TITUS
Keimena I
Part No. 13
Previous part

Text: XII_Greg.Pap.  
Page of edition: 125  
Line of edition: 1  ცხორებაჲ და მოქალაქობაჲ წმიდისა და ნეტარისა მამისა
Line of edition: 2 
ჩუენისა გრიგოლი ჰრომთა პაპისაჲ:.


Chapter: 1  
Line of edition: 3       1. ესე ღმერთშემოსილი და ნეტარი მამაჲ ჩუენი გრიგოლი რომელსა ეწოდა
Line of edition: 4    
დიალოღონი რომელი გამოითარგმანების მთხრობელი საღმრთოთა თხრობათაჲ: იყო ნა\თესავით
Line of edition: 5    
მოქალაქე დიდისა ქალაქისა ჰრომისაჲ. შვილი მთავრისა დიდისა და დიდებუ\ლისაჲ
Line of edition: 6    
რომელსა ეწოდებოდა გორდიანე:. ხოლო იყო რაჲ ნეტარი გრიგოლი ათორ\მეტისა
Line of edition: 7    
წლისა. მისცა იგი მამამან მისმან სასწავლელად და იყო ყრმასა მას ზედა
Line of edition: 8    
მადლი ღმრთისაჲ და კეთილად ისწავა ყოველივე სწავლაჲ სიბრძნისაჲ. და სამოძღურონი
Line of edition: 9    
ფილოსოფოსთანი. და აღსავსე რაჲ იყო ყოვლითა სიბრძნითა. იწყო სწავლად
Line of edition: 10    
სწავლათაცა საეკლესიოთა. დავითსა და სახარებასა. სამოციქულოსა და საწინაჲსწარმეტყუელო\თა.
Line of edition: 11    
და შეიკრიბა ვითარცა ფუტკარმან სიტკბოებაჲ იგი საღმრთოჲსაცა და კაცობრივი\საცა
Line of edition: 12    
სიბრძნისა გულსა შინა თჳსსა. და ყოვლისა შიში უფლისაჲ რომელ იგი არს
Line of edition: 13    
დასაბამი ყოვლისა სიბრძნისაჲ:. ხოლო ესოდენ აქუნდა შიში უფლისაჲ ვიდრეღა დღე და
Line of edition: 14    
ღამე არარაჲ იყო სხუაჲ მისა წურთაჲ გარნა თუ ვითარ სათნო ეყოს უფალსა და მარადის
Line of edition: 15    
ამას ილოცვიდა: მაუწყე მე უფალო გზაჲ რომელსაცა ვიდოდი. და მასწავე მე ყოფად
Line of edition: 16    
ნებაჲ შენი:. ხოლო ვითარცა იქმნა იგი ოცისა წლისაჲ. დაეგულებოდა მამასა მისსა
Line of edition: 17    
შერთვად მისა მეუღლისა. ასულისა დიდთა მთავართაჲსა: ხოლო გრიგოლს უძნდა
Line of edition: 18    
ესე და არა ენება: ვიდრეღა ამას შინა იყვნეს. მოიწია აღსასრული მამისა მისისა
Line of edition: 19    
გორდიანესი. და წარვიდა უფლისა კაცი მოშიში უფლისაჲ და მოწყალე გლახაკთაჲ. მა\შინ
Line of edition: 20    
ძემან მისმან გრიგოლი დაჰმარხა იგი ჯეროვნად:. და ყოველი ნაწილი სიმდი\დრისაჲ
Line of edition: 21    
მისცა გლახაკთა. და შეწირა ეკლესიათა და მონასტერთა სული\სა-თჳს
Line of edition: 22    
მამისა თჳსისა: ხოლო დედასა თჳსსსა სილვიას აზრახა ზრახვაჲ კეთილი
Line of edition: 23    
რაჲთა აღირჩიონ მოქალაქობაჲ მონაზონებისაჲ და აღასრულონ ბრძანებაჲ უფლისაჲ
Line of edition: 24    
აღებად ჯუარი და შედგომა მისსა: სთნდა ესე ნეტარსა მასცა სილვიას. დედასა
Line of edition: 25    
მისსა და მისცა მას ჴელმწიფებაჲ ყოველთა ზედა სიმდიდრესა მისსა:.

Chapter: 2  
Line of edition: 26       
2. მაშინ ვითარცა ბრძენმან ვაჭარმან. ნეტარმან გრიგოლი იწყო ყოველივე რაჲ-\ცა
Line of edition: 27    
აქუნდა განსყიდად: რაჲთა მოიყიდოს უსასყიდლოჲ იგი მარგალიტი:. ხოლო
Line of edition: 28    
დედული მონაგები მისი იყო ჭალაკსა მას დიდსა სიკილიას. წარვიდა მუნ და აღა\შენა
Line of edition: 29    
სოფლები იგი მონასტრად: და შემზადა მონასტერი ექუსი. და შეკრიბნა
Page of edition: 126   Line of edition: 1    
მონაზონნი და დაადგინნა მამასახლისნი კაცნი სათნონი და სულიერნი და განა\წესნა
Line of edition: 2    
თითოეულისა მონასტრისა შესავალნი და წესნი სულიერნი და წარვიდა ჰრო\მედ:
Line of edition: 3    
და განყიდა მამული იგი მონაგები. და აღაშენა მონასტერი შუენიერი და
Line of edition: 4    
დაადგინა მამასახლისი. კაცი ღმერთშემოსილი: და განაწესა მონაგებთა-გან მამულთა
Line of edition: 5    
თჳსთა ყოველი საჴმარი მუნ შეკრებილთა მათ მონაზონთაჲ: და ესრეთ ნებისა-ებრ
Line of edition: 6    
ღმრთისა განაგო ყოველი საფასე და სიმდიდრე თჳსი:

Chapter: 3  
Line of edition: 7       
3. ხოლო იგი თავადი არცა ერთსა დადგა მის მიერ აღშენებულთა მონასტერთა\განსა
Line of edition: 8    
არამედ შევიდა მორჩილებად მონასტერსა ამას რომელ არს ჰრომს შინა სახელსა
Line of edition: 9    
ზედა წმიდისა ანდრიასსა. რომელსა ეწოდების კლეოსკავრი. სადა იყო მამაჲ ღმერთ\შემოსილი
Line of edition: 10    
და ძმანი სულიერნი:. მუნ მიიღო მონაზონებისა წესი ნეტარმან გრი\გოლი
Line of edition: 11    
და რომელიცა დაშთომილ იყო საფასეთა მისთაგანი ყოველივე მისცა სულიე\რსა
Line of edition: 12    
მას მამასა თჳსსა: და იწყო მოღუაწებად უზეშთაეს ბუნებისა. მარხჳთა ფრიადი\თა.
Line of edition: 13    
ლოცვითა სამარადისოჲთა. მღჳძარებიითა ანგელოზთა მსგავსითა. სიმდაბლითა
Line of edition: 14    
საღმრთოჲთა. მორჩილებითა შეუორგულებელითა. უარყოფითა სრულიად ნებისა თჳსი\საჲთა:.
Line of edition: 15    
ყოველივე მოღუაწებაჲ მონაზონობისაჲ აღასრულა. და ყოველი სათნოებაჲ
Line of edition: 16    
სრულებით წარჰმართა და ყოველითა კეთილისა საქმითა განბრწყინდა:.

Chapter: 4  
Line of edition: 17       
4. ხოლო შემდგომად ოცისა წლისა მონაზონებისა მისისა აღესრულა მამაჲ იგი
Line of edition: 18    
მონასტრისაჲ და მოძღუარი მისი: მაშინ ღირსმან აღათონ პაპმან ჰრომისმან
Line of edition: 19    
მოუწოდა მონაზონთა მონასტრისათა რაჲთა გამოირჩიონ მამასახლისი: ხოლო ყოველთა
Line of edition: 20    
ვითარცა ერთითა პირითა ითხოეს ნეტარი იგი გრიგოლი:. ესე რაჲ ესმა ღირსსა მას
Line of edition: 21    
პაპსა აღივსო სიხარულითა რამეთუ იგიცა გრიგოლის-თჳს წადიერ იყო. ხოლო გრი\გოლი
Line of edition: 22    
არა თავს-იდებდა. რამეთუ უყუარდა მას ფრიად დაყუდებაჲ და უზრუნველობაჲ.
Line of edition: 23    
მიუგო პაპმან და ჰქუა მას: არა ჯერ-არს შვილო თავისა თჳსისა განსუენებისა
Line of edition: 24    
ძიებაჲ არამედ უმჯობესისა ძმათაჲსა:. აწ უკუე ურჩებისა ბრალსა ნუ შთავარდები. არამედ
Line of edition: 25    
მორჩილებისა სასყიდელი შეიტკბე:. ესევითარითა სიტყჳთა და მცნებითა მოდრიკა
Line of edition: 26    
გული მისი: და პირველად მღდელობისა კურთხევაჲ მისცა და მოვიდა მის ზედა უმე\ტესად
Line of edition: 27    
მადლი სულისა წმიდისაჲ და ესრეთ აკურთხა იგი წინამძღურად მონასტრისა
Line of edition: 28    
მის წმიდისა მოციქულისა ანდრიაჲსსა. და ჰმწყსიდა ძმათა მათ შიშითა ღმრთისაჲთა და
Line of edition: 29    
მოძღურებითა მით ჭეშმარიტითა:. ხოლო მიეცა მას მადლი სასწაოჳლითაჲცა. და
Line of edition: 30    
მრავალთა უძლურითა და ბოროტითა სენითა შეპყრობილთა ლოცვითა და გამოსა\ხვითა
Line of edition: 31    
პატიოსნისა ჯუარისაჲთა ჰკურნებდა. სულთა არაწმიდათა განასხმიდა და შეხე\ბითა
Line of edition: 32    
ჴელთა მისთაჲთა მრავალთა ბრმათა თუალნი აღეხილნეს:. და მრავალნი
Line of edition: 33    
ყრუნი და უტყუნი განიკურნეს. და განისმა ჰამბავი სიწმიდისა მისისაჲ. და სას\წაულთა
Line of edition: 34    
მათ რომელთა იქმოდა არა ხოლო თუ ქუეყანასა ჰრომისასა და იტალიისასა
Line of edition: 35    
არამედ ვიდრე სამეუფოდ კოსტანტინეს ქალაქად მიიწია და მეფესა და პატრიაქსა ესმა:.

Chapter: 5  
Line of edition: 36       
5. მათ დღეთა შინა აღდგეს ვინმე კოსტანტინეპოლეს რომელნი იტყოდეს
Line of edition: 37    
ვითარმედ არა აღდგებიანო გუამნი ჩუენნი მერმესა მას აღდგომასა. არამედ რეცა აჩრდილი
Page of edition: 127   Line of edition: 1    
რაჲმე გუამთაჲ იხილვებოსო და სხუასა მრავალსა ამაოასა სიტყუასა იტყოდეს.
Line of edition: 2    
ვიდრეღა პატრიაქიცა განდრიკეს და მათსავე ამაოებასა ზრახვასა მიერჩდა: და იყო
Line of edition: 3    
შფოთი ეკლესიათა: ესმა ესე აღათონ პაპსა და შეწუხნა. მოუწოდა ნეტარსა
Line of edition: 4    
გრიგოლის. და ევედრა რაჲთა აღვიდეს კოსტანტინეპოლედ. და აუწყოს მეფესა და
Line of edition: 5    
პატრიაქსა ჭეშმარიტებისა სიტყუაჲ: შეიწყნარა ღირსმან მან სიხარულით ბრძანებაჲ პა\პისაჲ.
Line of edition: 6    
და წარვიდა და მოიკითხნა ძმანი მონასტრისა თჳსისანი. და ამცნო ვითარ
Line of edition: 7    
უჴმს ყოფაჲ ვიდრე მოსლვად მისდამდე: და მივიდა ნეტარისა სილვია. დედისა თჳ\სისა
Line of edition: 8    
რომელი იგი იყოფოდა მახლობელად ბჭისა მის წმიდისა მოციქულისა პავლესსა
Line of edition: 9    
და ყოვლითა ქველის-საქმითა და სათნოებითა ჰმსახურებდა უფალსა: მისცა მას მშჳდო\ბაჲ
Line of edition: 10    
და მოიღო ლოცვაჲ მისი და წარვიდა პაპისა და მიიღო კურთხევაჲ მისი და
Line of edition: 11    
ებისტოლენი მეფისა მიმართ და პატრიაქისა და წარემართა კოსტანტინეპოლედ:.

Chapter: 6  
Line of edition: 12       
6. ხოლო მრავალნი სასწაულნი და კურნებანი ქმნა უფალმან ნეტარისა გრიგო\ლისა
Line of edition: 13    
მიერ გზასა მას მისსა და მოიწია რაჲ სამეუფოდ ქალაქად დიდითა პატი\ვითა
Line of edition: 14    
შეიწყნარა იგი მეფემან. და მისცა ებისტოლე პაპისაჲ: და წარიკითხნა მე\ფემან
Line of edition: 15    
და წარავლინა პატრიაქისა: და მისცა პატრიაქსაცა წიგნი პაპისაჲ და
Line of edition: 16    
აუწყა მიზეზი მოსლვისა მისისაჲ. ხოლო პატრიაქმან ჰქუა მას: განვაწესოთ
Line of edition: 17    
დღე და შევკრბეთ ერთბამად და გამოვიძიოთ ამის ჯერისა-თჳს. და შემდგომად სამისა
Line of edition: 18    
დღისა შეკრბეს მღდელთ-მოძღუარნი: და უწოდა პატრიაქმან ნეტარსა გრიგო\ლის
Line of edition: 19    
და და წარიკითხეს ებისტოლე პაპისაჲ და იწყეს სიტყუად პატრიაქმან და სხუა\თა
Line of edition: 20    
მათ ფილოსოფოსთა მეტყუელთა მათ ამაოებისათა: მაშინ ნეტარმან გრიგო\ლი
Line of edition: 21    
აღაღო პირი თჳსი და აღივსო იგი მადლითა სულისა წმიდისაჲთა და იწყო
Line of edition: 22    
სიტყუათა საღმრთოთა მეტყუელებად და განაგრძეს სიტყჳს-გებაჲ იგი სამ დღე და
Line of edition: 23    
არა ენება ფილოსოფოსთა-მოძღუარსა მას დარწმუნებად რაჲთამცა არა გამოჩნდა
Line of edition: 24    
ძლეულებაჲ მისი. მრავალღონითა სიტყჳს-გებითა წინააღუდგებოდა წმიდასა მას
Line of edition: 25    
მამასა: და განსდრეკდა ერსა მას და მღდელთ-მოძღუართა:. ხოლო მესამესა დღე\სა
Line of edition: 26    
ვითარ იგი ცუდად მეტყუელებდა. სცა მას ანგელოზმან უხილავითა მახჳლითა და
Line of edition: 27    
მყის მოკუდა:. მაშინ ყოველთა ჴმა ყვეს: ჭეშმარიტ არიან სიტყუანი გრიგოლისნი და ჰრწმე\ნა
Line of edition: 28    
მოძღურებაჲ მისი პატრიაქსა და ყოველთა მღდელთ-მოძღუართა და სიმრავლესა
Line of edition: 29    
მას ერისასა:. მიიწია სიტყუაჲ ესე მეფისა და აღივსო იგი სიხარულითა რომელ
Line of edition: 30    
ღმერთმან გამოაჩინა ჭეშმარიტებაჲ და დიდითა პატივითა და ნიჭითა სამეუფოჲთა წარგზავ\ნა
Line of edition: 31    
ნეტარი გრიგოლი: რამეთუ იხილნა მის მიერ მრავალნი სასწაულნი და კურნებანი:

Chapter: 7  
Line of edition: 32       
7. ხოლო ვითარცა ღირსი გრიგოლი იყო კონსტანტინეპოლედ. აღესრუ\ლა
Line of edition: 33    
ნეტარი აღათონ ჰრომთა პაპაჲ და დადგა პაპად ღირსი პელაგიოს: მიიწია
Line of edition: 34    
რაჲ გრიგოლ ჰრომედ. მიეგება მას პაპაჲ და ყოველნი მღდელნი და შეიყვანეს
Line of edition: 35    
სიხარულით. და აუწყა ყოველი რომელი იქმნა კოსტანტინეპოლეს და ყოველთავე მად\ლი
Line of edition: 36    
მისცეს უფალსა:. წარვიდა ნეტარი გრიგოლი თჳსსავე მონასტერსა და კუალად
Line of edition: 37    
ჴელ-ყო მოღუაწებასა მასვე დაყუდებისასა: და აქუნდა მას ჴელსაქმარი მწერ\ლობისაჲ
Page of edition: 128   Line of edition: 1    
და ოდესმე წიგნთა წერნ: ხოლო უმეტესად თავადი გამოიტყჳნ და
Line of edition: 2    
აღსწერნ მოძღურებათა საღმრთოთა. რამეთუ მრავალნი სწავლანი და თარგმანებანი წერილ\თანი
Line of edition: 3    
აღწერნა ნეტარმან მან რომელნიმე ვიდრეღა მონასტერსა იყო. და სხუანი
Line of edition: 4    
ოდეს იგი მღდელთ-მოძღურებისა საყდარსა დაჯდა:. ხოლო ყოველთა მათ სათნოე\ბათა
Line of edition: 5    
მისთა თანა ფრიად მოღუაწე იყო გლახაკთ-მოყუარებისა და მოწყალებისა-თჳსცა
Line of edition: 6    
და ყოვლითა სახითა მოსწრაფე იყო ყოფად წყალობისა ყოველთა ჭირვეულთა და
Line of edition: 7    
ნაკ/ლულევანთა-თჳს:.

Chapter: 8  
Line of edition: 8       
8. დღესა ერთსა ჯდა რაჲ იგი სენაკსა თჳსსა და წერდა მოვიდა მისსა
Line of edition: 9    
გლახაკი. ევედრებოდა და ეტყოდა: შემიწყალე მე მონაო ღმრთისაო. რამეთუ მენავეთ-\მოძღუარი
Line of edition: 10    
ვიყავ და ნავი დამექცა და წარვწყმიდე თჳსიცა საფასე და სხუათაჲცა
Line of edition: 11    
და აწ უღონო ვარ: ხოლო ჭეშმარიტმან მან მონამან ქრისტესმან და მოყუარემან
Line of edition: 12    
გლახაკთამან. მოუწოდა მეჭურჭლესა თჳსსა და ჰქუა: წარვედ და მიეც გლახაკსა
Line of edition: 13    
ამას ექუსი დრაჰკანი. და მან ქმნა ბრძანებაჲ მისი. და მისცა ექუსი დრაჰკანი.
Line of edition: 14    
მოიღო იგი გლახაკმან მან და წარვიდა: კუალად შემდგომად მცირედსა ჟამისა მას\ვე
Line of edition: 15    
დღესა მოვიდა გლახაკი იგი ნეტარისა გრიგოლისა და ჰქუა: შემიწყალე მო\ნაო
Line of edition: 16    
ღმრთისაო მაღლისაო. რამეთუ ფრიადი საფასე წარვსწყმიდე და მცირედი მომეც: ხო\ლო
Line of edition: 17    
ღმერთშემოსილმან მან კუალად მოუწოდა ძმასა მას და ჰქუა: წარვედ და მიეც
Line of edition: 18    
კაცსა ამას სხუაჲ ექუსი დრაჰკანი. და მოიღო გლახაკმან მან იგიცა ექუსი დრა\ჰკანი
Line of edition: 19    
და წარვიდა. და წარჴდა რაჲ მცირედი ჟამი. მასვე დღესა მოვიდა კაცი იგი
Line of edition: 20    
მესამედ და ჰქუა ნეტარსა მას: მონაო ღმრთისაო. შემიწყალე მე და მომეც სხუაჲცა
Line of edition: 21    
ევლოგიაჲ. რამეთუ დიდი დაჭირვებაჲ შემემთხჳა: მოუწოდა წმიდამან მან მესამედ
Line of edition: 22    
მეჭურჭლესა თჳსსა და ჰქუა: წარვედ ძმაო და მიეც სხუაჲცა ექუსი დრაჰკანი. მიუ\გო
Line of edition: 23    
ძმამან მან და ჰქუა: გრწმენინ ჩემი წმიდაო. არა დაშთომილ არს საჭურჭლესა
Line of edition: 24    
ჩუენსა არცა ერთი დრაკანი: ჰქუა მას ნეტარმან გრიგოლი: მიეც სხუაჲ რაჲმე.
Line of edition: 25    
ანუ ვეცხლის ჭურჭელი ანუ სამოსელი რაჲთა არა წარვიდეს ეგე ცარიელი: მიუგო
Line of edition: 26    
მეჭურჭლემან და ჰქუა მას: სხუაჲ ესე ბევრი ჭურჭელი არა გუაქუს წმიდაო მამაო.
Line of edition: 27    
გარნა ვეცხლისა იგი ლოდაკი რომელი გუშინ წარმოსცა დედამან შენმან დამბლითა
Line of edition: 28    
ოსპნითა ჩუეულებისა-ებრ: ჰქუა მას ნეტარმან გრიგოლი: წარვედ ძმაო და მიეც
Line of edition: 29    
კაცსა მას ლოდაკი იგი. ქმნა ძმამან მან ვითარცა უბრძანა. და მიიღო გლახაკმან ათორ\მეტი
Line of edition: 30    
იგი დრაჰკანი. და ვეცხლისა იგი ლოდაკი. და წარვიდა და აკურთხა კუ\რთხეული
Line of edition: 31    
იგი გრიგოლი შემსგავსებულად კეთილისა მის გონებისა მისისა:.

Chapter: 9  
Line of edition: 32       
9. ხოლო შემდგომად რაოდენისამე ჟამისა აღესრულა ღირსი პელაგიოს ჰრომისა
Line of edition: 33    
პაპაჲ: მაშინ ღმრთისა მიერ ყოველთა მღდელთ-მოძღუართა და მთავართა და ყოვლისავე ერი\სა
Line of edition: 34    
გონებანი და ზრახვანი ერთ იქმნნეს. რაჲთა გრიგოლი დაადგინონ პაპად. ეგ\რეთვე
Line of edition: 35    
მეფესა ესმა ესე. და მიუწერა წიგნი ჰრომედ. რაჲთა არავინ დაჯდეს სხუაჲ
Line of edition: 36    
საყდარსა მას პეტრე მოციქულისასა გარნა გრიგოლი. ეგრეთვე პატრიაქმან კოსტან\ტინეპოლელმან
Line of edition: 37    
დაწერა: მაშინ შეკრბეს მღდელთ-მოძღუარნი ჰრომაელთანი და მოუ\წოდეს
Page of edition: 129   Line of edition: 1    
ნეტარსა გრიგოლს: და გამოუცხადეს განზრახვაჲ მათი და ბრძანებაჲ მე\ფისაჲ
Line of edition: 2    
და წამებაჲ პატრიაქისაჲ:. ხოლო გრიგოლ იჯმნა საქმისა მის-გან და
Line of edition: 3    
მიზეზ-ყო უღირსებაჲ სულიერი და უძლურებაჲ ჴორციელი: რამეთუ ნანდჳლვე ფრიადისა
Line of edition: 4    
მარხვისა-გან და მოღუაწებისა დაჴსნილ იყო სტომაქი მისი. და დიდსა ზედგო\მისა-გან
Line of edition: 5    
ლოცვათა შინა ვნებულ იყვნეს ფერჴნი მისნი: ჰრქუეს მას მღდელთ-მოძ\ღუართა
Line of edition: 6    
და დიდებულთა მათ მთავართა: ჩუენ მამაო აღთქუმაჲ გჳქმნიეს. რაჲთა გარეშე
Line of edition: 7    
შენისა სიწმიდისა არავინ ვაკურთხოთ: აწ უკუე გაფუცებთ უფალსა შრომასა ნუ შე\გუამთხუევ:
Line of edition: 8    
არა ერჩდა ნეტარი იგი. არამედ დროებაჲ ითხოვა რაჲთა ევედროს უფალსა:
Line of edition: 9    
ხოლო ჩუენებასა ამისასა იხილა წმიდაჲ მოციქული პეტრე რომელი იგი ეტყოდა მას:
Line of edition: 10    
გრიგოლი გრიგოლი ნუ ურჩ ხარ არამედ მიითუალე სამწყსოჲ ესე. და მწყსიდი
Line of edition: 11    
ცხოვართა მათ პირმეტყუელთა რამეთუ მეცა ეგრეთ მიბრძანა უფალმან: პეტრე უკუეთუ გი\ყუარ
Line of edition: 12    
მე. მწყსიდი ცხოვართა მათ ჩემთა:. ესე რაჲ იხილა ნეტარმან გრიგოლი
Line of edition: 13    
განთიად კუალად მოვიდეს მღდელთ-მოძღუარნი და აიძულებდეს მას. მაშინ წარვი\და
Line of edition: 14    
მწუხარებით და სულთქუმით და აკურთხეს იგი წესისა-ებრ განგებულებისა და
Line of edition: 15    
დასუეს საყდარსა მასმოციქულთა თავისასა:. მეყსეულად ნათელი ბრწყინვალე მოე\ფინა
Line of edition: 16    
მას ზეგარდამო: და ყოველთა მადლი მისცეს უფალსა. და იქმნა სიხარული დიდი
Line of edition: 17    
ქალაქსა მას შინა და ყოველსა მას ქუეყანასა: და ამიერითგან ჰმწყსიდა ღმერთ-შემოსილი
Line of edition: 18    
იგი ერსა მას ვითარცა ჭეშმარიტი და კეთილი მწყემსი: უძლურთა ჰკურნებდა. გლახაკ\თა
Line of edition: 19    
იღუწიდა. ჭირვეულთა ნუგეშინის სცემდა. შეცთომილთა მოაქცევდა. წარწყ\მედილთა
Line of edition: 20    
ეძიებდა. დაცემულთა აღადგინებდა. უწესოთა სწავლითა მით სულიე\რითა
Line of edition: 21    
წესიერ ჰყოფდა:. ყოვლით-კერძო ჭეშმარიტსა მას მწყემსთ-მთავარსა ქრისტესა სათნო
Line of edition: 22    
ეყოფოდა: და იყო მოქალაქობაჲ მისი მობაძავ ანგელოზთა:.

Chapter: 10  
Line of edition: 23       
10. ხოლო არს წესი პატრიაქთა ჰრომისათაჲ რაჲთა მარად დღე ათორმეტი
Line of edition: 24    
გლახაკი ჭამდეს ტაბლასა მისსა. და ამას წესსა უმეტეს ყოველთასა წადიერებით აღა\სრულებდა
Line of edition: 25    
დიდი ესე გრიგოლი. და აქუნდა საქმე ესე საკელარსა მისსა რომელმანცა
Line of edition: 26    
მოუწოდის დღითი-დღედ ათორმეტთა გლახაკთა:. ხოლო ხოლო დღესა ერთსა მოუწო\და
Line of edition: 27    
ჩუეულებისა-ებრ ათორმეტთა გლახაკთა და სხდეს ნეტარისა გრიგოლის
Line of edition: 28    
თანა ტაბლასა მისსა. და იპოვნეს ათცამეტნი გლახაკნი იგი: მოუწოდა ღირსმან
Line of edition: 29    
მან პაპმან საკელარსა თჳსსა და ჰქუა: ვითარ თჳნიერ სიტყჳსა ჩემისა ათცამეტნი
Line of edition: 30    
გლახაკნი შემოგიყვანიან:. ხოლო საკელარი შეძრწუნდა და ჰქუა მას: გრწმენინ
Line of edition: 31    
წმიდაო მეუფეო: ათორმეტნი არიან. რამეთუ მეათცამეტესა მას არავინ ხედვიდა. გარნა
Line of edition: 32    
ხოლო ნეტარი გრიგოლი: და ვითარიგი სხდეს ტაბლასა. განიცდიდა პაპაჲ მეათ\ცამეტესა
Line of edition: 33    
და რომელი ჯდა კიდესა სკამისასა. და აჰა ესერა იცვალებოდა ხატი პი\რისა
Line of edition: 34    
მისისაჲ: ოდესმე მჴცოვანი ჩანნ და ოდესმე ჭაბუკი:. ხოლო აღდგეს რაჲ
Line of edition: 35    
ტაბლისა-გან სხუანი წარგზავნნა ქველის-საქმითა. ხოლო მეათცამეტე იგი რომელი
Line of edition: 36    
ესრეთ საკჳრველად ეჩუენებოდა დაიყენა და შეიყვანა სენაკად თჳსად და ჰქუა:
Line of edition: 37    
გაფიცებ ძალსა ღმრთისასა. მითხარ ვინ ხარ შენ: ანუ რაჲ არს სახელი შენი:.
Page of edition: 130   Line of edition: 1    
მიუგო მან და ჰრქუა მას: რასა იკითხავ სახელსა ჩემსა და იგი არს საკჳრველ:
Line of edition: 2    
გარნა მე ვარ გლახაკი იგი რომელი მოვედ შენდა მონასტერსა წმიდისა ანდრიაჲსსა
Line of edition: 3    
ოდეს შჯედ სენაკსა შენსა და წერდი და მომეც ათორმეტნი დრაჰკანი და ვეცხ\ლისა
Line of edition: 4    
ლოდაკი რომელი წარმოეცა დედასა შენსა დამბლითა ოსპნითა: და უწყოდე
Line of edition: 5    
რომელ ამიერ დღით-გან ოდეს ესრე სულგრძელებით და გულითა მარტივითა მი\ღუაწე.
Line of edition: 6    
ბრძანა უფალმან დადგინებად შენდა მღდელთ-მოძღურად ეკლესიისა თჳსისა
Line of edition: 7    
რომლისა-თჳს პატიოსანი სისხლი თჳსი დასთხია. და დაჯდომად შენდა საყდარსა პე\ტრესსა.
Line of edition: 8    
თავისა მის მოციქულთაჲსა. რომლისაცა სათნოებასა მიემსგავსე: რამეთუ ეგრეთ
Line of edition: 9    
განუყოფდა იგი მონაგებთა მათ რომელთა მოართმევდეს მას მორწმუნენი: და მის\ცემდა
Line of edition: 10    
უშურელად ვითარცა ვის უჴმნ:. ჰქუა მას ნეტარმან გრიგოლი: ვინაჲ უწყი
Line of edition: 11    
შენ ვითარმედ უფალმან ბრძანა დადგინებად ჩემდა მღდლთ-მოძღურად: მიუგო მან და
Line of edition: 12    
ჰქუა: მე ანგელოზი ვარ ყოვლისა-მპყრობელისა ღმრთისაჲ და ამისთჳს უწყი რამეთუ მაშინცა
Line of edition: 13    
უფალმან მომავლინა გამოცდად გონებისა შენისა რაჲთა გამოჩნდეს ვითარმედ კაცთ-მოყუა\რებით
Line of edition: 14    
და არა მაჩუენებლობით იქმ მოწყალებასა: ესმა რაჲ ესე გრიგოლის ვითარმედ
Line of edition: 15    
ანგელოზი არს. შეშინდა რამეთუ არა ეხილვა ანგელოზი: არამედ ვითარცა კაცსა ეუბნებოდა მას:.
Line of edition: 16    
ხოლო ანგელოზმან მან ჰქუა მას: ნუ გეშინინ. აჰა ესერა მომავლინა უფალმან რაჲთა
Line of edition: 17    
შენ თანა ვიყო მარადის ვიდრე ხარ შენ სოფელსა ამას შინა: აწ უკუე რაჲცა გაქუნდეს
Line of edition: 18    
სათხოველი ღმრთისა-გან ჩემ მიერ აუწყე უფალსა:.

Chapter: 11  
Line of edition: 19       
11. ხოლო ნეტარსა მას ესმნეს რაჲ სიტყუანი ესე. დავარდა პირსა ზედა და
Line of edition: 20    
თავყანის-სცა უფალსა და თქუა: უკუეთუ მცირედისა ამის და არარაჲსა გულს-მოდ\გინებისა-თჳს
Line of edition: 21    
ესოდენი სიმრავლე წყალობისა აჩუენა ჩემ ზედა სახიერმან ღმერთმან
Line of edition: 22    
ვიდრეღა ანგელოზი თჳსი მოავლინა ყოფად ჩემ თანა. ვითარსა-მე დიდებასა მიმთხუევად არიან
Line of edition: 23    
რომელნი აღასრულებენ მცნებათა მისთა. და იქმან სიმართლესა და მრავალსა მო\წყალებასა
Line of edition: 24    
რომელთაცა ბრძანა უფალმან დადგომად მარჯუენით მისსა და სმენად ჴმასა
Line of edition: 25    
მას სანატრელსა: მოვედით კურთხეულნო მამისა ჩემისანო და დაიმკჳდრეთ გან\მზადებული
Line of edition: 26    
თქუენ-თჳს სასუფეველი და შემდგომი ამისი:. ხოლო მიერ დღით-გან
Line of edition: 27    
იყო ანგელოზი იგი მარადის ნეტარისა გრიგოლის თანა და ზედაჲს-ზედა გამოეცხა\დებინ
Line of edition: 28    
მას: უმეტესად ოდეს წარდგის წმიდასა ჟამის-წირვასა. მეყსეულად წმიდაჲ იგი
Line of edition: 29    
ანგელოზი წარმოუდგის მას.და მის თანა დგან ვიდრე აღსრულებადმდე ჟამის-წირვისა
Line of edition: 30    
და გრიგოლის თუალნი ხოლო ხედვიდიან მას. ვითარცა თავად აუწყა საყუარელსა მას
Line of edition: 31    
მისსა პეტრეს მთავარდიაკონსა. კაცსა საღმრთოსა და ყოვლითა სათნოებითა შემკო\ბილსა:.
Line of edition: 32    
ხოლო დიდი კადნიერებაჲ მოეცა ღირსსა და წმიდასა გრიგოლის წინაშე ღმრთისა
Line of edition: 33    
და რაჲცა ითხოვის უფლისა-გან საწაულისა საქმე მყის ისმინის უფალმან მისი ვითარცა
Line of edition: 34    
აღუთქუა მას წმიდამან მან ანგელოზმან ვიდრეღა იქმნა საქმე ესევითარი:.

Chapter: 12  
Line of edition: 35       
12. მივიდოდა ოდესმე დიდი ესე გრიგოლი სხუად სოფლად საქმისა-თჳს
Line of edition: 36    
საეკლესიოჲსა. და იქმნა სლვაჲ მისი გზასა მას რომელი ექმნა ტრაიანოს მეფესა.
Page of edition: 131   Line of edition: 1    
ყოველი მარმარილოჲთ დასხმული.და იყო იგი მოგზაურთა განსასუენებელ და უმე\ცარნი
Line of edition: 2    
არა მოსცთებოდეს:. იხილა რაჲ ნეტარმან მან გზაჲ იგი სთნდა საქმე
Line of edition: 3    
მეფისაჲ მის. და დადგა ლოცვად და შეწირა მჴურვალე ვედრებაჲ ღმრთისა რაჲთა
Line of edition: 4    
იჴსნეს სატანჯველთა-გან საუკუნეთა სული ტრაიანესი ხოლო იყო მეფე იგი
Line of edition: 5    
კერპთ-მსახური და უღმრთოჲ: და ვითარცა განაგრძო ლოცვაჲ მჴურვალე. ესმა ზე\ცით
Line of edition: 6    
ჴმაჲ ესევითარი. შევისმინე ვედრებაჲ შენი და ვიჴსნე სული ტრაიანესი
Line of edition: 7    
სატანჯველთა-გან. ხოლო შენ ნუღარა შესძინებ უშჯულოთა-თჳს ვედრებად ჩემდა:
Line of edition: 8    
ამისა შემდგომად წმიდაჲცა იგი ანგელოზი წარმოუდგა და ჰქუა: აჰა ესერა ვედრებაჲ შენი
Line of edition: 9    
ისმინა უფალმან გარნა ნუღარა იქმ ესრეთ რაჲთა უღმრთოდა და კერპთ-მსახურთა-თჳს
Line of edition: 10    
ევედრებოდი უფალსა:. საცნაურ არს უკუე ამის საქმის-გან თუ რაბამი კადნიერებაჲ
Line of edition: 11    
აქუნდა მას წინაშე ღმრთისა: ხოლო სასწაულთა. რომელთა იქმოდა. უკუეთუ თითოეულად
Line of edition: 12    
აღვსწერდეთ. ფრიადი სიმრავლე წერილთა იქმნას: რამეთუ არავინ შეპყრობილი სენისა-\გან
Line of edition: 13    
ბოროტისა მოვიდა მისა სარწმუნოებით და არამცა განკურნებული მიიქცა
Line of edition: 14    
სახედ თჳსად და ჰმადლობდა ღმერთსა:.

Chapter: 13  
Line of edition: 15       
13. ხოლო მათ ჟამთა შინა მკჳდრნი იგი ვრეტანია ჭალაკისანი კერპთ-მსა\ხურებისა
Line of edition: 16    
საცთურსა შეპყრობილ იყვნეს: და არს ჭალაკი იგი უდიდეს ყოველთა
Line of edition: 17    
ჭალაკთა და მკჳდრ იყო მუნ ერი აურაცხელი: და კაცნი ჰაეროვანნი:. და მწუხარე
Line of edition: 18    
იყო ნეტარი გრიგოლი წარწყმედისა-თჳს ესოდენისა მის ერისა. მაშინ ევედ\რა
Line of edition: 19    
უფალსა რაჲთა წარუმართოს მოქცევად მათდა: წარმოუდგა მას ანგელოზი იგი ღმრთისაჲ და
Line of edition: 20    
ჰქუა: ესეცა ლოცვაჲ შენი ისმინა უფალმან. წარავლინენ მუნ კაცნი მეცნიერნი და
Line of edition: 21    
მოაქცინენ იგინი. მაშინ ნეტარი იგი აღივსო სიხარულითა: და გამოარჩინა ოთხ\ნი
Line of edition: 22    
მონაზონნი. სავსენი მადლითა: თევდორე. ანდრია. პავლე და ელევთერი: თევ\დორე
Line of edition: 23    
აკურთხა ეპისკოპოსად და ანდრია ხუცად. პავლე და ელევთერი დიაკონად:
Line of edition: 24    
და წარავლინნა იგინი ვრეტანიად. შეჭურვილნი ლოცვითა მისითა:. ხოლო მიიწი\ნეს
Line of edition: 25    
რაჲ იგინი ჭალაკსა შეწევნითა ღმრთისაჲთა და ლოცვითა დიდისა გრიგოლისითა
Line of edition: 26    
მცირედსა ჟამსა ყოველი იგი ერი და მეფე მის ჭალაკისაჲ და მთავარნი მოაქცინეს
Line of edition: 27    
ღმრთისა და ნათელსცეს სახელითა მამისაჲთა და ძისაჲთა და სულისა წმიდისაჲთა:.
Line of edition: 28    
საკერპონი დაამჴუნეს და ეკლესიანი აღაშენნეს. და ყოველი წესი ქრისტეანობისაჲ ასწავეს:
Line of edition: 29    
ესმა ესე ნეტარსა გრიგოლის. და აღიპყრნა ჴელნი. და მჴურვალითა ცრემლითა
Line of edition: 30    
მადლი მისცა უფალსა: და ზედაჲს-ზედა მოუწერდა ებისტოლეთა ერსა მას ვრეტა\ნელთასა.
Line of edition: 31    
სავსეთა სწავლითა სულიერთა. და მათგანნი დღით-დღედ მოვიდოდეს
Line of edition: 32    
ჰრომედ მოკითხვად სულიერისა მის მამისა მათისა:.

Chapter: 14  
Line of edition: 33       
14. ესრეთ ღირს იქმნა ნეტარი გრიგოლი მადლსა მოციქულობისასა. და
Line of edition: 34    
ერნი აურაცხელნი მოსტაცნა ეშმაკსა და შეაწყნარა ქრისტესა. და სხუაჲ მრავალი სა\ქმე
Line of edition: 35    
კეთილი და საღმრთოჲ აღასრულა ღმერთშემოსილმან მან. და წიგნნი მრავალ\ნი
Line of edition: 36    
აღწერნა და ყოვლით-კერძო შეამკო ეკლესიაჲ ჰრომისაჲ და ყოველსა სოფელსა
Line of edition: 37    
განჰჴდა ჰამბავი სათნოებათა მისთაჲ რამეთუ არა კაცობრივითა ხოლო სწავლულებითა
Page of edition: 132   Line of edition: 1    
და სიბრძნითა იყო გამოთქუმაჲ და აღწერაჲ მისი წიგნთაჲ არამედ მადლი სულისა
Line of edition: 2    
წმიდისაჲ მოსცემდა სიტყუასა ვითარცა გჳთხრა პეტრე. მთავარდიაკონმან მისმან. და
Line of edition: 3    
იყო იგი კაცი ჭეშმარიტი და ღმრთის-მოყუარე:. იტყოდა იგი ვითარმედ ოდეს იგი წერნ
Line of edition: 4    
წმიდაჲ მამაჲ ჩუენი გრიგოლი გინა თუ სწავლისასა გინა თუ თარგმანებასა წერილ\თასა:
Line of edition: 5    
ვხედევდ განცხადებულად ტრედსა სპეტაკსა რომელი ფრინავნ წინაშე პირსა მის\სა.
Line of edition: 6    
ვიდრე ფრთანი მისნი პირსა მისსა ეცემოდიან და ჴელთა მისთა ზედა და წე\რილსა
Line of edition: 7    
მას ზედა იქცევიან. ვითარმცა იგი თავადი სრულ ჰყოფნ და განაგებნ
Line of edition: 8    
წერილსა მას: საცნაურ არს უკუე ვითარმედ მადლი სულისა წმიდისაჲ იხილვებოდა სა\ხითა
Line of edition: 9    
ტრედისაჲთა და განანათლებდა ნეტარსა მას:. ხოლო ამას ესევითარსა საღ\მრთოსა
Line of edition: 10    
მოქალაქობასა შინა აღასრულნა ნეტარმან მან ჟამნი მრავალნი და იქმნა იგი
Line of edition: 11    
მოხუცებულ და სავსე დღითა კეთილითა:. და მოაქცინა ნათესავნიცა იგი საქსონ\თანი
Line of edition: 12    
ღმრთისა და იჴსნა იგინი კერპთ-მსახურებისა-გან ერი ფრიად დიდი და სწორი
Line of edition: 13    
ვრეტანიელნი და ჰმადლობდა ღმერთსა:.

Chapter: 15  
Line of edition: 14       
15. მაშინ მოვიდა მისა წმიდაჲ იგი ანგელოზი და აუწყა წოდებაჲ მისი: და გა\ნაგო
Line of edition: 15    
ყოველივე საქმე ეკლესიისა კეთილად და ვითარცა ღმერთსა სთნდა:. და მცირედ დასნეულდა
Line of edition: 16    
და წარვიდა უფლისა სახელით წინამძღურობითა ანგელოზთაჲთა. რომელნი იგი ამასვე
Line of edition: 17    
სოფელსა მის თანა იქცეოდეს:. ხოლო იყო აღსრულებაჲ მისი თუესა მარტსა ათორ\მეტსა:.
Line of edition: 18    
და იგლოვა იგი ყოველმან ერმან ჰრომისამან:. და დაჰმარხეს იგი ეკლესიასა
Line of edition: 19    
შინა წმიდისა მოციქულისა პეტრესსა: ხოლო მრავალნი სასწაულნი იქმნნეს სამარ\ხოსაცა
Line of edition: 20    
მისსა და აქამომდინ იქმნებიან: მადლითა და კაცთ-მოყუარებითა უფლისა
Line of edition: 21    
ჩუენისა იესუ ქრისტესითა რომლისა არს დიდებაჲ და სიმტკიცე თანა მამით და სულით
Line of edition: 22    
წმიდით-ურთ აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე:.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Keimena I.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.