TITUS
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew
Part No. 12
Chapter: 11
Part: T
Line: 26
სიტყუაჲ
ესე
:
"და
ვითარცა
იხილნა
ფარისეველნი
იგი
და
სა\დუკეველნი
Line: 27
მომავალნი
ნათლისღებად
მისგან
,
ჰრქუა
მათ
:
"ნაშობნო
Line: 28
იქედნეთანო
,
ვინ
გიჩუენა
თქუენ
სივლტოლაჲ
მომავალისა
მისგან
რის\ხვისა
?
Line: 29
(3,7
)
.
Line: 30
ვითარ
უკუე
უფალი
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"არა
ჰრწმენა
იოვანესი
",
Line: 31
და
აქა
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"მოვიდეს
ნათლისღებად
მისგან
.
ესე
ამის\თჳს
,
Page: I-178
Line: 1
რამეთუ
არა
სარწმუნოებაჲ
იყო
მათი
იგი
მისლვაჲ
მისა
,
ვინაჲთ\გან
,
Line: 2
რომელსა-იგი
ქადაგებდა
,
მისი
არა
ჰრწმენა
,
რამეთუ
იგინი
იტყო\დეს
,
Line: 3
ვითარმედ
:
"გურწამს
რჩული
მოსესი
და
სიტყუანი
წინაწარმეტ\ყუელთანი
",
Line: 4
არამედ
მათიცა
თქუა
,
ვითარმედ
: "
არა
ჰრწმენა
,
ვინაჲთგან
Line: 5
არა
შეიწყნარეს
მათ
მიერ
ქადაგებული
იგი
",
ვითარცა
იტყჳს
:
"უკუე\თუმცა
Line: 6
გრწმენა
მოსესი
,
გრწმენამცა
ჩემიცა
";
და
კუალად
:
"გამოეძი\ებთ
Line: 7
წიგნთა
და
ჰგონებთ
თავთა
თქუენთა
,
ვითარმედ
ცხორებაჲ
გაქუს
Line: 8
საუკუნოჲ
და
იგინი
არიან
,
რომელნი
წამებენ
ჩემთჳს
და
არა
გინებს
Line: 9
მოსლვად
ჩემდა
".
და
კუალად
ამისა
შემდგომად
ჰკითხა
რაჲ
უფალმან
,
Line: 10
ვითარმედ
:
"ნათლისღებაჲ
იოვანესი
ვინაჲ
იყო
:
ზეცით
,
ანუ
კაცთაგან
?"
Line: 11
იტყოდეს
იგინი
:
"უკუეთუ
ვთქუათ
:
ზეცით
,
გურქუას
ჩუენ
:
და
რაჲ\სათჳს
Line: 12
არა
გრწმენა
მისი
?
უკუეთუ
ვთქუათ
:
კაცთაგან
,
გუეშინის
ერისა
Line: 13
მის
".
ამის
უკუე
ყოვლისაგან
საცნაურ
არს
,
ვითარმედ
მივიდეს
მისა
და
Line: 14
ნათელიღეს
,
გარნა
სარწმუნოებასა
მას
ზედა
ქადაგებისა
მისისასა
არა
Line: 15
დაადგრეს
.
ვითარცა-იგი
ღმრთისმეტყუელი
იოვანე
გამოაჩინებს
უკე\თურებასა
Line: 16
მათსა
,
ვითარმედ
:
"მიავლინეს
ჰურიათა
კითხვად
მისა
,
ვი\თარმედ
:
Line: 17
ვინ
ხარ
შენ
?
ელია
ხარა
შენ
ანუ
ქრისტე
ხარა
?".
ამისთჳსცა
Line: 18
თქუა
მახარებელმან
,
ვითარმედ
:
"მივლინებულნი
იგი
იყვნეს
ფარისე\ველთაგანნი
".
Line: 19
ხოლო
ერსა
მას
არა
ეგრეთვე
ეგონაა
?
ჰე
,
ერსაცა
ეგ\რეთ
Line: 20
აქუნდა
გარნა
ერსა
მას
აქუნდა
გულისსიტყუაჲ
იგი
გონებითა
Line: 21
მარტივითა
,
ხოლო
ფარისეველნი
ზაკუვით
ჰკითხვიდეს
,
რამეთუ
ვინაჲთ\გან
Line: 22
საცნაურ
იყო
,
ვითარმედ
თესლისაგან
დავითისა
და
ბეთლემით
მო\მავალ
Line: 23
იყო
ქრისტე
,
ხოლო
იგი
ტომისაგან
ლევიტელთაჲსა
იყო
,
მახესა
Line: 24
დაურწყვიდეს
მას
უკეთურნი
იგი
,
რაჲთა
უკუეთუ
ესევითარი
რაჲმე
Line: 25
თქუას
,
ჴელნი
დაასხნენ
მას
.
და
ესევითარი
იგი
ზაკულებაჲ
მათი
შემ\დგომითაცა
Line: 26
სიტყჳთა
გამოაჩინა
ღმრთისმეტყუელმან
,
რამეთუ
თქუა
Line: 27
რაჲ
ნათლისმცემელმან
,
ვითარმედ
:
"არა
ვარ
მე
ქრისტე
,
არცა
ელია
,
Line: 28
არცა
წინაწარმეტყუელი
იგი
",
ჰრქუეს
მას
ბრალობით
:
"და
რაჲსათჳს
Line: 29
ნათელჰსცემ
შენ
,
უკუეთუ
არა
ხარ
ქრისტე
,
არცა
ელია
,
არცა
წინა\წარმეტყუელი
Line: 30
იგი
?"
და
რაჲთა
სცნა
,
ვითარმედ
სხჳთა
გონებითა
მი\ვიდეს
Line: 31
ფარისეველნი
და
სხჳთა
ერი
იგი
,
ესეცა
მოასწავა
მახარებელმან
,
Line: 32
რამეთუ
ერისა
მისთჳს
თქუა
,
ვითარმედ
:
"განვიდოდეს
მისა
და
ნათელ\საცა
Line: 33
იღებდეს
და
აღუვარებდეს
ცოდვათა
მათთა
",
ხოლო
ფარისე\ველთათჳს
Page: I-179
Line: 1
არა
ესრეთ
,
ვითარმედ
იტყჳს
:
"და
ვითარცა
იხილნა
ფარისე\ველნი
Line: 2
იგი
და
სადუკეველნი
მომავალი
ნათლისღებად
,
ჰრქუა
მათ
:
ნა\შობნო
Line: 3
იქედნეთანო
,
ვინ
გიჩუენა
თქუენ
სივლტოლაჲ
მომავალისა
მის\გან
Line: 4
რისხივისა
?".
ეჰა
,
სიბრძნე
მისი
და
ჭეშმარიტებაჲ
,
ვითარ
თუალ\უხუავად
Line: 5
ამხილა
კაცთა
მათ
მოსისხლეთა
,
დამთხეველთა
სისხლისა
წი\ნაწარმეტყუელთაჲსა
,
Line: 6
უბოროტესთა
გუელთა
და
იქედნეთასა
,
ვითარ
Line: 7
კადნიერებით
შეურაცხყვნა
იგინიცა
და
მშობელნი
მათნი
.
თქუან
უკუე
Line: 8
ვიეთმე
,
ვითარმედ
კადნიერებაჲ
მისი
და
თუალუხუავად
მხილებაჲ
დიდ
Line: 9
არს
,
გარნა
რაჲსათჳს
ესრეთ
ამხილა
,
ვინაჲთგან
არა
ცოდვასა
შინა
პოვ\ნა
,
Line: 10
არამედ
სინანულსა
?
და
ამისთჳს
არა
ბრალობაჲ
უღირდა
,
არამედ
Line: 11
მადლობაჲ
,
რომელ
დაუტევეს
ქალაქი
და
სახლნი
მათნი
და
მოვიდეს
Line: 12
მისა
სმენად
ქადაგებისა
მის
.
რაჲ
უკუე
ვთქუათ
ამისთჳს
?
გარნა
ესე
,
Line: 13
ვითარმედ
არა
საქმესა
მას
ხედვიდა
,
რომელსა
გარეშე
იქმოდეს
,
არა\მედ
Line: 14
დაფარულსა
გონებისა
მათისასა
განიცდიდა
გამოცხადებითა
Line: 15
ღმრთისაჲთა
და
ზუაობასა
მათსა
და
სიქადულსა
დაამჴობდა
,
ვითარცა-\იგი
Line: 16
პირველ
ესაია
ქმნა
,
რომელი-იგი
მთავრად
სოდომელთა
უწესს
მათ
Line: 17
და
ერად
გომორელთა
.
და
სხუაჲ
წინაწარმეტყუელი
იტყჳს
:
"არა
Line: 18
შვილნი
ჰინდოთანი
თქუენ
ხართა
?".
და
ყოველნივე
ესრეთ
აყუედრე\ბენ
Line: 19
მათ
.
არამედ
წინაწარმეტყუელნი
ცოდვასა
შინა
ყოფისა
მათისათჳს
Line: 20
იტყოდეს
ესევითარსაო
,
ხოლო
აქა
მოქცევასა
შინა
იხილვებიან
და
სარ\წმუნოებასა
,
Line: 21
რაჲსათჳს
უკუე
ესრეთ
იტყჳს
?
ვითარცა
ვთქუ
,
დაფა\რულსა
Line: 22
მას
გონებათა
მათთასა
ხედავს
და
ყოფადსა
მას
მათ
მიერ
ქრის\ტეს
Line: 23
მიმართ
განდგომილებასა
მოასწავებს
,
ხოლო
აწინდელსა
ამას
საქ\მესა
Line: 24
ზედა
არა
აბრალებს
,
არამედ
უფროჲსად
აქებს
მოსლვასა
მას
Line: 25
მათსა
ნათლისღებად
,
რამეთუ
არათუ
ესრეთ
ჰრქუა
თუ
:
"რად
მოხუ\ედით
Line: 26
ჩემდა
",
არამედ
უფროჲსად
უკჳრს
მოსლვაჲ
იგი
,
თუ
ვითარ
უძლეს
Line: 27
ფრიადისა
მის
უკეთურებისაგან
განფრთხობად
და
სინანულსა
მოჴსენე\ბად
,
Line: 28
ვითარმცა
ეტყოდა
,
ვითარმედ
:
"რაჲ
არს
საკჳრველი
ესე
,
ვითარ
Line: 29
თქუენ
მოიგონეთ
მოსლვაჲ
სინანულად
,
ნაშობნო
იქედნის
მსგავსთა
მათ
Line: 30
მშობელთანო
და
აღზრდილნო
ყოვლითა
სიბოროტითა
,
ვითარ
იქმნა
Line: 31
უცხოჲ
ესე
შეცვალებაჲ
?
ვინ
მოალბნა
ფიცხელნი
ეგე
გულნი
თქუენნი
,
Line: 32
ვინ
განჰმართნა
განდრეკილნი
ეგე
და
უკურნებელნი
გონებანი
?"
და
Line: 33
იხილე
,
ვითარ
დაწყებასავე
სიტყჳსასა
ჴსენებითა
მით
საუკუნეთა
სა\ტანჯველთაჲთა
Line: 34
შეაძრწუნნა
,
რამეთუ
არა
ჰრქუა
,
ვითარ-იგი
სხუანი
Line: 35
იტყოდეს
წინაწარმეტყუელნი
,
ვითარმედ
:
"ვინ
გიჩუენა
სივლტოლაჲ
Page: I-180
Line: 1
ბრძოლათაგან
და
ზედა
მოსლვისაგან
ბარბაროზთაჲსა
,
ტყუეობისაგან
Line: 2
და
სიყმილისა
?"
არამედ
სხუაჲ
სატანჯველი
წინაუყო
,
რომლისა
ჴსე\ნებაჲ
Line: 3
ყოვლადვე
არა
აქუნდა
მათ
,
რამეთუ
ესევითარი
ძალი
აქუს
სიტ\ყუასა
Line: 4
მას
მისსა
,
ვითარმედ
:
"ვინმე
დაგარწმუნა
თქუენ
,
ნაშობნო
იქ\ედნეთანო
,
Line: 5
ვინ
გასწავა
სივლტოლაჲ
სინანულითა
ამით
მომავალისა
Line: 6
მისგან
რისხვისა
?
მიკჳრს
ბოროტთა
მათ
გონებათა
თქუენთა
შეცვალე\ბაჲ
Line: 7
და
მოსლვაჲ
ესე
სინანულად
".
ხოლო
კეთილად
უწოდა
მათ
ნაშო\ბად
Line: 8
იქედნეთა
,
რამეთუ
იქედნისათჳს
თქუმულ
არს
,
ვითარმედ
:
ნაშობ\ნი
Line: 9
მისნი
შეშჭამენ
საშოსა
კბილითა
თჳსითა
და
ეგრეთ
გამოვლენ
მიერ
.
Line: 10
ესრეთ
იყვნეს
ესენიცა
მშობელთა
მკლველნი
,
რამეთუ
სულიერთა
მათ
Line: 11
მშობელთა
და
მოძღუართა
ჭეშმარიტთა
მოსწყუედდეს
და
თითოსახითა
Line: 12
სიკუდილითა
მოკლნეს
მათ
და
მამათა
მათთა
ყოველნივე
წინაწარ\მეტყუელნი
.
Line: 13
ესრეთ
უკუე
ეტყჳს
ქადაგი
იგი
ჭეშმარიტებისაჲ
,
ვითარ\მედ
:
Line: 14
საკჳრველ
არს
თქუენი
,
ნაშობნო
იქედნეთანო
,
მოქცევაჲ
სინანუ\ლად
Line: 15
და
სივლტოლაჲ
მომავალისა
მისგან
რისხვისა
,
რომელი
მოწევნად
Line: 16
არს
ჟამსა
მას
საშჯელისასა
უღმრთოთა
და
ცოდვილთა
ზედა
.
გარნა
Line: 17
ნუ
ჰგონებთ
მოსლვითა
ამით
იორდანედ
რისხვისა
მისგან
განრომასა
,
Line: 18
არამედ
უკუეთუ
ჭეშმარიტად
სივლტოლაჲ
გნებავს
რისხვისა
მისგან
,
Line: 19
სიტყუაჲ
ჩემი
ისმინეთ
.
Part: s
Line: 20
სახარებაჲ
:
ყავთ
უკუე
ნაყოფი
,
ღირსი
სინანულისაჲ
"
(3,8
)
.
Line: 21
თარგმანი
:
იცოდა
ღმრთისა
მიერ
დაფარულნიცა
გულისა
მათი\სანი
Line: 22
და
რაჲ-იგი
ეგულებოდა
ყოფად
.
ამისთჳს
ეტყჳს
,
ვითარმედ
:
არა
Line: 23
კმა
არს
თქუენდა
მოსლვაჲ
ესე
ნათლისღებად
სივლტოლად
რისხვისა
Line: 24
მისგან
,
არამედ
უკუეთუ
ჭეშმარიტად
სივლტოლაჲ
გნებავს
,
ნუღარა
Line: 25
მიაქცევთ
უკეთურებისავე
თქუენისა
.
არამედ
ყავთ
ნაყოფი
,
ღირსი
სი\ნანულისა
Line: 26
და
ნათლისღებისა
მის
,
რომელსა
ვქადაგებ
,
რამეთუ
არა
Line: 27
მსგავს
არს
აწინდელი
ესე
ძუელსა
მას
,
რომლისათჳს
წინაწარმეტყუელ\ნი
Line: 28
გეტყოდეს
;
არამედ
ფრიად
უაღრეს
და
უზეშთაეს
არს
აწინდელი
Line: 29
ესე
,
რამეთუ
,
ესერა
,
თავადი
უფალი
მოვალს
,
თავადი
მეუფე
დიდები\საჲ
,
Line: 30
და
მიუწოდს
ზეცას
მორწმუნეთა
მისთა
და
სასუფეველსა
მას
სა\უკუნესა
Line: 31
მიანიჭებს
.
ამისთჳსცა
სიტყუასა
მას
გეჰენიისასა
და
სხუათა
Line: 32
მათ
სატანჯველთასა
წინაგიყოფ
,
რაჲთა
სცნათ
,
ვითარმედ
კეთილნიცა
Line: 33
იგი
მომავალნი
და
რისხვაჲცა
იგი
დაუსრულებელ
და
უკუდავ
არიან
.
Line: 34
აწ
უკუე
ნუ
პირველსავე
უკეთურებასა
მიიქცევით
,
ნუცა
ჩუეულებისა\ებრ
Line: 35
თქუენისა
მიზეზთა
მათ
ცუდთა
მოიპოებთ
და
იქადთ
შვილებისათჳს
Line: 36
აბრაჰამისა
,
ისაკ
და
იაკობისა
.
ამას
ეტყოდა
,
რამეთუ
მაშინდელთა
Line: 37
გონებათა
მათთა
ხედვიდა
და
მომავალიცა
უწყოდა
წინაწარმეტყუელე\ბით
,
Page: I-181
Line: 1
ვითარ-იგი
ეგულებოდა
მათ
თქუმად
,
ვითარმედ
:
"მამაჲ
ჩუენი
Line: 2
აბრაჰამი
არს
".
და
კუალად
:
"ნათესავნი
აბრაჰამისნი
ვართ
და
არავის
Line: 3
სადა
ვჰმონებდით
";
ვინაჲთგან
უკუე
ამის
ზედა
ზუაობდეს
და
ამან
Line: 4
გულისსიტყუამან
წარწყმიდნა
იგინი
,
ამისთჳს
ისწრაფის
წინამორბედი
Line: 5
განქარვებად
მისა
და
იხილე
,
ვითარ
პატივითა
მამათმთავრისაჲთა
ქმნა
Line: 6
განმართლებაჲ
გულისსიტყჳსაჲ
მის
,
რამეთუ
თქუა
რაჲ
,
ვითარმედ
;
Line: 7
"ნუ
ჰგონებთ
და
იტყჳთ
თავით
თჳსით
:
მამაჲ
გჳვის
ჩუენ
აბრაჰამი
",
Line: 8
არა
შესძინა
,
ვითარმედ
ვერარაჲ
გარგოს
თქუენ
მამათმთავარმან
,
არა\მედ
Line: 9
გონიერად
შეჰმზადა
სიტყუაჲ
თჳსი
:
"გეტყჳ
თქუენო
,
ვითარმედ
Line: 10
შემძლებელ
არს
ღმერთი
ქვათა
ამათგან
აღდგინებად
შვილად
აბრაჰა\მისა
".
Line: 11
იტყჳან
ვიეთნიმე
,
ვითარმედ
წარმართთათჳს
თქუა
ესე
,
რომელ\თაცა
Line: 12
ქვად
სახელსდვა
,
ვითარმედ
უკუეთუ
თქუენ
უღირსად
იპოვნეთ
,
Line: 13
მოუწოდოს
ღმერთმან
წარმართთა
და
ყვნეს
იგინი
შვილად
აბრაჰამისა
Line: 14
და
ეგრეთცა
იქმნა
.
ხოლო
მე
ამას
თანა
სხუასაცა
ძალსა
გულისჴმა\ვჰყოფ
Line: 15
ამის
სიტყჳსასა
,
ვითარმცა
ეტყოდა
:
ნუ
ჰგონებთ
,
უკუეთუ
Line: 16
თქუენ
წარსწყმდეთ
,
თუმცა
უშვილოდ
დაშთა
მამათმთავარი
.
არა
ეს\რეთ
Line: 17
არს
.
ნუ
იყოფინ!
რამეთუ
ძალუც
ღმერთსა
ქვათაგანცა
კაცთა
Line: 18
გამოყვანებად
და
მიცემად
შვილად
აბრაჰამისა
.
რამეთუ
პირეელით\განცა
Line: 19
ესრეთ
იქმნა
,
ბერწისა
მისგან
და
ქვათა
მსგავსისა
საშოჲსა
უნა\ყოფოებითა
Line: 20
მისცა
მას
შვილი
,
რომლისათჳსცა
იტყჳს
წინაწარმეტყუ\ელი
:
Line: 21
"მიხედენით
მყარსა
მას
კლდესა
,
რომლისაგან
გამოიკუეთენით
,
Line: 22
და
სიღრმესა
მას
მღჳმისასა
,
რომლისაგან
აღმროითხარენით
;
მიხედენით
Line: 23
აბრაჰამს
,
მამასა
თქუენსა
,
და
სარრას
,
მშობელსა
თქუენსა
".
ამას
უკუე
Line: 24
წინაწარმეტყუელებასა
აწცა
მოაჴსენებს
მათ
და
უჩუენებს
,
ვითარმედ
Line: 25
უკუეთუ
მაშინ
ესრეთ
საკჳრველებით
მისცა
მას
შვილი
,
ვითარმცა
ქვა\თაგან
Line: 26
აღედგინა
,
უნაყოფოჲსა
მისგან
და
ბერწისა
საშოჲსა
,
ძალუც
Line: 27
აწცა
ეგრეთვე
ქმნად
.
ხოლო
არა
თქუა
,
თუ
აღუდგინებიან
,
რაჲთა
არა
Line: 28
წარუკუეთოს
სასოებაჲ
,
არამედ
შემძლებელ
არს
აღდგინებადო
.
და
არა
Line: 29
თქუა
,
თუ
:
"შემძლებელ
არს
ქვათაგან
აღდგინებად
კაცთა
",
არამედ
Line: 30
რომელი-იგი
უზეშთაეს
ამისა
იყო
,
ვითარმედ
შემძლებელ
არს
შვილად
Line: 31
აბრაჰამისა
ყოფად
აღდგომილთა
მათ
ქვათაგან
.
ესრეთ
განაყენნა
იგინი
Line: 32
აბრაჰამის
თჳსებისათჳს
სიქადულისაგან
და
ასწავა
,
რაჲთა
სხუასა
არას
Line: 33
ესვიდენ
,
არამედ
წყალობასა
ღმრთისასა
და
ქველისსაქმესა
თჳსსა
,
რა\მეთუ
Line: 34
განაგდო
თჳსებაჲ
იგი
ჴორცთაჲ
და
შემოიღო
თჳსებაჲ
იგი
სარ\წმუნოებისაჲ
.
Page: I-182
Line: 1
ხოლო
იხილე
შემდგომიცა
სიტყუაჲ
,
ვითარ
აღმაორძინე\ბელ
Line: 2
შიშისა
მის
და
ზრუნვისა
არს
,
რამეთუ
იტყჳს
:
Part: s
Line: 3
სახარებაჲ
:
რამეთუ
ესერა
ცული
ძირთა
თანა
ხეთასა
ძეს
"
Line: 4
(3,10
)
.
Part: t
Line: 5
თარგმანი
:
ყოვლით
კერძო
შესაძრწუნებელ
ყო
სიტყუაჲ
თჳსი
,
Line: 6
რამეთუ
მასცა
დიდსა
კადნიერებასა
მისცემდა
სიმაღლე
იგი
სათნოება\თა
Line: 7
მისთაჲ
და
იგინიცა
დიდისა
მხილებისა
და
შეშინებისა
ღირს
იყვნეს
,
Line: 8
რამეთუ
ქუეყანაჲ
იგი
გულთა
მათთაჲ
მრავლით
ჟამითგან
დაკორდე\ბულ
Line: 9
იყო
,
სრულად
უნაყოფო
და
უქმ
.
ამისთჳს
ეტყჳს
:
"გარქუ
თქუენ
,
Line: 10
ვითარმედ
:
უკუეთუ
უკეთურებასა
ზედა
თქუენსა
ეგნეთ
,
განჰვარდეთ
Line: 11
სრულიად
შვილებისაგან
აბრაჰამისა
და
სხუანი
იხილნეთ
შესრულნი
Line: 12
თქუენსა
მას
პატივსა
,
არამედ
ნუ
ჰგონებთ
,
თუ
აქამდის
ოდენ
იყოს
პა\ტიჟი
Line: 13
თქუენი
,
არამედ
უმეტესსაცა
ღირს
იქმნეთ
ტანჯვასა
,
რამეთუ
Line: 14
აწვე
ესერა
ცული
ძირთა
თანა
ხეთასა
ძეს
".
არარაჲ
არს
უსაშინელეს
Line: 15
ამის
იგავისა
,
რამეთუ
არღარა
მანგალსა
შემოიღებს
მფრინვალესა
,
არცა
Line: 16
დარღუევასა
ზღუდისასა
და
მოჴდასა
ღობისასა
და
დათრგუნვასა
ვე\ნაჴისასა
,
Line: 17
არამედ
ცულსა
აღლესულსა
და
უსაშინელესი
იგი
არს
,
რო\მელ
Line: 18
ძირთა
თანა
ძეს
.
ესე
იგი
არს
,
ახლოს
არს
,
კართა
ზედა
.
რამეთუ
Line: 19
ვინაჲთგან
წინაწარმეტყუელთა
მიერ
თქუმულსა
ურწმუნო
ექმნებოდეს
Line: 20
და
იტყოდეს
:
სადა
არს
დღე
იგი
უფლისაჲ
?
და
"მოვედინ
განზრახვაჲ
წმი\დისა
Line: 21
მის
ისრაჱლისაჲ
,
რაჲთა
ვიხილოთ
";
რომელ
მრავალგზის
წინაჲს\წარმეტყუელებაჲ
Line: 22
იგი
შემდგომად
მრავლისა
ჟამისა
აღესრულის
,
ამის\თჳს
Line: 23
ჰრქუა
მათ
ქადაგმან
ჭეშმარიტებისამან
,
ვითარმედ
ახლოს
არს
Line: 24
ძირსა
თანა
ხეთასა
მდებარე
მოწევნადი
იგი
განდგომილთა
ზედა
რის\ხვაჲ
,
Line: 25
რამეთუ
არღარაჲ
არსო
შორს
,
არამედ
მახჳლი
აწვე
ძირსა
მიახ\ლებულ
Line: 26
არს
.
არა
თქუა
,
თუ
რტოთა
ზედა
მდებარე
არს
,
ანუ
ნაყოფსა
,
Line: 27
არამედ
ძირთა
ზედა
,
რაჲთა
მოასწავოს
სრულიად
აღმოფხურაჲ
მათი
Line: 28
და
მოსპოლვაჲ
.
რამეთუ
არა
მონაჲ
არს
მოსრული
ესეო
,
ვითარცა
პირ\ველნი
Line: 29
იგი
,
არამედ
თავადი
მეუფე
და
უფალი
,
მოსაჯული
ცხოელთა
და
Line: 30
მკუდართაჲ
,
რომელსა
ჴელმწიფებაჲ
აქუს
ტანჯვად
და
მიცემად
გეჰე\ნიასა
.
Line: 31
ხოლო
არა
თქუა
,
თუ
აწვე
ცული
ჰკუეთს
ძირსა
ხეთასა
,
არამედ
Line: 32
ძესო
ძირთა
თანა
,
რაჲთა
გულისჴმაუყოს
,
ვითარმედ
ამისთჳს
ძეს
,
რამე\თუ
Line: 33
სინანულსა
მოელის
,
უკუეთუ
კულა
გამოჩნდეს
და
დამტკიცდეს
Line: 34
უნანელობაჲ
თქუენო
,
მზა
არს
მოკუეთად
.
ამით
ყოვლითა
აღაორძინებს
Line: 35
შიშსა
მას
და
ყოვლით
კერძო
მიიზიდავს
სინანულად
;
რამეთუ
გან\ვრდომაჲ
Line: 36
იგი
შვილებისაგან
მამათმთავრისა
და
შესლვაჲ
სხუათაჲ
ად\გილსა
Page: I-183
Line: 1
მათსა
და
დადებაჲ
ცულისაჲ
ძირთა
ზედა
,
რაჲთა
სრულიად
აღ\მოჰფხურნეს
,
Line: 2
და
უნაყოფოთაჲ
მათ
ცეცხლსა
დადებაჲ
--
ესე
ყოველი
Line: 3
ამისთჳს
წარმოთქუა
,
რაჲთა
სრულიად
უდებნიცა
და
დაჴსნილნი
განა\ფრთხვნეს
Line: 4
და
მოიყვანნეს
სინანულად
.
ამას
მოასწავებს
პავლეცა
და
Line: 5
იტყჳს
:
"სიტყუაჲ
შემოკლებული
ყოს
უფალმან
ყოველსა
ქუეყანასა
Line: 6
ზედა
".
არამედ
ნუ
გეშინინ!
და
უფროჲსღა
ესრეთ
ვთქუა
:
გეშინო\დენ
,
Line: 7
გარნა
ნუ
წარიკუეთ
სასოებასა
,
რამეთუ
არსღა
სასოებაჲ
სინანუ\ლისაჲ
,
Line: 8
უკუეთუ
გენებოს
.
არა
მოკუეთად
მოვიდა
ცული
იგი
;
უკუეთუ
Line: 9
არა
,
რაჲ
აყენებდა
მას
მოკუეთად
,
ვინაჲთგან
ძირთა
ზედა
ძეს
?
არამედ
Line: 10
რაჲთა
შიშითა
მით
მოკუეთისაჲთა
მოგაქციოს
სინანულად
და
ნაყოფისა
Line: 11
გამოღებად
.
ამისთჳსცა
შეჰმატა
და
თქუა
:
Part: s
Line: 12
სახარებაჲ
:
ყოველმან
ხემან
,
რომელმან
არა
გამოიღოს
ნაყოფი
Line: 13
კეთილი
,
მოეკუეთოს
და
ცეცხლსა
დაედვას
"
(3,10
)
.
Part: t
Line: 14
თარგმანი
:
ოდეს
"ყოველი
"
თქუას
,
არავის
გარეგან
დაუტეობს
,
Line: 15
ვითარმცა
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
"დაღაცათუ
აბრაჰამის
შვილ
იყო
,
და\ღაცათუ
Line: 16
ყოველნი
მამათმთავარნი
თჳს
გეყვოდინ
,
უკუეთუ
უნაყოფო\ებასა
Line: 17
შინა
დაადგრე
,
ცეცხლსა
მიეცემი
".
ამით
სიტყჳთა
მაშინ
ყოველ\ნივე
Line: 18
შეაშინნა
:
ფარისეველნი
და
მეზუერენი
,
მჴედრობად
განწესებულ\ნი
,
Line: 19
რაჲთა
არცა
მოქცევისათჳს
უსასო
იყვნენ
,
არცა
უნაყოფოებისათჳს
Line: 20
უზრუნველ
.
არა
შიშისა
ოდენ
მომატყუებელ
არს
სიტყუაჲ
ესე
,
არამედ
Line: 21
ნუგეშინისცემაჲცა
ფრიადი
აქუს
,
რამეთუ
ვინაჲთგან
თქუა
,
თუ
:
"ყო\ველმან
Line: 22
ხემან
,
რომელმან
არა
გამოიღოს
ნაყოფი
კეთილი
",
გამოაჩინა
,
Line: 23
ვითარმედ
,
რომელმან
გამოიღოს
ნაყოფი
კეთილი
,
ყოვლისავე
სატან\ჯველისაგან
Line: 24
განრომილ
არს
.
იტყჳან
ვიეთნიმე
,
ვითარ
უძლოთო
ნაყო\ფისა
Line: 25
გამოღებად
,
ვინაჲთგან
მოკუეთაჲ
მოახლებულ
არს
და
ჟამი
Line: 26
ესრეთ
შემოკლებულ
არს
და
ცეცხლი
აღგზებულ
არს
?
ჰე
,
შემძლებელ
Line: 27
ვართ
,
უკუეთუ
გუენებოს
,
რამეთუ
არა
ესრეთ
არს
ესე
ნაყოფი
,
ვი\თარცა
Line: 28
ხეთა
მათ
ხილულთაჲ
,
რომელთა
ჟამისა
სიგრძე
უჴმს
და
ჰაერთა
Line: 29
სიმარჯუე
და
სხუაჲ
მრავალი
კაცობრივი
შრომაჲ
.
ხოლო
აქა
კმა
არს
Line: 30
ნებაჲ
ოდენ
კეთილი
და
მეყსეულად
ხე
იგი
სულიერი
გამოიღებს
ნა\ყოფსა
.
Line: 31
რამეთუ
არა
ბუნებაჲ
ხოლო
ხისაჲ
მის
,
არამედ
ჴელოვნებაჲცა
Line: 32
იგი
მუშაკისაჲ
მის
ფრიად
შემწე
არს
ნაყოფისა
გამოღებისა
.
ამისთჳსცა
,
Line: 33
რაჲთა
არავინ
ჰრქუას
მას
,
ვითარმედ
:
ყოვლით
კერძო
ფიცხელ
არს
სი\ტყუაჲ
Line: 34
შენი
,
რამეთუ
ცულსა
მოასწავებ
მდებარესა
ძირსა
თანა
ხეთასა
Line: 35
და
მწრაფლ
მოკუეთასა
და
ცეცხლად
დადებასა
,
უჩუენა
სიადვილე
იგი
Line: 36
ნაყოფიერებისაჲ
,
უკუეთუ
ინებონ
და
თქუა
:
Page: I-184
Part: s
Line: 1
სახარებაჲ
:
მე
ნათელგცემ
თქუენ
წყლითა
სინანულად
.
ხოლო
Line: 2
შემდგომად
ჩემსა
მომავალი
უძლიერეს
ჩემსა
არს
,
რომლისა
არა
შემ\ძლებელ
Line: 3
ვარ
მე
საბელისა
ჴამლთა
მისთა
განჴსნად
.
მან
ნათელგცეს
Line: 4
თქუენ
სულითა
წმიდითა
და
ცეცხლითა
"
(3,11
)
.
Part: t
Line: 5
თარგმანი
:
ამით
ყოვლითა
გამოაჩინა
,
ვითარმედ
სარწმუნოებაჲ
Line: 6
ხოლო
საჴმარ
არს
და
გონებაჲ
კეთილი
,
და
მეყსა
შინა
ნაყოფიერ
Line: 7
იქმნას
ხე
იგი
სულიერი
,
რამეთუ
ვითარცა
ადვილ
არს
ნათლისღებაჲ
,
Line: 8
ეგრეთვე
ადვილ
არს
ნაყოფისა
სულიერისა
გამოღებაჲ
,
უკუეთუ
გუენე\ბოს
.
Line: 9
შეაძრწუნნა
პირველ
გონებანი
მათნი
შიშითა
მით
სასჯელისაჲთა
Line: 10
და
სახელითა
მით
ცულისა
და
მოკუეთისაჲთა
და
უცხო
ყოფითა
აბრა\ჰამის
Line: 11
შვილებისაგან
და
აღდგინებითა
სხუათა
შვილთაჲთა
და
დადებითა
Line: 12
მით
უნაყოფოჲსაჲთა
ცეცხლსა
ზედა
;
და
ამით
ყოვლითა
მოალბნა
რაჲ
Line: 13
ფიცხელნი
იგი
გულნი
მათნი
,
მაშინღა
შემოიღო
სიტყუაჲ
ქრისტესთჳს
Line: 14
და
იწყო
გამოჩინებად
დიდებისა
მისისა
და
თუ
რავდენ
უზეშთაეს
არს
Line: 15
მისა
;
და
არა
ყო
შემსგავსებაჲ
მისი
თავისა
თჳსისა
თანა
,
არამედ
საქმე\თაგან
Line: 16
ყო
განყოფილებაჲ
,
რამეთუ
არა
თქუა
მეყსეულად
,
ვითარმედ
:
Line: 17
"არა
შემძლებელ
ვარ
საბელსა
ჴამლთა
მისთასა
განჴსნად
",
არამედ
Line: 18
პირველად
უნდოებაჲ
თჳსისაჲ
მის
ნათლისცემისაჲ
აჩუენა
,
ვითარმედ
Line: 19
სხუაჲ
არარაჲ
აქუს
,
გარნა
სინანულად
მოყვანებისა
მათისა
.
რამეთუ
Line: 20
არა
თქუა
,
თუ
:
მე
ნათელგცემ
წყლითა
ცოდვათა
მოტევებისაჲთა
,
არა\მედ
Line: 21
ნათელგცემო
წყლითა
სინანულად
,
და
მერმე
უჩუენა
მისისა
მის
Line: 22
ნათლისცემისა
გარდამატებული
მადლი
,
ვითარმცა
ეტყოდა
,
ვითარმედ
:
Line: 23
ნუუკუე
გესმას
,
"შემდგომად
ჩემსა
მომავალი
"
და
უგულებელსჰყოთ
Line: 24
იგი
,
ისწავეთ
ძალი
ნიჭისა
მისისაჲ
და
გულისჴმაჰყოთ
,
ვითარმედ
არავე
Line: 25
მითქუამს
ღირსი
სტყუაჲ
,
რომელ-იგი
ვთქუ
,
თუ
:
"ვერ
შემძლებელ
Line: 26
ვარ
საბელსა
ჴამლთა
მისთასა
ტჳრთვად
".
ამისთჳსცა
ოდეს
გესმას
,
თუ
Line: 27
უძლიერეს
ჩემსა
არს
,
ნუ
ჰგონებთ
,
თუ
მსგავსებასა
რასმე
ვიქმ
ჩემსა
Line: 28
მის
თანა
.
რამეთუ
არცათუ
მონად
მისა
ღირს
ვარ
შერაცხვად
და
მონად
Line: 29
შეურაცხად
,
ვერცა
შემძლებელ
ვარ
ყოვლისა
უდარესისა
მსახურებისა
Line: 30
მისისა
ჴელყოფად
.
ამისთჳს
არა
თქუა
,
თუ
:
ვერ
შემძლებელ
ვარ
ჴამლ\თა
Line: 31
განჴსნად
,
არამედ
საბელსა
ჴამლთასა
,
რომელ-იგი
უმცირეს
ყოვლისა
Line: 32
არს
,
ესოდენ
არა
ღირს
ვარ
მიახლებად
მისა
.
ხოლო
რაჲმე
არს
საბელი
Line: 33
იგი
ჴამლთაჲ
,
რომელსა
იტყჳს
ნათლისმცემელი
ვერ
შეძლებად
გან\ჴსნად
,
Line: 34
ახალი
იგი
ელია
,
უმეტესი
ყოველთა
წინაწარმეტყუელთაჲ
,
შუა\მდგომელი
Line: 35
ძუელისა
და
ახლისა
შჯულისაჲ
,
რაჲმე
არს
იგი
?
ვჰგონებ
Line: 36
განკაცებისა
მის
ჩუენდა
მოსლვისა
მის
საიდუმლოსა
მოასწავებს
,
რომ\ლისა
Line: 37
ვერცათუ
უმცირესსა
რასმე
ნაწილსა
შემძლებელ
ვართ
გონებითა
Page: I-185
Line: 1
მიწთომად
და
სიტყჳთა
აღჴსნად
არა
თუ
ჩუენ
და
მსგავსნი
ჩუენნი
,
Line: 2
არამედ
ვერცა
თუ
მსგავსნი
იოვანესნი
სულითა
.
ვინაჲთგან
უკუე
თჳსი
Line: 3
უდარესობაჲ
გამოაჩინა
და
მონებაჲ
,
მისსაცა
საკჳრველებასა
მი\უთხრობს
,
Line: 4
რაჲთა
ჭეშმარიტ
იყოს
სიტყუაჲ
მისი
:
"მან
ნათელგცესო
სუ\ლითა
Line: 5
წმიდითა
და
ცეცხლითო
".
იხილეა
სიბრძნე
იგი
ნათლისმცემელი\საჲ
?
Line: 6
ოდეს
თჳსსა
ქადაგებასა
იტყოდეს
,
ყოველსავე
საშინელსა
და
შე\საძრწუნებელსა
Line: 7
წარმოიტყჳს
;
და
რაჟაჲს
ქრისტესთჳს
იწყოს
სიტყუად
,
Line: 8
სახიერებისა
და
სიტკბოებისა
გარდამატებულებასა
აჩუენებს
.
რამეთუ
Line: 9
არა
შემოიღო
შორის
არცა
ცული
,
არცა
მოკუეთაჲ
ხისაჲ
,
არცა
ცეცხლ\სა
Line: 10
დადებაჲ
,
არცა
მომავალი
იგი
რისხვაჲ
აჴსენა
,
არამედ
მოტევებაჲ
Line: 11
ცოდვათაჲ
და
სატანჯველთა
დაჴსნაჲ
,
სიმართლე
,
სიწმიდე
და
გამოჴსნაჲ
,
Line: 12
შვილებაჲ
ღმრთისაჲ
და
მკჳდრობაჲ
სასუფეველისაჲ
და
ზიარებაჲ
Line: 13
უხრწნელებისაჲ
და
მონიჭებაჲ
სულისა
წმიდისაჲ
.
რამეთუ
ესე
ყოველი
Line: 14
მოასწავა
,
რაჟამს-იგი
თქუა
:
"მან
ნათელგცეს
თქუენ
სულითა
წმიდი\თა
".
Line: 15
შემზადებითა
მით
სიტყჳსაჲთა
სიმდიდრე
იგი
მადლისაჲ
გამო\აჩინა
,
Line: 16
რამეთუ
არა
თქუა
,
თუ
:
მოგცეს
სული
წმიდაჲ
,
არაჲმედ
:
"ნათელ\გცესო
Line: 17
სულითა
წმიდითა
" --
სრულიად
მადლსა
შინა
მისსა
განგბანნეს
Line: 18
და
დაგფარნეს
;
და
კუალად
სახელითა
მით
ცეცხლისაჲთა
სიმჴურვალე
Line: 19
იგი
და
გარდამატებულებაჲ
მადლისაჲ
მის
მოასწავა
.
ამისთჳს
ცეცხლი
Line: 20
იგი
აჴსენა
,
რაჲთა
მოაჴსენნეს
მათ
ძუელნი
იგი
ჩუენებანი
და
აუწყოს
,
Line: 21
ვითარმედ
უაღრეს
დიდთა
მათ
წინაწარმეტყუელთასა
ყოფად
არიან
,
Line: 22
რომელნი
ღირს
იქმნენ
მადლსა
მას
სულისა
წმიდისასა
მიღებად
ქრისტეს
Line: 23
მიერ
,
რამეთუ
უმრავლესნი
პირველთა
მათ
ხილვათანი
ცეცხლითა
იხილ\ნეს
.
Line: 24
ესრეთ
ეტყოდა
მოსეს
ღმერთი
მაყლოვანსა
მას
შინა
და
ეგრეთვე
Line: 25
კუალად
მთასა
სინასა
ერი
იგი
ხედვიდა
.
ეგრეთვე
კუალად
ეზეკი\ელს
Line: 26
ქერობინთა
ზედა
.
და
იხილე
სიბრძნე
ნეტარისაჲ
მის
,
ვითარ
Line: 27
უკუანაჲსკნელ
ყოფადი
იგი
პირველ
მიუთხრა
.
რამეთუ
პირველად
ჯერ
Line: 28
იყო
დაკლვაჲ
ტარიგისაჲ
მის
და
განქარვებაჲ
ცოდვისაჲ
,
დაჴსნაჲ
მტე\რობისაჲ
,
Line: 29
აღსრულებაჲ
დაფლვისა
და
აღდგომისაჲ
და
ეგრეთღა
მოსლ\ვაჲ
Line: 30
სულისა
წმიდისაჲ
.
ხოლო
მან
არარაჲ
თქუა
ამათგანი
,
არამედ
Line: 31
უკუანაჲსკნელ
ყოვლისა
ყოფადი
იგი
პირველ
მიუთხრა
,
რომლისათჳს
Line: 32
ყოველივე
იქმნა
და
რომელი-იგი
უმეტეს
ყოვლისა
ქადაგებდა
დიდე\ბასა
Line: 33
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესსა
,
რაჲთა
ოდეს
ესმეს
მსმენელსა
Line: 34
მას
მოცემაჲ
სულისა
წმიდისაჲ
,
ძიება
ყოს
თავსა
შორის
თჳსსა
,
თუ
Line: 35
ვითარ
იყოს
ესე
,
ვიდრეღა
სუფევს
ჩუენ
ზედა
ცოდვაჲ
,
რაჲთა
პოოს
Line: 36
გონებაჲ
მისი
სურვიელი
ცნობად
საიდუმლოსა
მას
და
მერმე
ადვილად
Line: 37
მიუთხრას
სიტყუაჲ
იგი
ქრისტეს
ვნებისაჲ
,
რაჟამს
სასოებითა
მოცემა\დისა
Page: I-186
Line: 1
მის
ნიჭისაჲთა
შიში
დაბრკოლებისაჲ
არა
იყოს
.
ამისთჳსცა
კუ\ალად
Line: 2
ღაღადებდა
:
"აჰა
,
ტარიგი
ღმრთისაჲ
,
რომელმან
აიხუნეს
ცოდ\ვანი
Line: 3
სოფლისანი
".
არა
თქუა
,
თუ
:
რომელმან
მიუტევნეს
,
არამედ
,
რო\მელი-იგი
Line: 4
უმეტესისა
სახიერებისა
მომასწავებელ
არს
,
აღიხუნესო
.
რა\მეთუ
Line: 5
არა
სწორ
არს
მიტევებაჲ
და
თავით
თჳსით
ტჳრთვაჲ
,
რამეთუ
Line: 6
იგი
უშრომელად
იქმნების
,
ხოლო
ესე
--
სახითა
მით
სიკუდილისაჲთა
.
Line: 7
და
კუალად
თქუა
,
ვითარმედ
:
"ესე
არს
ძე
ღმრთისაჲ
";
არამედ
ვერ
Line: 8
გულისჴმაჰყოფდეს
იგინი
,
რამეთუ
არღა
უწყოდეს
ბუნებითისა
და
Line: 9
ჭეშმარიტისა
ძისა
ღმრთისა
გულისჴმისყოფაჲ
,
არამედ
მოცემითა
მით
Line: 10
სულისაჲთა
ესეცა
გამოჩნდებოდა
,
ვითარცა-იგი
ღმერთმან
ჰრქუა
იოვა\ნეს
:
Line: 11
"რომელსა
ზედა
იხილო
სული
წმიდაჲ
გარდამომავალი
და
დად\გრომილი
Line: 12
მას
ზედა
,
იგი
არს
,
რომელმან
ნათელსცეს
სულითა
წმიდი\თა
".
Line: 13
ამისთჳსცა
იტყოდა
იგი
:
"მე
ვიხილე
და
ვწამე
,
რამეთუ
ესე
არს
Line: 14
ძე
ღმრთისაჲ
".
რამეთუ
ერთისა
მისგან
მეორე
იგი
იცნობებოდა
,
გარ\დამოსლვითა
Line: 15
სულისაჲთა
გულისჴმაიყოფებოდა
ძე
ღმრთისაჲ
.
ვინაჲთგან
Line: 16
უკუე
ყოველივე
ესე
სიტკბოებისა
სახე
წარმოთქუა
,
რაჲთა
არა
უშიშ
Line: 17
იქმნენ
კუალად
და
უზრუნველ
ჰურიანი
,
რამეთუ
ესე
საქმე
იყო
უგუ\ნურებისა
Line: 18
მათისაჲ
,
ამისთჳს
კუალად
შემაშინებელი
სიტყუაჲ
წარმო\იღო
:
Part: s
Line: 19
სახარებაჲ
:
რომლისა
ნიჩაბი
ჴელთა
მისთა
,
განწმიდოს
კალოჲ
Line: 20
თჳსი
და
შეიკრიბოს
იფქლი
მისი
საუნჯესა
,
ხოლო
ბზე
დაწუას
ცეცხლი\თა
Line: 21
უშრეტითა
"
(3,12
)
.
Part: t
Line: 22
თარგმანი
:
"ზემო
სატანჯველი
ოდენ
აჴსენა
,
ხოლო
აქა
მსაჯულ\საცა
Line: 23
გჳჩუენებს
და
ტანჯვისა
მის
დაუსრულებელობასა
წარმოიტყჳს
:
Line: 24
"ბზე
დაწუასო
ცეცხლითა
უშრეტითა
".
ჰხედავა
,
ვითარმედ
იგი
არს
Line: 25
უფალი
ყოვლისაჲვე
და
იგი
არს
მოქმედი
ყოველთაჲ
,
დაღაცათუ
სხუ\ასა
Line: 26
ადგილსა
მამასა
იტყჳს
მოქმედად
:
"მამაჲ
ჩემი
მოქმედი
არსო
".
Line: 27
რამეთუ
ერთ
არს
ბუნებაჲ
და
არსებაჲ
და
ძალი
მამისა
და
ძისაჲ
.
ხო\ლო
Line: 28
ვინაჲთგან
ზემო
თქუა
,
ვითარმედ
:
"ესერა
,
ცული
ძირთა
თანა
ხე\თასა
Line: 29
ძეს
",
რაჲთა
არავინ
ჰგონებდეს
,
თუ
შრომაჲ
რაჲმე
საჴმარ
არს
Line: 30
მისდა
,
ამისთჳს
სხჳთა
სახითა
გულისჴმაგჳყოფს
სიადვილესა
მას
,
რო\მელ
Line: 31
არს
მისდა
ყოველსავე
შინა
რავდენი
ენებოს
ქმნად
,
და
ეგრეთვე
Line: 32
განრჩევასა
მას
კეთილთა
და
ბოროტთასა
და
განწმედასა
სოფლისასა
Line: 33
ყოვლისავე
არაწმიდებისაგან
და
იტყჳს
:
"რომელსა
ნიჩაბი
ჴელთა
მის\თა
Page: I-187
Line: 1
განწმიდოს
კალოჲ
თჳსი
და
შეიკრიბოს
იფქლი
მისი
საუნჯესა
,
ხო\ლო
Line: 2
ბზე
დაწუას
ცეცხლითა
უშრეტითა
".
რამეთუ
აწ
ყოველივე
აღრე\ულად
Line: 3
მდებარე
არს
,
დაღაცათუ
ბრწყინავს
იფქლი
იგი
,
არამედ
ბზეს
Line: 4
თანა
აღრეულ
არს
და
ვითარცა
კალოსა
ზედა
ძეს
,
არა
ვითარცა
საუნ\ჯესა
.
Line: 5
ხოლო
მაშინ
ადვილ
და
უცთომელ
იყოს
განრჩევაჲ
იგი
და
გან\ყოფაჲ
,
Line: 6
და
შეკრებაჲ
იფქლისაჲ
საუნჯეთა
დღესა
მას
განკითხვისასა
,
Line: 7
რომელ
არიან
მართალნი
,
ხოლო
ბზისაჲ
მის
,
რომელ
არიან
ცოდვილნი
,
Line: 8
შთათხევაჲ
ცეცხლად
უშრეტად
.
სადა
არიან
,
რომელნი-იგი
ურწმუნო
Line: 9
იქმნებიან
გეჰენიისათჳს
ცეცხლისა
მის
უშრეტისა
?
ისმინონ
აქა
ნათ\ლისმცემელისაჲ
,
Line: 10
რამეთუ
ორი
ესე
თქუა
:
"ნათელსცესო
მორწმუნეთა
Line: 11
სულითა
წმიდითა
,
და
დაწუნეს
ურწმუნონი
იგი
ცოდვილნი
";
ხოლო
Line: 12
უკუეთუ
ერთი
იგი
სარწმუნო
არს
,
ეგრეთვე
მეორე
ესე
სარწმუნო
არს
.
Line: 13
რამეთუ
ამისთჳს
ორი
წინაწარმეტყუელებაჲ
თქუა
:
ერთი
იგი
აწ
აღ\სრულებადი
Line: 14
და
ერთი
იგი
მერმესა
მას
მოსლვასა
,
რაჲთა
აწ
აღსრულე\ბულისა
Line: 15
ამის
მიერ
იგიცა
გურწმენეს
.
ვითარცა
უფალიცა
მრავალგზის
Line: 16
ესრეთ
ჰყოფდა
:
ოდესმე
ერთსა
ზედა
საქმესა
და
ოდესმე
წინააღ\მდგომთა
Line: 17
პირთა
ზედა
ორი
იგავი
შემოიღის
,
და
ერთი
იგი
აქავე
უჩუ\ენის
Line: 18
აღსრულებულად
და
მეორე
იგი
საუკუნესა
მას
თქჳს
აღსრულე\ბად
,
Line: 19
რაჲთა
აქა
ყოფილისა
ამისგან
იგიცა
გურწმენეს
,
რომელი
მაშინ
Line: 20
ყოფად
არს
.
ეგრეთვე
იოვანე
ქმნა
ამას
სიტყუასა
ზედა
,
ორისა
ამის
Line: 21
სახისა
შემოღებითა
:
ნათელსცესო
სულითა
წმიდითა
მორწმუნეთა
მის\თა
,
Line: 22
და
განწმიდოს
კალოჲ
თჳსი
,
რომელ
არს
სოფელი
ესე
,
და
იფქლი
Line: 23
იგი
შეკრიბოს
საუნჯესა
,
ხოლო
ბზე
დაწუას
ცეცხლითა
უშრეტითა
.
აწ
Line: 24
უკუე
ესრეთ
გულისჴმავყოთ
:
უკუეთუ
არა
ნათელსცა
სულითა
წმი\დითა
Line: 25
მოციქულთა
და
მარადღე
ყოველთავე
მორწმუნეთა
ნათელსცემს
,
Line: 26
აქუნდეს
რაჲმე
მიზეზი
,
რომელნი
მეორესა
მას
ზედა
ურწმუნო
იქმნე\ბიან
,
Line: 27
ხოლო
უკუეთუ
რომელი-იგი
უაღრეს
იყო
ცნობათა
და
ჭეშმარი\ტად
Line: 28
ძნელ
,
აღესრულა
და
მარადღე
აღესრულების
,
ვითარ
შეორგულ\დებიან
Line: 29
უადვილესსა
მას
და
განცხადებულსა
ზედა
საქმესა
?
რამეთუ
Line: 30
თქუა
რაჲ
,
ვითარმედ
:
"ნათელგცეს
სულითა
წმიდითა
და
ცეცხლითა
"
Line: 31
და
აღუთქუა
კეთილი
ესე
უზეშთაესი
,
რაჲთა
არავინ
მოტევებისათჳს
Line: 32
გარდასრულთა
მათ
ცოდვათაჲსა
უდებ
იქმნას
,
ამისთჳს
გჳთხრობს
ნი\ჩაბსა
Line: 33
და
განრჩევასა
მას
კეთილთა
და
ხენეშთასა
:
ნუ
ჰგონებთო
,
Line: 34
ვითარმედ
კმა
არს
ნათლისღებაჲ
თქუენდა
,
უკუეთუ
შემდგომად
ნათ\ლისღებისა
Line: 35
უკეთურებასავე
და
ცოდვასა
მიიქცეთ
,
რამეთუ
ჯერ
არს
Line: 36
შემდგომად
ნათლისღებისა
აღსრულებაჲ
მოცემულთა
მათ
უფლისა
მიერ
Line: 37
მცნებათა
.
ამისთჳსცა
პირველ
დადებაჲ
ცულისაჲ
ძირთა
თანა
ხეთასა
Page: I-188
Line: 1
თქუა
,
რაჲთამცა
მოიყვანნა
იგინი
სარწმუნოებად
და
ნათლისღებად
;
Line: 2
ხოლო
შემდგომად
ნათლისღებისა
ნიჩაბსა
მას
გჳჩუენებს
,
განმრჩეველსა
Line: 3
კეთილისა
და
ბოროტისასა
,
და
დაწუვასა
ბზისა
გუასწავებს
,
რაჲთა
მო\შიშ
Line: 4
ვიყვნეთ
და
არა
ვემსგავსნეთ
ბზესა
,
არამედ
იფქლსა
.
და
პირველ\სა
Line: 5
მას
სიტყუასა
შინა
არარაჲ
აჩუენა
განყოფილებაჲ
,
არამედ
თქუა
Line: 6
ერთბამად
,
ვითარმედ
:
"ყოველმან
ხემან
,
რომელმან
არა
გამოიღოს
ნა\ყოფი
Line: 7
კეთილი
,
მოეკუეთოს
და
ცეცხლსა
დაედვას
";
რამეთუ
ყოველთა\ვე
Line: 8
ურწმუნოთათჳს
იტყოდა
,
რომელნი
არა
მოუჴდეს
მადლსა
მას
ნათ\ლისღებისასა
.
Line: 9
ხოლო
შემდგომად
ნათლისღებისა
განყოფილებაჲ
ქმნა
Line: 10
კეთილთა
და
ჯერკუალთა
:
და
თითოეულსა
უწოდა
სახელი
შემსგავსე\ბული
:
Line: 11
რომელთამე
იფქლად
და
რომელთამე
ბზედ
,
რამეთუ
იცოდა
,
Line: 12
ვითარმედ
მრავალთა
მორწმუნეთა
ეგულებოდა
არაღირსად
სარწმუ\ნოებისა
Line: 13
მის
მოქალაქობად
,
რომელთაცა
განაკრძალებს
ესევითარითა
მით
Line: 14
სიტყჳთა
,
რაჲთა
არავინ
ცეცხლისა
მის
უშრეტისა
მკჳდრად
გამოჩნდეს
.
Part: S
Line: 15
სწავლაჲ
ია
Line: 16
საუკუნოჲსა
მის
სასჯელისათჳს
Line: 17
და
აწ
,
საყუარელნო
,
გევედრები
,
ნუმცა
ვინ
იქმნების
ბზე
ადვილად
Line: 18
წარსატაცებელ
ქართა
მიერ
ვნებათაჲსა
და
სუბუქად
მიმოსაქცეველ
Line: 19
ბოროტთა
გულისთქუმათაგან
.
უკუეთუ
იფქლ
იქმნე
შენ
,
ძმაო
,
დაღა\ცათუ
Line: 20
განსაცდელი
შეგემთხჳოს
,
არარაჲ
გევნოს
,
რამეთუ
იფქლიცა
კა\ლოსა
Line: 21
შინა
მრავალგზის
ურემმან
დათრგუნის
და
კევრთა
ზედა
წარ\ვლიან
Line: 22
დღე
ყოველ
,
არამედ
არავე
შეიმუსრის
;
ხოლო
ბზე
შეიმუსრის
Line: 23
და
დაწრჳლდის
.
ეგრეთვე
უკუეთუ
ბზე
იქმნა
შენ
,
ამასცა
სოფელსა
Line: 24
ფრიადი
შემუსრვილებაჲ
და
შეურაცხებაჲ
შეგემთხჳოს
და
მერმესა
მას
Line: 25
უშრეტსა
მას
ცეცხლსა
მიეცე
,
რამეთუ
ყოველნივე
ესევითარნი
პირ\ველ
Line: 26
საუკუნოჲსა
მისცა
ცეცხლისა
აქავე
საჭმელ
პირუტყუებრივთა
მათ
Line: 27
ვნებათა
იქმნებიან
,
ვითარცა-იგი
ბზე
საჭმელი
არს
პირუტყუთა
,
და
კუ\ალად
Line: 28
მუნ
--
ნივთ
და
საზრდელ
ცეცხლისა
მის
უშრეტისა
.
ამისთჳს
გა\მოსაცხადებელად
Line: 29
ჭეშმარიტებისა
თითოსახენი
იგავნი
გამოსახნა
უფალ\მან
Line: 30
მოძღურებასა
შინა
თჳსსა
და
აჴსენა
კალოჲ
და
სამკალი
და
ვენაჴი
Line: 31
და
საწნეხელი
და
ყანაჲ
სათესავი
და
თესვაჲ
ღვარძლისაჲ
მტერისა
Line: 32
მიერ
,
და
კუალად
სათხეველნი
და
თევზობაჲ
და
საცხოვარი
და
ყოვე\ლივე
,
Line: 33
რომელსა
ჩუეულ
იყვნეს
კაცნი
,
რაჲთა
ესევითარითა
სახითა
Line: 34
გულისჴმაუყოს
განყოფაჲ
იგი
მართალთაჲ
და
ცოდვილთაჲ
.
ეგრეთვე
Line: 35
სახედ
ქმნა
ნათლისმცემელმანცა
და
სასწაული
დიდი
ჭეშმარიტებისა
Page: I-189
Line: 1
თჳსისაჲ
გჳჩუენა
--
მოცემაჲ
იგი
ქრისტეს
მიერ
სულისა
წმიდისაჲ
,
Line: 2
რაჲთა
გულისჴმავყოთ
,
ვითარმედ
ყოველივე
ძალუც
მას
:
მოტევებაჲ
Line: 3
ცოდვათაჲ
და
მოცემაჲ
სულისა
წმიდისაჲ
და
კუალად
ურწმუნოთა
და
Line: 4
ცოდვილთა
მიცემაჲ
ცეცხლსა
მას
სასჯელისასა
;
ესრეთ
გამოაცხადა
Line: 5
საიდუმლოჲ
იგი
აღდგომისაჲ
და
განკითხვისაჲ
.
ხოლო
იტყჳან
ვიეთნიმე
,
Line: 6
ვითარმედ
,
რად
არა
მიუთხრა
ყოფადთა
მათთჳს
ქრისტეს
მიერ
სასწა\ულთა
Line: 7
და
ნიშებისა
მის
ურიცხჳსაჲ
?
ესე
ამისთჳს
,
რამეთუ
რაჲ-იგი
Line: 8
თქუა
,
უაღრეს
იყო
ყოვლისავე
და
რომლისა
მიერ
ყოველივე
იქმნა
,
Line: 9
ამისთჳს
თავი
იგი
საქმისა
მის
დიდებულისაჲ
თქუა
და
ყოველივე
მის\გან
Line: 10
საცნაურ
ყო
;
ესე
იგი
არს
,
მოცემაჲ
სულისა
წმიდისაჲ
.
ამითა
ყო\ველი
Line: 11
გუაუწყა
:
დაჴსნაჲ
სიკუდილისაჲ
,
მოტევებაჲ
ცოდვათაჲ
,
განქარ\ვებაჲ
Line: 12
წყევისაჲ
,
უჩინოყოფაჲ
დაუგებელისა
მის
ბრძოლისაჲ
,
შეყვანე\ბაჲ
Line: 13
ბუნებისა
ჩუენისაჲ
სამოთხედ
,
მოქალაქობაჲ
ანგელოზთა
თანა
,
ზი\არებაჲ
Line: 14
საუკუნეთა
მათ
კეთილთაჲ
,
რამეთუ
ესე
არს
წინდი
და
სიმტკი\ცე
Line: 15
მოცემადისა
მის
მართალთადა
სასუფეველისა
.
ამისთჳს
ესე
აუწყა
Line: 16
და
მის
მიერ
მოასწავა
აღდგომაჲ
გუამთაჲ
,
აღსრულებაჲ
სასწაულთაჲ
,
Line: 17
მკჳდრობაჲ
სასუფეველისაჲ
და
კეთილნი
იგი
,
რომელნი
თუალმან
არა
Line: 18
იხილნა
და
ყურსა
არა
ესმა
და
გულსა
კაცისასა
არა
მოუჴდა
.
რამეთუ
Line: 19
ესე
ყოველივე
მადლითა
მით
სულისა
წმიდისაჲთა
მოგუანიჭა
.
ხოლო
Line: 20
სასწაულთა
მათთჳს
,
რომელნი
შემდგომად
მცირედისა
ხილვად
იყვნეს
Line: 21
მათ
მიერ
,
არა
სახმარ
იყო
თქუმად
,
არამედ
რაჲ-იგი
უხილავ
იყო
და
Line: 22
რომელი
იჭუეულ
იყო
მათ
მიერ
,
მისაცა
ჯერ
იყო
თქუმად
წინამორბე\დისა
Line: 23
მიერ
,
ვითარმედ
ჭეშმარიტ
არს
ძე
ღმრთისაჲ
და
უძლიერეს
არს
Line: 24
და
უზეშთაეს
იოვანესა
შეუმსგავსებელად
,
და
ვითარმედ
იგი
არს
ამ\ღებელი
Line: 25
ცოდვათა
სოფლისათა
და
მან
მიაგოს
კაცადკაცადსა
საქმეთა
Line: 26
მისთაებრ
და
იგი
არს
განმწმედელი
სოფლისაჲ
და
შემკრებელი
მარ\თალთაჲ
Line: 27
სასუფეველად
და
ცოდვილთა
მიმცემელი
ცეცხლად
,
საქმეთა
Line: 28
მათთაებრ
.
რამეთუ
ესე
ყოველი
თუალითა
სახილველ
წუთღა
არა
იყო
,
Line: 29
ამისთჳს
ჯერ
იყო
ნათლისმცემელისა
მიერ
უწყებაჲ
ესევითარისაჲ
და
Line: 30
დამტკიცებაჲ
სიტყჳთა
თჳსითა
.
აწ
უკუე
რომელთა-ესე
ყოველი
გუეს\მის
Line: 31
და
უწყით
,
ვისწრაფოთ
ზრუნვად
თავთა
ჩუენთა
,
ვიდრეღა
ვართ
Line: 32
კალოსა
შინა
,
რომელ
არს
სოფელი
ესე
,
რამეთუ
შესაძლებელ
არს
,
Line: 33
ვიდრეღა
აქა
ვართ
,
ბზისაგან
იფქლისა
ბუნებად
შეცვალებაჲ
,
ვითარცა-\იგი
Line: 34
მრავალნი
იფქლ
იყვნეს
და
ბზედ
შეიცვალნეს
.
ხოლო
ჩუენ
ნუ
და\ვიჴსნებით
,
Line: 35
ნუცა
მიმოვიტაცებით
ქართაგან
,
ნუცა
ძმათა
ჩუენთაგან
Line: 36
განვიწვალებით
,
დაღაცათუ
მცირენი
იყვნენ
და
შეურაცხნი
.
რამეთუ
Line: 37
იფქლიცა
ბზესა
საზომითა
უმცირეს
არს
,
ხოლო
ბუნებით
უაღრეს
.
ნუ
Page: I-190
Line: 1
ხედავ
გარეშეთა
მათ
სამკაულთა
და
უცნებათა
,
რამეთუ
ცეცხლისათჳს
Line: 2
განმზადებულ
არიან
,
არამედ
საღმრთოსა
მას
სიმდაბლესა
ხედევდი
,
Line: 3
რომელ-იგი
არს
მტკიცე
და
განულევნელ
და
არცა
მახჳლითა
განიკუ\ეთების
,
Line: 4
არცა
ცეცხლითა
დაიწუვის
;
და
ამათ
ესევითართათჳს
ბზესა
Line: 5
მასცა
სულგრძელ
ექმნების
ღმერთი
,
რაჲთა
მახლობელობითა
მით
Line: 6
იფქლისაჲთა
შეიცვალნენ
,
უკუეთუ
ენებოს
.
ამისთჳს
არღარა
მოიწევის
Line: 7
სასჯელი
,
რაჲთა
ყოველნი
გჳრგჳნოსან
ვიქმნეთ
,
უკუეთუ
გუენებოს
,
Line: 8
რაჲთა
ვპოოთ
ჟამი
უკეთურებისაგან
მოქცევად
სათნოებისა
წესიერე\ბად
.
Line: 9
შევძრწუნდეთ
უკუე
,
გუესმოდის
რაჲ
იგავი
ესე
.
რომელი
იგავი
?
Line: 10
"ხოლო
ბზე
დაწუასო
ცეცხლითა
უშრეტითა
".
შევძრწუნდეთ
,
რამეთუ
Line: 11
უშრეტ
არს
ცეცხლი
იგი
.
და
ვითარ
უშრეტ
არსო
?
არა
ჰხედავა
მზესა
Line: 12
ამას
,
ვითარ
იწუების
,
ვინაჲთგან
დაიბადა
დღენდელად
დღემდე
და
არა
Line: 13
დაშრტების
?
არა
გასმიესა
მაყულოვანისა
მისთჳს
,
ვითარ
იტყჳს
,
ვითარ\მედ
:
Line: 14
"მაყულოვანსა
მას
ეტყინებოდა
ცეცხლი
და
მაყუალი
იგი
არა
Line: 15
შეიწუებოდა
?".
და
შენცა
უკუეთუ
გნებავს
განრომად
ალისა
მისგან
,
Line: 16
განაგდე
შენგან
ნივთი
ვნებათაჲ
და
ბზე
იგი
ცოდვისაჲ
და
არა
შეიწუა
Line: 17
ცეცხლისა
მისგან
,
რამეთუ
უკუეთუ
გრწმენეს
აქა
თქუმული
იგი
უფ\ლისა
Line: 18
მიერ
და
წმიდათა
მისთა
და
განაკრძალო
თავი
შენი
,
მიხჳდე
რაჲ
Line: 19
მუნ
,
არცა
თუ
იხილო
ცეცხლი
იგი
.
უკუეთუ
კულა
აქა
ურწმუნო
იქმნე
,
Line: 20
მუნ
საქმით
სცნა
,
ოდეს-იგი
არღარა
ჴელგეწიფებოდის
განრომად
ალისა
Line: 21
მისგან
,
რამეთუ
თანაწარუვალ
არს
სატანჯველი
იგი
მოქმედთათჳს
ბო\როტისათა
Line: 22
და
არავის
კმა
ეყოფის
სარწმუნოებაჲ
ხოლო
,
არამედ
კეთი\ლისაცა
Line: 23
საქმე
თანაგუაც
.
არათუ
ეშმაკნიცა
არა
ძრწიან
ღმრთისაგან
და
Line: 24
იციან
,
ვითარმედ
იგი
არს
ღმერთი
ჭეშმარიტი
და
მეუფე
ყოველთაჲ
?
Line: 25
არამედ
არა
იჴსნებიან
ამისთჳს
ცეცხლისა
მისგან
საუკუნოჲსა
,
ვითარცა
Line: 26
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
"ეშმაკთაცა
ჰრწამს
და
ძრწიან
მისგან
",
არა\მედ
Line: 27
სარწმუნოებაჲ
თჳნიერ
საქმეთასა
ცუდ
არს
.
ამისთჳს
გჳღირს
დიდი
Line: 28
კრძალულებაჲ
,
რაჲთა
ვყოთ
ცხორებაჲ
ჩუენი
სათნო
ღმრთისა
,
რამე\თუ
Line: 29
ამისთჳს
აქა
შემოგკრებ
თქუენ
რაჲთა
ნაყოფი
კეთილი
გამოიღოთ
Line: 30
სწავლითა
და
სმენითა
საღმრთოთა
სიტყუათაჲთა
.
უკუეთუ
კულა
უნა\ყოფოებასა
Line: 31
შინავე
ეგნეთ
,
რაჲ
სარგებელ
არს
შემოკრებაჲ
ეკლესიად
?
Line: 32
უკუეთუ
შვილნი
ჩუენნი
მივიდოდინ
მარადღე
სასწავლოდ
და
არარას
Line: 33
ისწავლიდენ
,
არა
მაბრალობელ
მოძღუართა
მათ
ვიქმნებით
?
ხოლო
აწ
Line: 34
სულიერსა
ამას
მოძღურებასა
ზედა
რაჲმე
ყოფად
არს
,
უკუეთუ
უსარ\გებლო
Line: 35
იყოს
კრებაჲ
ესე
და
სწავლაჲ
,
რამეთუ
აქა
უმრავლესნი
არიან
Page: I-191
Line: 1
მოძღუარნი
,
ვიდრეღა
ჴორციელსა
მას
სამოძღუროსა
შინა
.
იხილენით
,
Line: 2
ვინ
არიან
მოძღუარნი
ესე
,
რომელნი
დადგინებულ
არიან
სწავლად
Line: 3
თქუენდა
:
წინაწარმეტყუელნი
,
მოციქულნი
,
მამათმთავარნი
და
მარ\თალნი
.
Line: 4
გრცხუენოდენ
პატიოსნებისა
მის
და
სიწმიდისა
მათისაგან
და
Line: 5
ნუ
უდებ
ხართ
მოძღურებისა
მათისა
აღსრულებად
.
ნუ
ჰგონებთ
,
Line: 6
თუ
შემოკრებაჲ
ესე
ეკლესიად
და
მცირედი
ფსალმუნებაჲ
კმა
არს
Line: 7
ცხორებად
სულთა
თქუენთა
,
უკუეთუ
სხუანიცა
მცნებანი
არა
დაიმარ\ხნეთ
.
Line: 8
ისმინეთ
,
რასა
იტყჳს
ღმერთი
პირითა
წინაწარმეტყუელისაჲთა
,
Line: 9
ვითარმედ
:
"ერი
ესე
ბაგითა
პატივმცემს
მე
,
ხოლო
გული
მათი
შორს
Line: 10
განდგომილ
არს
ჩემგან
".
ხოლო
თქუენ
უკუეთუ
გნებავს
,
რაჲთა
არა
Line: 11
გესმას
ესე
,
აღჴოცეთ
ყოველივე
წერილი
ცოდვისაჲ
,
რომელი
დაწერა
Line: 12
ეშმაკმან
გულთა
შინა
თქუენთა
და
მოიღეთ
წიგნი
იგი
გონებათა
თქუ\ენთაჲ
,
Line: 13
განწმედილი
ყოვლისაგანვე
ბილწებისა
,
რაჲთა
დავწერო
მას
Line: 14
ზედა
,
რაჲ-იგი
ჰნებავს
უფალსა
.
რამეთუ
აწ
არარაჲ
იპოების
მას
შინა
Line: 15
წერილი
კეთილი
,
არამედ
ყოველივე
,
რაჲ-იგი
აღწერა
ეშმაკმან
:
ანგაჰ\რებან
,
Line: 16
მიხუეჭაჲ
,
შური
,
ჴდომაჲ
,
გულისთქუმანი
ბოროტნი
,
სიძულილი
Line: 17
მოყუსისაჲ
,
დიდებისმოყუარებაჲ
და
სხუაჲ
მსგავსი
ამათი
.
ამისთჳსცა
Line: 18
ოდეს
ჴელად
ვიხუნე
წიგნნი
გულთა
თქუენთა
,
ვერ
განვაგებ
კითხვასა
Line: 19
მათსა
,
რამეთუ
არა
ვპოებ
წერილსა
მას
,
რომელი
მე
ყოველთა
კჳრია\კეთა
Line: 20
აღვწერი
,
არამედ
უცხოჲ
რაჲმე
და
ფრიად
ხენეში
,
და
ოდეს
Line: 21
შრომით
აღვჴოცი
ნაჩხრეკი
იგი
და
დავწერი
წერილი
შუენიერი
მელ\ნითა
Line: 22
ოქროჲსაჲთა
,
წარხჳდით
კუალად
და
მიუპყრით
კაცადკაცადმან
Line: 23
წიგნი
გულისა
თჳსისაჲ
მოძღუარსა
მას
ურჩულოებისასა
,
ეშმაკსა
,
და
Line: 24
აღჴოცის
მან
ჩემ
მიერ
აღწერილი
იგი
და
თჳსი
გესლოანი
წერილი
და\წერის
Line: 25
სავსე
სიმყრალითა
და
უშუერებითა
.
რაჲმე
უკუე
იყოს
ამისი
Line: 26
აღსასრული
?
დაღაცათუ
მე
არა
ვთქუა
,
არამედ
კაცადკაცადისა
გო\ნებაჲ
Line: 27
წამებს
,
ვითარმედ
მოიწიოს
ნიჩაბი
იგი
საშინელი
,
რომელ
არს
Line: 28
ბრძანებაჲ
უფლისაჲ
და
ესევითარნი
იგი
წიგნნი
,
ვითარცა
ბზენი
,
Line: 29
"შთასთხინეს
ცეცხლსა
მას
უშრეტსა
.
მუნ
იყოს
ტირილი
და
ღრჭენაჲ
Line: 30
კბილთაჲ
".
აწ
უკუე
მე
არასადა
დავსცხრე
ბრძანებულისა
ამის
ჩემდა
Line: 31
მსახურებისა
აღსრულებად
და
წერილისა
მის
საღმრთოჲსა
წერად
.
ხო\ლო
Line: 32
უკუეთუ
თქუენ
ჰჴოცდეთ
წერილსა
მას
,
მე
სასყიდელი
იგი
მსა\ხურებისა
Line: 33
ჩემისაჲ
დაუკლებელად
მოვიღო
;
გარნა
თქუენ
სასჯელი
ძნე\ლი
Line: 34
მოგეჴადოს
დღესა
მას
საშინელსა
.
არამედ
გლოცავ
,
საყუარელნო
,
Line: 35
და
გევედრები
,
მტკიცე
იყავნ
და
აღუჴოცელ
გულთაგან
თქუენთა
საღ\მრთოჲ
Page: I-192
Line: 1
წერილი
.
მიემსგავსენით
მცირეთა
ყრმათა
;
მათ
პირველ
ისწა\ვიან
Line: 2
ანბანი
და
მერმე
აღმოკითხვაჲ
ასოეულად
და
კუალად
წარემართ\ნიან
Line: 3
კეთილად
კითხვასა
.
და
ესრეთ
იწყიან
სწავლად
სიბრძნესა
და
მცი\რედ-მცირედ
Line: 4
იქმნიან
ფილოსოფოს
.
ეგრეთვე
ჩუენცა
ვიქმოდით
.
გან\ვყვნეთ
Line: 5
სათნოებანი
:
პირველად
ვისწაოთ
არა
ტყუილი
,
არა
ფიცი
,
არა
Line: 6
ძჳრისზრახვაჲ
;
მერმე
კუალად
სხუასა
მუჴლსა
ჴელვყოთ
წურთად
:
აღ\მოვფხურნეთ
Line: 7
გულისსიტყუანი
და
გულისთქუმანი
ბოროტნი
,
აღმოვი\ფხურათ
Line: 8
შური
,
ჴდომაჲ
და
დიდებისმოყუარებაჲ
,
მოვიძულოთ
ნაყრო\ვანებაჲ
,
Line: 9
მთრვალობაჲ
და
უდებებაჲ
,
რაჲთა
ამიერ
კუალად
სულიერთა
Line: 10
მიმართა
საქმეთა
სწავლად
აღვიდეთ
:
მარხვისა
და
სიწმიდისა
,
სიმართ\ლისა
Line: 11
და
სიმდაბლისა
;
მერმე
შეუძლოთ
მოგებად
ლმობიერებით
ლოც\ვაჲ
,
Line: 12
მდინარენი
ცრემლთანი
,
სიყუარული
,
სიხარული
და
მშჳდობაჲ
,
Line: 13
სულგრძელებაჲ
,
სიტკბოებაჲ
,
სახიერებაჲ
,
სარწმუნოებაჲ
,
ყუდროებაჲ
,
Line: 14
მოთმინებაჲ
;
მერმე
შეუძლოთ
მადლითა
და
შეწევნითა
უფლისაჲთა
Line: 15
ჯუარცუმად
ჴორცთა
ჩუენთა
ვნებითურთ
და
გულისთქუმით
და
ცხოელ
Line: 16
ვიყვნეთ
სულითა
,
სულითაცა
ვეგნეთ
.
ესრეთ
ვიქმნეთ
იფქლ
,
შესაკრე\ბელ
Line: 17
საუნჯეთა
მათ
ზეცისათა
.
ამას
ესევითარსა
დავსწერ
,
საყუარელნო
,
Line: 18
გულთა
ზედა
თქუენთა
,
მამანო
და
დედანო
,
მოხუცებულნო
და
ყრმანო
,
Line: 19
მთავარნო
და
გლახაკნო
,
და
გევედრები
,
რაჲთა
აღუჴოცელად
ეგნენ
Line: 20
წერილნი
ესე
სულიერნი
.
იღუაწეთ
თითოეულისა
ამის
სათნოებისა
Line: 21
წარმართებად
.
აღჴოცეთ
პირველად
ჩუეულებაჲ
ვნებათაჲ
და
მერმე
Line: 22
ადვილად
აღიწეროს
საქმე
სათნოებათაჲ
,
და
ოდეს
გარდაჰჴდეს
ვინ
Line: 23
აღწერილთა
ამათ
მცნებათაგანსა
რომელსამე
,
ნუ
დაუტეობნ
თავსა
Line: 24
თჳსსა
განუპატიჟებელად
,
რაჲთა
ვერღარა
იკადროს
გარდასლვად
შიში\თა
Line: 25
მით
პატიჟისაჲთა
.
ხოლო
რაჲ
არს
პატიჟი
გარდასლვისა
მცნებათაჲ\სა
?
Line: 26
იგიცა
არავე
უსარგებლო
არს
,
არცა
უჴმარ
,
არა
ზღვევაჲ
არს
,
არა\მედ
Line: 27
შეძინებაჲ
;
ესე
იგი
არს
,
რაჲთა
ოდეს
გარდაჰჴდეს
კაცადკაცადი
Line: 28
ერთსა
მცნებათაგანსა
,
განპატიჟოს
თავი
თჳსი
მარხვითა
,
მუჴლთდრეკი\თა
,
Line: 29
ჴმელსა
ზედა
წოლითა
,
ცრემლით
შევრდომითა
უფლისაჲთა
და
Line: 30
ყოვლისა
პირველ
აღსაარებითა
მოწევნულისა
მის
ბრალისაჲთა
,
რაჲთა
Line: 31
ცოდვისა
მისცა
შენდობაჲ
პოოს
,
და
მერმე
არღარა
სწადოდის
ცოდვად
Line: 32
შიშითა
მით
სინანულისაჲთა
.
ამას
ესევითარსა
წესსა
დღესითგან
ვიწ\ყოთ
,
Line: 33
ჵ
,
მორწმუნენო
.
ამას
ასპარეზსა
შევიდეთ
,
ქრისტესმოყუარენო
,
Line: 34
შეჭურვილნი
მადლითა
სულისა
წმიდისაჲთა
;
დაღაცათუ
ვის
შეემთხჳოს
Line: 35
დაცემაჲ
,
კუალად
აღდეგინ
ზემოწერილითა
მით
წესითა
.
დაღაცათუ
Line: 36
მრავალგზის
შეგემთხჳოს
წყლულებაჲ
ასპარეზსა
მას
შინა
და
დაცემაჲ
,
Line: 37
ჵ
,
კაცო
,
ნუ
სასოწარკუეთილ
იქმნები
,
არამედ
კუალად
აღდეგ
და
კუ\ალად
Page: I-193
Line: 1
ერკინე
წინააღმდგომსა
მას
და
ნუ
დასცხრები
,
ვიდრემდის
Line: 2
გჳრგჳნი
ძლევისაჲ
მიიღო
და
ვითარცა
იფქლი
რჩეული
საუნჯესა
მას
Line: 3
ზეცისასა
დაემკჳდრო
.
არა
ჰხედავა
მჴედართა
,
შე-რაჲ-ვიდენ
ბრძოლად
,
Line: 4
რავდენცა
მოიწყლნენ
,
უკუეთუ
არა
დაემორჩილნენ
მბრძოლთა
მათ
,
Line: 5
არამედ
ჰბრძოდინ
,
მრავალთა
მათთჳს
წყლულებათა
,
უმრავლესთა
ნიჭ\თა
Line: 6
ღირს
იქმნებიან
.
ხოლო
ჩუენი
ესე
,
ფრიად
უმჯობეს
არს
ჴორცი\ელისა
Line: 7
მის
მჴედრობისა
,
რამეთუ
იგინი
უკუეთუ
დაეცნენ
ბრძოლასა
ში\ნა
,
Line: 8
ძლით
შეუძლიან
აღდგომად
,
ხოლო
შენ
რავდენგზისცა
დაეცე
,
Line: 9
უკუეთუ
გენებოს
,
დაუყენებელად
აღსდგები
;
და
უმეტესად
მიიღო
Line: 10
სასყიდელი
,
რომელ
წყლულებანიცა
შეგემთხჳნეს
და
დაცემანი
და
არა\ვე
Line: 11
დასცხერ
ბრძოლად
მტერისა
.
ამისთჳს
არა
ჯერ
არს
ყოლადვე
წარ\კუეთაჲ
Line: 12
სასოებისაჲ
,
არამედ
ბრძოლაჲ
მტერისაჲ
დაუცხრომელად
,
რა\მეთუ
Line: 13
უძჳრეს
ყოვლისა
ცოდვისა
სასოწარკუეთილებაჲ
არს
.
მიხედენ
Line: 14
იუდას
,
მიმცემელსა
,
ვითარ
უგუნური
მჴედარი
იყო
და
უგულოჲ
.
ამის\თჳსცა
Line: 15
წარიკუეთა
სასოებაჲ
და
ესე
რაჲ
იხილა
მტერმან
,
ზედა
მიუხდა
Line: 16
და
დართვად
სცა
ძჳრი
ძჳრსა
ზედა
.
რამეთუ
წარვიდაო
,
შიშთვილ
იბა
Line: 17
და
მოკუდა
,
ღირსად
ბოროტისა
მის
გონებისა
მისისა
.
ხოლო
პეტრე
,
Line: 18
მყარი
იგი
კლდე
,
დაღაცათუ
დიდითა
დაცემითა
მოიწყლა
,
არამედ
ვი\თარცა
Line: 19
მჴედარი
ჴელოვანი
არა
დაიჴსნა
,
არცა
წარიკუეთა
სასოებაჲ
,
Line: 20
არამედ
მეყსეულად
აღხლდნა
და
შეწირნა
ცრემლნი
მწარენი
გულისა\გან
Line: 21
შეურვებულისა
.
იხილა
იგი
მბრძოლმან
მან
და
ვერ
უძლო
,
რამეთუ
Line: 22
ვთარცა
ცეცხლითა
დაიწუა
სინანულისა
მისისაგან
.
ამისთჳს
ივლტოდა
Line: 23
მისგან
გოდებით
და
მეოტი
საწყალობელად
იდევნებოდა
.
ესრეთვე
Line: 24
შენცა
,
ძმაო
,
ეკრძალე
,
რაჲთა
არა
შეგემთხჳოს
წყლულებაჲ
,
ხოლო
Line: 25
უკუეთუ
შეგემთხჳოს
,
კუალად
განიკურნე
პირველთქუმულითა
მით
წე\სითა
Line: 26
და
მერმე
დაეჩჳო
შეწევნითა
ქრისტესითა
ყოვლადვე
არა
დაცე\მად
,
Line: 27
არამედ
დღითიდღე
უაღრესისა
მოქალაქობისა
მიმართ
წარემარ\თო
,
Line: 28
რამეთუ
ვითარცა
ყოველი
საქმე
ჩუეულებითა
მტკიცე
იქმნების
,
Line: 29
ეგრეთეე
ყოვლისა
უფროჲსად
--
სათნოებაჲ
.
უკუეთუ
ესრეთ
აღვას\რულოთ
Line: 30
ცხორებაჲ
ჩუენი
მონებასა
შინა
უფლისასა
,
ამასცა
სოფელსა
Line: 31
მყუდროებით
ვიყვნეთ
და
კეთილად
,
და
აღვსებულნი
სიმდიდრითა
სუ\ლიერითა
Line: 32
მივიწინეთ
ქალაქსა
მას
ზეცისასა
და
გჳრგჳნნი
იგი
დაუჭნო\ბელნი
Line: 33
მოვიხუნეთ
მადლითა
და
კაცთმოყუარებითა
უფლისა
ჩუენისა
Line: 34
იესუ
ქრისტესითა
,
რომლისაჲ
არს
დიდებაჲ
და
სიმტკიცე
თანა
მამით
Line: 35
და
სულით
წმიდითურთ
,
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
,
Line: 36
ამენ
.
Page: I-194
This text is part of the
TITUS
edition of
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.