.
და
მუნ
ქმნილ\თა
Line of ed.: 28
საკჳრველებათა
მის
ტაძრისა
აღშენებისათა
თანაწარვჰჴედ
,
Line of ed.: 29
რომელი
არს
მთასა
ორღართასა
.
Line of ed.: 30
ხოლო
კაცი
ვინმე
მჴედართაგანი
წარვიდა
სპარსეთს
და
Line of ed.: 31
ყრმაჲ
მისი
პყრობილ
იყო
.
და
გამოეცხადა
მას
წმიდაჲ
და
Line of ed.: 32
დიდებული
მოწამე
გიორგი
და
ჰრქუა
:
"უკუეთუ
აღმიშენო
Line of ed.: 33
სასანთლე
ქვისაჲ
ქარის-მოსაფარებელი
ჴელთა
მიერ
შენთა
,
Line of ed.: 34
უეჭუელად
გამოგიჴსნაო
".
და
მან
აღუთქუა
ბრძანებული
და\რაჟამს
Line of ed.: 35
მოჲწია
,
ყო
ეგრეთ
.
და
არიან
სასანთლენი
ესე
აწცა
Line of ed.: 36
წინაშე
მის
ტაძრისა
საკჳრველისა
.
და
ესევითარითავე
საკჳრ\ველებითა
Page of ed.: 261
Line of ed.: 1
მრავალნი
გამოიჴსნნა
ამან
წმიდამან
ჴელისაგან
Line of ed.: 2
წარმართთაჲსა
,
რომლისა
აღწერასა
თანაწარვჰჴედ
სიმრავლი\სათჳს
Line of ed.: 3
საკჳრველებათაჲსა
,
ღმრთისმოყვარენო
.
Line of ed.: 4
და
უკუეთუ
ენების
რაიმე
ბასილის
,
მომთხოველსა
მახ\ლობელთა
Line of ed.: 5
მიმართ
მისთა
,
გინა
სხუათა
მიერ
არა
მომცე\მელთა
,
Line of ed.: 6
მეყსეულად
შერისხვით
ამხილის
და
იძულებით
წი\ნაშე
Line of ed.: 7
მისსა
მოაწიიან
და
არავის
მიუტევის
ესევითარი
წმი\დამან
.
Line of ed.: 8
და
იოვანეს
,
შვილსა
მისსა
,
ვალისა
მისისა
წილ
ერთი
Line of ed.: 9
ძელი
წარუღო
უნებლიეთ
ვინმე
კაცმან
სიცოცხლესავე
შინა
Line of ed.: 10
მამისა
მისისა
ბასილისსა
.
ხოლო
წმიდაჲ
ესე
მივიდა
უდეს
Line of ed.: 11
ჩუენებით
მწუხრისა
,
სახლსა
შინა
მის
კაცისასა
,
რაჟამს
ღამე
Line of ed.: 12
იქმნა
დღე
იგი
,
რომელი
განთენდებოდა
კჳრიაკედ
,
და
ჰრქუა
Line of ed.: 13
მას
წმიდამან
:
მოიყიდე
სხუაჲ
უმძიმესი
ძელი
და
აღიტჳრ\თე
Line of ed.: 14
ზურგითა
შენითა
,
რაჲთა
მოაწიო
წინაშე
ტაძრისა
ჩემისა
.
Line of ed.: 15
და
ამისი
არა
მყოფელი
მოგწყჳდო
უეჭუელად
ყოვლითურთ
,
Line of ed.: 16
რაჲცა
არს
შენი
".
და
მოაწია
უდით
ზურგითა
თჳსითა
მრა\ვალთაგან
Line of ed.: 17
ძნიად
სატჳრთავი
ძელი
წინაშე
ამის
ტაძრისა
შე\წევნითავე
Line of ed.: 18
წმიდისაჲთა
.
Line of ed.: 19
ხოლო
ესე
მფრინველი
შემდგომად
აღშენებისა
მრავალთა
Line of ed.: 20
წელთა
მახლობელად
მის
ეკლესიისა
იხილვებოდის
სახლე\ულთა
Line of ed.: 21
მისთაგან
.
Line of ed.: 22
მოგითხრა
თქუენ
საკჳრველი
ეწე
და
ესრეთვე
შეუძლე\ბელი
Line of ed.: 23
მარტოჲს
მიერ
,
რამეთუ
წმიდამან
მოწამემან
თჳთ
აუწ\ყა
Line of ed.: 24
ადგილსა
ზედა
მწყურნებსა
და
მიწასა
ზედა
ლბილსა
Line of ed.: 25
ჴელყოფაიჲ
ამის
საკჳრველისა
აღშენებისაჲ
.
ხოლო
ბასილი
,
Line of ed.: 26
მწუხარებითა
შეპყრობილმან
და
ზარგანჴდილმან
,
თხარა
ეგე\ოდენი
Line of ed.: 27
სიღრმე
ქუეშე
მიწასა
,
ვითარცა
ჩანს
ზედაჲთ
ტაძარი
Line of ed.: 28
ესე
,
და
მათ
სიღრმეთაჲთგან
იწყო
შენებად
და
ესრე
განას\რულა
Line of ed.: 29
ტაძარი
ესე
საკჳრველი
წმიდისა
და
დიდებულისა
მო\წამისა
Line of ed.: 30
გიორგისი
მარტოებით
.
Line of ed.: 31
და
ვიდრე
ჯუარი
ესე
წმიდისაჲ
გარეთ
ესუენა
,
მას
ზედა
Line of ed.: 32
მფრინველმან
ვერ
იკადრის
გარდაფრენად
.
Line of ed.: 33
ამისსავე
მუშაკობასა
შინა
ქვაჲ
განეპო
,
ხოლო
წმიდამან
Line of ed.: 34
მოწამემან
ჰრქუა
:
"შთადეგ
,
ბასილი
,
და
განზომე
ეგე
,
რაო\დენ
Line of ed.: 35
არსო
".
და
შთადგა
მას
შინა
და
წმიდამან
Line of ed.: 36
იმიერ
და
ამიერ
მით
განაპებითა
ქვათაჲთა
.
ბასილი
ჴმა-ყო
:
Page of ed.: 262
Line of ed.: 1
"ვაიმე
,
რად
მომკალ
საწყალობელი
და
საბრალოი
,
წმიდაო
Line of ed.: 2
მოწამეო
?"
ხოლო
წმიდამან
,
რეცა
სიცილის
სახედ
და
ლაღო\ბისა
,
Line of ed.: 3
განზიდნა
მას
განაპებსა
ქვათასა
და
ჰრქუა
:
"აღმოჴედ
Line of ed.: 4
და
ნუ
ხარ
მოწყინარე
მსახურებისა
ჩემისა
და
სრულ
ქმენ
Line of ed.: 5
ტაძარი
ჩემიო
".
Line of ed.: 6
ხოლო
ბასილი
სადაცა
წამოყვანის
ჯორი
იგი
და
სთხოის
Line of ed.: 7
საჴმარი
რაჲმე
სამუშაკოჲ
,
მათ
აჰკიდონ
და
მარტოებით
Line of ed.: 8
მიართჳს
კერძო-კარულმან
ნეტარსა
ბასილის
და
არავინ
იკად\როს
Line of ed.: 9
წინაწარზიდვად
,
ვითარცა
არს
წესი
ჩუეულებისაჲ
ცხენთა
Line of ed.: 10
და
კარაულთათჳს
.
Line of ed.: 11
და
ვიდრე
მუშაკობდა
ამით
საკჳრველებითა
,
მწე
ექმნებოდა
Line of ed.: 12
წმიდაჲ
ესე
ახოვანი
დიდი
მოწამე
გიორგი
,
ვითარცა
მომითხ\რობდეს
Line of ed.: 13
რომელსამე
ნეტარი
იოსებ
,
ძე
იოვანესი
,
რომელსა
ამას
Line of ed.: 14
შინა
აღწერისათჳს
იოვანედ
უწოდ
,
და
რომელსამე
მახლო\ბელნი
Line of ed.: 15
მისნი
.
Line of ed.: 16
და
ესე
ჯუარი
წმიდისა
მოწამისაჲ
სახელსა
ზედა
არს
ალა\ვერდისა
Line of ed.: 17
მთავარმოწამისასა
,
რომელმან
ჩემგან
თუალით
ხი\ლული
Line of ed.: 18
და
ამის
სასწაულისა
მომთხრობელი
ყრმაჲ
ვინმე
გა\მოიყვანა
,
Line of ed.: 19
ვითარცა
ძუელ
ოდესმე
ბორღალეთით
,
აღიტაცა
Line of ed.: 20
განძაჲთ
და
დასუა
ალავერდს
,
კარსა
წმიდისა
მოწამისასა
,
Line of ed.: 21
ხოლო
იხილეს
რაჲ
ეკლესიად
მოსრულთა
ლოცვისათჳს
ჟამ\სა
Line of ed.: 22
ცისკრისასა
შებორკილებული
რკინითა
,
განძას
დაძინებუ\ლი
Line of ed.: 23
და
მუნ
მდებარე
,
შიშისა
და
საკჳრველებისაგან
ვითარცა
Line of ed.: 24
მკუდარი
.
და
აღ-რაჲ-ადგინეს
ძილით
და
მრავალგზის
ჴმობით
Line of ed.: 25
გონებასა
ზედა
მოგებულსა
დასცჳვდეს
რკინანი
.
და
ადიდებ\დეს
Line of ed.: 26
ღმერთსა
ყოველნივე
,
შიშითა
და
სიხარულითა
შეპყრო\ბილნი
,
Line of ed.: 27
და
დიდსა
მოწამესა
მისსა
გიორგის
.
და
ესე
ყრმაჲ
Line of ed.: 28
იმყოფებოდა
ეკლესიასა
შინა
წმიდისასა
ვიდრე
მსგეფსადმდე
.
Line of ed.: 29
და
მოვიდა
წმიდაჲ
ახოვანი
და
მისცა
ჴელთა
ცხენი
თჳსი
Line of ed.: 30
ჭარმაგი
და
ჰრქუა
:
"არებდი
ეკლესიასა
ამას
შინა
ჩემსა
,
Line of ed.: 31
ვიდრემდის
კუალად
წარმიყვანდეო
".
"და
ესე
ცხენი
თჳთ
Line of ed.: 32
მომდევდის
,
რეცა
თუ
ჩუენების
სახედ
სადევეთა
ჴელთ
მქო\ნებლობისაჲთა
Line of ed.: 33
და
შეხებითა
ჴელისაჲთა
ვერ
ვაგრძნიო
", --
Line of ed.: 34
იტყოდა
ყრმაჲ
იგი
,--
"ვითარცა
შეჰგავს
ნივთიერსა
და
თუ\ალით
Line of ed.: 35
სახილავსა
.
და
ჴელთა
შინა
ჩემთა
იყვნეს
სადევენი
Line of ed.: 36
იგი
ცხენითურთ
და
,
ვითარცა
ეკლესიასა
შინა
ვიქცეოდე
,
Page of ed.: 263
Line of ed.: 1
ჰუნე
იგიცა
ჩემ
თანავე
ვიდოდის
,
რომელსა
თუალითა
,
ვითარ\ცა
Line of ed.: 2
ჴორციელსა
,
ვხედევდი
.
და
ჴელით
განსახილველად
იყო
,
Line of ed.: 3
ვითარცა
ჰოროლი
მზისაჲ
,
რომელსა
მე
ოდენ
ვხედევდი
და
Line of ed.: 4
სხუაჲ
ვერავინ
.
და
რაჟამს
მთხოვა
წმიდამან
გიორგი
,
უწე
Line of ed.: 5
ერულისა
ჭაბუკისა
სახითა
მყოფმან
,
ვითარცა
ვიხილე
გან\ძაჲთ
Line of ed.: 6
აღტაცებისა
ჟამსა
".
და
იტყოდა
ესრეთ
:
"ოდეს
მოვიდა
,
Line of ed.: 7
ძილად
მწოლარე
ვიყავ
.
და
წარმომიდგა
ზედა
ჭაბუკი
შუე\ნიერი
,
Line of ed.: 8
ნათლით
შემოსილი
სრულებით
და
მრქუა
:
"ამას
მათ\რაჴსა
Line of ed.: 9
მოპყრობილსა
ჴელი
მოყავ
და
მევედრე
და
წარგიყვა\ნო
Line of ed.: 10
უეჭუელადო
".
და
მე
,
ამისსა
ურწმუნო
ქმნილსა
,
მრქუა
Line of ed.: 11
მე
კუალადცა
მრავალგზის
იგივე
.
და
რაჟამს
მივყავ
ჴელი
,
Line of ed.: 12
ვაგრძენ
ჰამოდ
აღყვანებაჲ
და
მოვსწყდი
მიწასა
და
წარმი\ტაცა
Line of ed.: 13
გონებამან
,
რეცა
თუ
ძილის
სახედ
.
და
ოდეს
ჴმა
მიყ\ვეს
Line of ed.: 14
კარსა
წმიდისა
მოწამისასა
,
კახეთს
,
ეკლესიასა
ალავერ\დისასა
,
Line of ed.: 15
მაშინღა
ძლით
მოვეგე
გონებასა
.
და
მითვე
სახითა
Line of ed.: 16
მყოფმან
შემომვედრა
ცხენი
და
მერმე
წარიყვანა
ჰუნე
თჳსი
Line of ed.: 17
წმიდამან
.
მაშინ
მე
წარმოვედ
ტაძრით
წმიდით
ახოვანისა\ჲთ
".
Line of ed.: 18
ხოლო
ყრმაჲ
ესე
სომეხთა
შორის
ზრდილობისათჳს
იყო
Line of ed.: 19
ენითა
ქართულისაჲთა
მცირედ
რაჲმე
ნაკლულევანი
.
Line of ed.: 20
და
ვინაჲთგან
ვიიძულე
შეკადრებად
შეპყრობილი
სურ\ვილისა
Line of ed.: 21
მიერ
,
ესეცა
მოთხრობილი
ჴელ-ვჰყო
:
დაბასა
ერთსა
,
Line of ed.: 22
რომელსა
ეწოდების
ცხმორისი
,
მუნ
მყოფნი
ვინმე
კაცნი
Line of ed.: 23
წარვიდეს
ნაპირსა
წარმართთასა
მოსარეწელად
რაჲსმე
,
ღო\ნედ
Line of ed.: 24
სიგლახაკისა
თჳსისა
.
და
მუნ
მყოფთა
გარდაეკიდნეს
აგა\რიანნი
Line of ed.: 25
და
ტყუე
იქმნნეს
.
ხოლო
შინაგანსა
სპარსეთსა
შინა
Line of ed.: 26
წარსხმულთა
გულისჴმა-ყვეს
დღესასწაული
წმიდისა
გიორ\გისი
,
Line of ed.: 27
დიდისა
მოწამისაჲ
.
ერთმან
გულსმოდგინებით
იმარხა
Line of ed.: 28
და
მეორე
მცირედ
ურწმუნო
იქმნა
,
დაღაცათუ
ევედრებო\და
Line of ed.: 29
მის
თანავე
იგიცა
.
მეყსეულად
მოვიდა
წმიდაჲ
მოწამე
,
Line of ed.: 30
აღიტაცნა
ორნივე
და
,
რომელმან
უმეტესი
აჩუენა
სარწმუ\ნოებაჲ
,
Line of ed.: 31
მეყსა
შინა
დასუა
კარსა
ეკლესიისა
ცხმორისს
,
სა\და
Line of ed.: 32
არს
ტაძარი
სახელსა
ზედა
მისსა
.
და
იხილეს
რაჲ
მუნ
Line of ed.: 33
შემოკრებულთა
დღესასწაულებად
,
ადიდებდეს
ყოველნივე
Line of ed.: 34
დიდსა
მოწამესა
გიორგის
.
და
აწცა
ჰკიდვან
ბორკილნი
იგი
Line of ed.: 35
წინაშე
მისსა
.
და
ეწოდა
კაცსა
ამას
კუანილი
.
ხოლო
მეორე
Line of ed.: 36
ურწმუნო
ქმნისათჳს
,
დაღაცათუ
არავე
უგულებელს-ყო
წმი\დამან
,
Page of ed.: 264
Line of ed.: 1
გარნა
არღარა
მეყსეულად
მოაწია
აჭარას
,
ქუეყანასა
Line of ed.: 2
მისსა
,
სადა
აღზრდილ
იყო
,
და
დასუა
საზღვარსა
ქრისტე\ანეთასა
Line of ed.: 3
და
წარმართთასა
და
ძლითღა
სლვით
მოიწია
წინაშე
Line of ed.: 4
წმიდისა
მოწამისა
,
სადა
იმყოფებოდა
,
დაბასა
ცხმორისისსა
.
Line of ed.: 5
და
მას
კაცსა
ეწოდებოდა
პონილი
.
რომელი
იყო
ესე
სას\წაული
Line of ed.: 6
უწინარეს
ამის
საკჳრველისა
აღშენებისა
.
Line of ed.: 7
ხოლო
ჩუენ
პირველსავე
სიტყუასა
მოვიდეთ
,
სასურვე\ლად
Line of ed.: 8
წმიდისა
მოწამისა
.
ოდეს
მოგებისათჳის
ცოდვათა
ჩუენ\თაჲსა
Line of ed.: 9
სამცხე
და
ყოველი
ადგილი
საქართველოჲსა
,
ივლ\ტოდა
Line of ed.: 10
ხიზნობად
შიშისათჳს
ხუარაზმელთაჲსა
,
გამოქცევასა
Line of ed.: 11
და
მოწყუედასა
ზედა
ლაშქართასა
და
მრავალთა
მთავართა
Line of ed.: 12
და
კაცისშვილთა
წარტყუენვასა
და
მოოჴრებასა
დედაქა\ლაქისა
Line of ed.: 13
ტფილისისასა
და
უმეტესთა
ადგილთა
ლიხთამე\რისა
Line of ed.: 14
საქართველოჲსათა
,
ესე
ჯუარი
ქვისაჲ
,
რომელი
ესუენა
Line of ed.: 15
სახელსა
ზედა
წმიდისა
მოწამისასა
,
რომელი
ბასილის
და
Line of ed.: 16
ძისა
მისისასა
იოვანესთჳს
არა
დამორჩილებულ
იყო
ტა\ძარსა
Line of ed.: 17
შინა
საკჳრველებით
აღშენებულსა
დასუენებასა
,
ხოლო
Line of ed.: 18
ჩუენებით
ხილვითა
ნეტარისა
იოსებისითა
და
ხარებითა
სამ\ცხესა
Line of ed.: 19
ზედა
მშჳდობისაჲთა
,
რომელი
საქმითცა
აღესრულა
,
Line of ed.: 20
მასღა
ჟამსა
შეესუენა
წმიდასა
ნამუშაკევსა
თჳსსა
.
და
შუ\არტყალს
Line of ed.: 21
შინა
მყოფი
,
თჳნიერ
ნეტარისა
იოსებისსა
და
მის\თა
Line of ed.: 22
სახლეულთაჲსა
,
არავინ
დაშთა
ულტოლველი
კერძოთა
Line of ed.: 23
აჭარისათაცა
.
და
ესრეთ
უწყებულ
იყო
ნეტარისა
ბასილისთჳს
,
Line of ed.: 24
ვითარმედ
:
"მე
უწყი
ჟამი
ჩემისა
ეკლესიად
დასუენებისაჲო
".
Line of ed.: 25
და
ესე
წმიდათა
მოციქულთაებრ
,
სისულელით
გამორჩეულ\თა
,
Line of ed.: 26
ნეშტი
ამის
სასწაულისაჲ
ნეტარისა
იოვანეს
შვილისა
Line of ed.: 27
იოსებისთჳსცა
დაუტევა
,
რამეთუ
მღდელობასა
მისსა
მონო\ზონებასა
Line of ed.: 28
ეპატივა
ჴელთა
მისთა
მიერ
დასუენებაჲ
.
რამეთუ
Line of ed.: 29
ესე
ჯუარი
წმიდისა
მოწამისაჲ
,
მრავალთა
მიერ
ძნიად
სატჳრ\თავი
,
Line of ed.: 30
ადვილად
აღასუენა
და
დაამყარა
ტაძარსა
თჳსსა
მარ\ტოებით
Line of ed.: 31
მოქმედმან
,
შეწევნითავე
წმიდისაჲთა
.
და
ესევითა\რითამე
Line of ed.: 32
საკჳრველებითა
დაესუენა
ნამუშაკევსა
თჳსსა
წმი\დასა
,
Line of ed.: 33
რამეთუ
ამად
ჟამადმდე
გარეთ
ესუენა
კარსა
ტაძრისა
Line of ed.: 34
მისისასა
.
Line of ed.: 35
ხოლო
ამას
ნეტარსა
იოსებს
,
ვითარცა
პაპასა
მისსა
ბა\სილის
Line of ed.: 36
და
მამასა
მისსა
იოვანეს
,
ჩუენებით
ეზრახებოდის
Page of ed.: 265
Line of ed.: 1
წმიდაჲ
ესე
,
ვითარცა
ნივთიერი
და
ხილულთა
ჴორცთა
შინა
Line of ed.: 2
მყოფი
.
და
ოდესმე
ჴმაჲ
ესმოდის
მოწამისაჲ
და
ოდესმე
თუ\ალითა
Line of ed.: 3
იხილის
სხჳთა
და
სხჳთა
ხატითა
და
ყოვლადვე
არა
Line of ed.: 4
უკვრდის
,
ვითარცა
ჴორციელისა
მეგობრისაჲ
.
ნეტარი
იოსებ
Line of ed.: 5
დაღაცათუ
არა
ცხად
ჰყოფდა
,
გარნა
მამაჲ
დაფარულთაჲ
Line of ed.: 6
მოაგებდა
მას
ცხადად
სიტყჳსაებრ
საღმრთოჲსა
პირისა
.
Line of ed.: 7
დავიდუმნე
სასწაულნი
წმიდისა
მთავარმოწამისა
გიორ\გისნი
,
Line of ed.: 8
ვინაჲთგან
ვერცა
ყოველი
სოფელი
აღჰრაცხავს
აღ\წერილსა
Line of ed.: 9
წიგნებსა
თჳთოეულისა
ეკლესიისასა
,
რაოდენცა
არს
Line of ed.: 10
სახელსა
ზედა
წმიდისა
გიორგისსა
,
ვერცა
თუ
ნეტარისა
ამის
Line of ed.: 11
იოსების
ეკლესიისა
,
სიტყჳსაებრ
წმიდისა
სახარებისა
.
Line of ed.: 12
და
ესე
ნეტარიცა
გარდაიცვალა
ცხორებასა
საუკუნესა
Line of ed.: 13
და
დაეკრძალა
საფლავსავე
პაპისა
და
მამისა
თჳსისასა
,
შტო\სა
Line of ed.: 14
შინა
მისვე
საკჳრველისა
ტაძრისასა
.
დაღაცათუ
არა
შემძ\ლებელ
Line of ed.: 15
ვართ
ჯეროვნად
დიდებისმეტყუეილებასა
ჩუენთჳს
ვნე\ბულისასა
,
Line of ed.: 16
გარნა
დიდებაჲ
მადიდებელსა
წმიდათა
მისთასა
,
Line of ed.: 17
რომლისა
თანა
მამასა
შუენის
დიდებაჲ
ცხოველსმყოფელით
Line of ed.: 18
წმიდით
სულითურთ
მიუკუნისადმდე
,
ამინ
.
Line of ed.: 19
უწყი
,
რამეთუ
არა
ვარ
შესარაცხავი
ღმრთივ-მონიჭებუ\ლისა
Line of ed.: 20
კეთილისაჲ
,
გარნა
ამან
წმიდათა
ღმრთისათა
მეოხე\ბამან
Line of ed.: 21
მეცა
მომანიჭოს
სრულქმნაჲ
ჩემგან
სამუშაკოდ
კად\რებულისა
Line of ed.: 22
ხიხათა
ეკლესიისაჲ
,
რომლისა
მუშაკობასა
შინა
Line of ed.: 23
მრავალნი
სასწაულნი
აღესრულნეს
,
მრავალთა
კაცთა
ფათე\რაკთაგან
Line of ed.: 24
ჴსნისანი
:
ქვისა
,
დასაცემელად
განმზადებულისა
,
Line of ed.: 25
მრავალთა
არღარა
მოსაწყუედელად
გარეუკუნქცევანი
;
და
წა\მოქცეულთა
Line of ed.: 26
კლდეთაგან
მშჳდობით
ჴსნანი
მრავალთანი
;
და
Line of ed.: 27
ამას
ზარისგანსაჴდელად
მაღალსა
და
ტიალსა
ადგილსა
შთა\საჭრელად
Line of ed.: 28
განმზადებულთა
კაცთა
და
ფერჴჩაცთომილთა
Line of ed.: 29
აღმოყვანებით
ჴსნანი
;
და
მრავალთა
მუშაკობით
მოქმედთა
,
Line of ed.: 30
ქვისმქნელთა
და
თანაშემწეთა
მათთა
,
ხანგრძლად
და
სასნე\ულოდ
Line of ed.: 31
განმზადებულთა
,
მეყსეულნი
კურნებანი
;
და
კაცის\მჭამელთა
Line of ed.: 32
მგელთა
ოტებანი
სრულიად
საზღვართა
შინა
სრუ\ლისა
Line of ed.: 33
საქართველოჲსათა
წინაშე
მისსა
ლიტანიობითა
და
დე\დისა
Line of ed.: 34
ღმრთისა
ხატისა
მის
თანავე
გარეთ
განყვანებითა
,
რო\მელსა
Line of ed.: 35
სასოებდა
დედაჲ
ჩემი
გამოუთქუმელითა
სარწმუნოე\ბია
Line of ed.: 36
და
სამარადისოჲთა
წინაშემდგომარეობითა
და
დაუდუ\მებელითა
Page of ed.: 266
Line of ed.: 1
კითხვითა
წმიდისა
სახარებისაჲთა
,
ფსალმუნებითა
Line of ed.: 2
და
ლოცვითა
,
რომელი
მე
დამიტევა
ანდერძობით
,
მფარვე\ლად
Line of ed.: 3
ორისავე
ცხორებისა
ჩემისა
.
Line of ed.: 4
ესე
და
სხუანი
მრავალნი
დავიდუმნე
და
ძალსა
სიტყჳსასა
Line of ed.: 5
მოკლედ
მოვიდე
მე
,
არა
ღირსი
და
შეურაცხი
შესაძრწუ\ნებელთა
Line of ed.: 6
ამათ
სიტყუათაჲ
და
სიყუარულისათჳს
იძულებული
Line of ed.: 7
და
არსაკადრებელად
ვერ
მომთმინე
აბუსერისძე
ტბელი
,
ძე
Line of ed.: 8
ერისთავთ-ერისთავისა
ივანესი
და
დიოფალ-დიოფლისა
ხა\თუნაჲსაჲ
,
Line of ed.: 9
რომელსა
შემდგომად
ქმრისა
მისისა
თურქთა
ჴე\ლითა
Line of ed.: 10
აღსრულებისა
,
მონაზონებისა
მისისათჳს
მაღლისა
ეკა\ტერინე
Line of ed.: 11
ეწოდა
,
ძმაჲ
ერისთავთ-ერისთავთა
აბუსერისი
და
Line of ed.: 12
ვარდანისი
,
რომელთა
ბრძანებითა
ჴელ-ვყავ
შენებაჲ
ეკლე\სიისაჲ
,
Line of ed.: 13
სალოცველად
გარდასრულთა
ჩუენთა
და
ცოცხალთა
Line of ed.: 14
და
მშობელთა
ჩუენთა
და
საჴსენებელად
პაპისა
ჩუენისა
Line of ed.: 15
აბუსერისსა
და
ძმისა
მისისა
სანანოჲსთჳს
,
რომელმან
ნეფ\სით
Line of ed.: 16
თჳსით
თავი
თჳსი
უცოლო
და
უშვილო
ყო
ჩუენისა
Line of ed.: 17
წყალობისათჳს
.
ამათ
წაიხუნეს
ხიხანი
,
მტერთა
ზედა
გაცე\მულნი
,
Line of ed.: 18
ბრძანებითა
ღმრთისა
სწორთა
პატრონთაჲთა
და
მი\პარვით
Line of ed.: 19
შესლვასა
შინა
წმიდაჲ
იგი
ახოანი
გიორგი
ღამით
Line of ed.: 20
ვარსკულავის
სახედ
გამოუჩნდის
და
ჴმა
უყვის
,
ვითარცა
Line of ed.: 21
ჴორციელმან
და
ასწავის
გზაჲ
შესასულელი
.
ესრეთ
დაიცვნა
Line of ed.: 22
ამას
საზარელსა
კლდესა
ჩაჭრისაგან
და
გჳბოძნა
ხიხანი
ჴელ\თავე
Line of ed.: 23
და
აჩუენა
ჩუენ
ზედა
წყალობაჲ
გამოუთქუმელი
,
მო\ბაძავი
Line of ed.: 24
მცნებათა
მისთაჲ
,
რომლისათჳს
დაითმინა
ღუაწლი
Line of ed.: 25
წამებისაჲ
.
Line of ed.: 26
და
მას
აქაჲთ
მრავალთა
უცალოებათა
და
დამართებათა\გან
Line of ed.: 27
ვერცა
მათ
მოიცალეს
და
ვერცა
ბიძამან
და
მამამან
Line of ed.: 28
ჩუენმან
და
ვერცა
ძმათა
ჩემთა
და
ვერცა
მე
,
ღირსებისებრ
Line of ed.: 29
ამათ
სიტყუათა
კადნიერმან
.
და
მაიძულა
ეკლესიისა
მცირა\ობითა
Line of ed.: 30
ერისა
ვერდატევნამან
და
ჯარვისა
მიზეზითა
გულს\მოდგინებისა
Line of ed.: 31
მათისა
ნაკლულევანებამან
და
ძუელი
სახლო\ვანი
Line of ed.: 32
დაშლილ
იყო
და
ამისთჳს
,
ჴელ-ვყავ
შეკადრებად
აღ\შენებისა
,
Line of ed.: 33
რომლისა
სრულქმნაჲ
მანვე
ახოვანმან
Line of ed.: 34
მოგუანი/ჭოს
.
Line of ed.: 35
მამულისა
ჩუენისა
კაცთა
,
წესისაებრ
დიდი
ჭირი
ნახეს
,
Line of ed.: 36
გარნა
ბაქოელთა
მეტის-მეტად
დიდი
მოიჭირვეს
,
რომელთა
Page of ed.: 267
Line of ed.: 1
ვაზირობითა
და
შემოხუეწითა
ჴელ-ვყავ
ეკლესიისა
მრავლითა
Line of ed.: 2
სახლოვნებითა
აღშენებაჲ
მუნ
შინა
მისრულთა
სალოცავად
Line of ed.: 3
ჭიდროებისა
მათისა
ნუგეშინისსაცემელად
.
Line of ed.: 4
და
პატრონთა
მშობელთა
ჩუენთა
და
მამიდათა
,
ფოტინეს
Line of ed.: 5
და
საგდუხტის
სულსა
,
და
ჩუენ
სამთავე
ძმათასა
და
პატრონ\თა
Line of ed.: 6
ჩუენთა
დათასა
,
საგდუხტისსა
და
ცაცაჲსასა
მოიჴსენებ\დით
;
Line of ed.: 7
და
დიოფალ-დიოფლისა
,
დიხავე
ჩუენისა
,
ვანენისსა
,
Line of ed.: 8
რომელმან
ეკლესიაჲ
აღაშენა
წმიდისა
იოვანე
მახარებელისაჲ
Line of ed.: 9
და
ღმრთისმეტყუელისაჲ
,
სამკჳდრებელი
ჩუენი
,
და
აღავსო
Line of ed.: 10
საწყაული
კეთილი
;
დიოფალ-დიოფლისა
ნისიმესი
,
პაპისა
Line of ed.: 11
ჩუენისა
პაპისდისაჲ
.
და
წამკითხველნი
ამისნი
გუაჴსენებდით
Line of ed.: 12
ამათ
ყოველთავე
ცოცხალთა
და
მიცვალებულთა
წესისაებრ
.
Line of ed.: 13
ესე
ძილისპირნი
და
სტიქარონნი
მე
დავსხენ
ამით
ყოვ\ლითა
Line of ed.: 14
შემატებულითა
და
ვირე
ცოცხალ
ვარ
,
ოდესცა
მინ\დან
,
Line of ed.: 15
მე
მოვიჴმარებ
და
დასაგულებელად
განაღამცა
...
Line of ed.: 16
.... ....
ჩემთა
შვილთა
დედამან
ბაგულ
პაშტაჲ
Line of ed.: 17
წააგო
საშენსა
შინა
წმიდისა
მთავარმოწამისა
გიორგისსა
და
Line of ed.: 18
მას
და
მისთა
შვილთაცა
აჴსენებდით
--
რუსუდანს
,
ზაქარიას
,
Line of ed.: 19
ივანეს
,
ონოფრეს
და
აღსართანს
.
და
თუღა
რაჲ
მიეცეს
,
სხუ\ასა
Line of ed.: 20
ანდერძსა
შინა
აღვსწერ
,
თუ
წადილი
იყოს
ღმრთისაჲ
Line of ed.: 21
და
წმიდისა
მთავარმოწამისაჲ
.
და
ჩუენ
სამთავე
თანა
ძმის\წულსა
Line of ed.: 22
ჩემსა
გრიგოლსაცა
მოიჴსენებდით
.
და
ორნი
ჩჳლნი
Line of ed.: 23
ქალ-ყრმანი
ჩემნი
მარჩბივნი
მიიწოდნა
ზენამან
სუფევამან
Line of ed.: 24
და
მათცა
მოიჴსენებდით
.
Line of ed.: 25
პატრონმან
ძმამან
ჩემმან
აბუსერი
მრავალნი
კარგნი
ხატ\ნი
Line of ed.: 26
დაასუენნა
დიდრუანნი
:
ერთი
წმიდისა
გრიგოლი
პარ\თეველისაჲ
Line of ed.: 27
და
მეორე
წმიდისა
დიმიტრისი
,
მესამე
წმიდისა
Line of ed.: 28
გიორგისი
,
მეოთხე
წმიდისა
იოვანე
ოქროპირისაჲ
,
რომელსა
Line of ed.: 29
ზედა
წმიდაჲ
მოწაფე
მისი
პროკლე
ხატავს
სახითა
მთავარ\დიაკონობისაჲთა
Line of ed.: 30
მსახურებად
მაღლისა
მღდელთმთავრობი\თისა
Line of ed.: 31
ჯუარის
აღპყრობისა
მისისა
;
მეხუთე
ხატი
საღმრთოჲსა
Line of ed.: 32
პირისაჲ
და
მეექუსე
ყოვლად
წმიდისა
ღმრთისმშობელისაჲ
Line of ed.: 33
ჩჳლედი
.
და
მეუღლესა
ამისსა
,
დიოფალ-დიოფალსა
დედასა
Line of ed.: 34
გრიგოლისა
თამარს
მოიჴსენებდით
,
რომლისა
სული
დიდე\ბულმცა
Page of ed.: 268
Line of ed.: 1
არს
წინაშე
წმინდისა
სამებისა
.
და
მეორესაცა
მე\უღლესა
Line of ed.: 2
ერისთავთ-ერისთავისა
აბუსერისსა
,
დიოფალ-დიო\ფალსა
Line of ed.: 3
ვახახსა
ესრევე
მოიჴსენებდით
,
რომელი
ესეცა
მი\იწოდა
Line of ed.: 4
ზენამან
სუფევამან
.
Line of ed.: 5
და
ესე
უწინარეს
ჯერ
იყო
:
სულსა
პატრონისა
ხუაშაჲ\სასა
,
Line of ed.: 6
ერისთავთ-ერისთავით
,
მისით
ქმრით
,
გრიგოლითურთ
,
Line of ed.: 7
რომელნი
იყვნეს
მშობელნი
აბუსერისნი
,
პაპისა
ჩუენისანი
Line of ed.: 8
და
სანანო
ახოანისანი
;
პატრონთა
დათა
მათთა
ცუარისა
და
Line of ed.: 9
აგუტისანი
,
რომელთა
სულნი
ეგრეთვე
მოჴსენებითა
დიდე\ბულ
Line of ed.: 10
ყოს
ღმერთმან
პატრონიო
ერისთავთ-ერისთავით
,
ბი\ძაჲთ
Line of ed.: 11
ჩუენით
გრიგოლითურთ
;
და
ბებერსა
ჩუენსა
პატრონ\სა
Line of ed.: 12
ბალიანდის
მოიჴსენებდით
.
Line of ed.: 13
ძმისა
ჩემისა
ვარდანის
მეუღლესა
,
დიოფალ-დიოფალსა
Line of ed.: 14
ნაზის
,
მოიჴსენებდით
წლითი
წლად
მიუცილებლად
,
სასო\ებით
Line of ed.: 15
შემოკრებულნო
ერნო
.
და
ძმისწულსა
ჩემსა
ნათელს
,
Line of ed.: 16
ასულსა
აბუსერისსა
,
მოიჴსენებდით
და
ვარდანის
ასულთა
,
Line of ed.: 17
ძმისწულთავე
ჩემთა
,
ხათუნსა
და
ვანენის
.
Line of ed.: 18
და
ვითარცაღა
სოფლისა
დასასრული
მოგჳწოდებდეს
,
გი\ნა
Line of ed.: 19
თუ
ცოცხალ
ვიყუნეთ
რომელიმე
სადამდინცაღა
,
წაკითხ\ვითა
Line of ed.: 20
ამისითა
ყოველთა
დღესასწაულთა
წმიდისა
გიორგის\თა
Line of ed.: 21
დაგულოცევდით
.
Line of ed.: 22
და
ესრეთ
იტყოდით
შემდგომად
წარკითხვისა
მღდელი
:
Line of ed.: 23
"ამათ
ყოველთა
ზემოჴსენებულთა
მეოხებითა
წმიდისა
მთა\ვარმოწამისაჲთა
Line of ed.: 24
და
ყოველთა
წმიდათაჲთა
მიუტევენ
,
მეუ\ფეო
Line of ed.: 25
იესუ
ქრისტე
,
ღმერთო
ჩუენო
,
თანაარსო
მამისაო
და
Line of ed.: 26
ყოვლად
წმიდისა
სულისაო
".
Line of ed.: 27
უკუეთუ
ვინმე
მღდელი
არ
კარგი
მკითხველი
დახუდებო\დეთ
,
Line of ed.: 28
ამა
ასომთავრად
დონადმდე
კარგსა
მკითხველსა
წააკი\თხვებდით
.
Line of ed.: 29
და
დონსა
ქუემოჲთ
ონადმდე
რომელ
წერილ
Line of ed.: 30
არს
,
მღდელმან
ბძანე
,
ერისაგან
"ამინის
"
მთქუმელობითა
,
Line of ed.: 31
ორსავე
დღესასწაულსა
ცისკრად
.
Page of ed.: 269
This text is part of the
TITUS
edition of
Giorgi Mtavarmocame
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.