TITUS
Mikael Modrekili, Hymnography
Part No. 7
Part: VII
Line of ed.: 11
ძლისპირნი
და
ღ̃თისმშობლისანი
Type: ghagh.
ო̃ო
ღღ̃ტყვსა
ჴ̃ჲ
ბ̃
-:-
ქრისტე
წრლ̃მრთჱ -:-
Line of ed.: 12
Ⴐომელი
იშვა
მამისაგან
წინაჲსწარ
:
საუკუნეთა
სიტყუაჲ
საღმრთოჲ
:
და
კუალად
Line of ed.: 13
მარიამ
შვა
:
მოვედით
თავყუანის
ვსცეთ
:
რომელიცა
განკაცნა
:
და
ჴორცითა
გამო\ბრწყინდა
:
Line of ed.: 14
ცხოვრებად
მომწყუდართათჳს
:
სიმდაბლით
და
აცხოვნა
:
კაცი
წარწყმე\დული
Line of ed.: 15
მტერისა
მიერ
-:-
ცოდვაჲ
რომელი
აღმოაცენა
ევა
:
მტერისა
მიერ
ცთუ\ნებითა
Line of ed.: 16
და
კუალად
:
მარიამ
შვა
:
დამჴსნელი
წყევისაჲ
მის
:
რომელმანცა
ჯუა\რსაცუა
:
Line of ed.: 17
ცოდვაჲ
და
მოკლა
მტერი
განგჳღო
ჩუენ
სამოთხეჲ
:
ოხითა
უბიწოჲსა
Line of ed.: 18
მშობელისა
თჳსისა
ქალწულისაჲთა
-:- +
Line of ed.: 19
*
Ⴘენ
სიტყუაო
გამოუთქუმელო
:
უხილავისა
მამისაო
:
ჴორცითა
გამოშჩნდი
ჩუენ\თჳს
:
Line of ed.: 20
ქალწულისაგან
და
მაცხოვნენ
ჩუენ
კაცთ
მოყუარჱ
-:-
Line of ed.: 21
Ⴘენ
ყოლად
წმიდაო
ქალწულო
:
ღმრთის
მშობელო
ქრისტეს
დედაო
:
შეწირე
ვე\დრებაჲ
Line of ed.: 22
ჩუენი
:
წინაშე
ძისა
შენისა
და
ღმრთისა
ჩუენისა
-:-
Line of ed.: 23
*
Ⴋამისაგან
შობილმან
პირველად
:
თანა
განმგებელმან
აღსასრულსა
ჟამთასა
:
სათნო
+
Line of ed.: 24
იყო
პირველ
შექმნულისა
ადამისთჳს
:
ჯერ
იჩინა
გარდამოსლვაჲ
ზეცით
:
და
ქალწ\ულისა
Line of ed.: 25
მუცელსა
ვითარცა
ცუარი
:
ღრუბელთა
სიმდაბლით
შევიდა
:
და
იშვა
მი\სგან
Line of ed.: 26
უხილავი
:
ქრისტეჲ
ღმერთი
ჩუენი
:
მოვედით
თავყუანის
ვსცეთ
-:-
Line of ed.: 27
Ⴂიხაროდენ
ქალწულო
მარიამ
:
შეუწეველო
მაყუალო
რომელი
გიხილა
მოსეჲ
:
Line of ed.: 28
გიხაროდენ
შენ
კიდობანო
სიწმიდისაო
:
რომელსა
გიწოდა
მამათ
მთავარმან
და\ვით
:
Line of ed.: 29
გიხაროდენ
მთაო
გამოუკუეთელო
:
რომელი
გქადაგა
დანიელ
:
გიხარ\ოდენ
Line of ed.: 30
ღმრთისა
დედაო
:
მეოხო
მარადის
:
მაქებელთა
შენთაო
-:-
Line of ed.: 31
*
Ⴐომელი
იქები
:
ძალთაგან
ზეცისათა
:
მეუფეჲ
დიდებისაჲ
:
ქერობინნი
გაქებენ
:
სერო\ბინთაგან
Line of ed.: 32
იდიდები
:
ჩუენ
მიერცა
შეიწირე
:
სამწუხროჲ
ლოცვაჲ
და
გუაცხოვნენ
ჩ̃ნ
Line of ed.: 33
საღმრთოჲთა
გალობითა
:
შევამკობდეთ
ერნო
უბიწოსა
ქალწულსა
:
დედასა
Page of ed.: 12
Line of ed.: 1
მჴსნელისასა
სასოსა
და
მფარველსა
ჩუენ̃სა
:
და
მისგან
შობილსა
ღმერთსა
Line of ed.: 2
სარწმუნოვებით
თავყუანის
ვსცემდეთ
-:-
[გუნდი
მა
Line of ed.: 3
+ .:.
Ⴆეცით
ქუეყანად
მოხუედ
ცხოვრებისათჳს
კაცთაჲსა
რაჲთა
ბუნებაჲ
ჩუენი
გან\ხრწნილი
Line of ed.: 4
განაახლო
:
და
შეაერთო
დიდებასა
ღმრთეებისასა
:
ამისთჳს
ჩუენ
ყოვე\ლნი
Line of ed.: 5
მადლობით
გადიდებთ
-:-
ქრისტეს
დედაო
და
ყოლად
სანატრელო
სძალო
Line of ed.: 6
მარიამ
:
შენ
ხარ
სასოჲ
და
სიქადული
ჩუენ
მორწმუნეთაჲ
:
მეოხ
გუეყავ
ძისა
Line of ed.: 7
შენისა
მიმართ
:
რაჲთა
მოანიჭოს
სულთა
ჩუენთა
დიდი
წყალობაჲ
-:-
მიხილეს
რ
Line of ed.: 8
+ *
Ⴑიტყუაჲ
თანა_არსი
დაუსაბამოჲსა
მამისაჲ
:
თანა
მოსაყდრე
პირველ
ჟამთა
შობილი
:
Line of ed.: 9
ზეცას
უდედოდ
:
აღსასრულსა
ჟამთასა
ქუეყანად
:
მოხუედ
და
ქალწულისაგან
Line of ed.: 10
იშევ
:
ვითარცა
კაცი
:
ყოველთა
დამბადებელი
:
პირველ
საუკუნეთა
ღმერთი
:
რაჲთა
Line of ed.: 11
იჴსნე
წყევისაგან
:
პირველისა
ხატი
შენი
:
და
მამასა
წარუდგინო
:
ცხოველი
:
ვითარცა
აღუთქჳ
-:-
Line of ed.: 12
+
Ⴑაღმრთოჲთა
სულითა
აღივსნეს
ღმრთივ
განბრძნობილნი
:
წინაჲსწარმეტყუელნი
და
Line of ed.: 13
განცხადებულად
:
გჳქადაგებდეს
:
საიდუმლოსა
გამოუთქუმელსა
:
შობისა
შენისასა
უს\ძლოო
:
Line of ed.: 14
შენ
მოგასწავა
:
დავით
წინაჲსწარმეტყუელმან
:
კიდობნად
სიწმიდისა
განსასუენე\ბელად
:
Line of ed.: 15
შენ
გეწოდა
ეზეკიელი
:
ბჭედ
საღმრთოდ
განუღებელად
:
რ̃ლისაგან
ვიხილეთ
ნათელი
მსხდომარეთა
ბნელთა
-:-
-:-
თჳთ
-:-
Line of ed.: 16
+ *
Ⴐომელმან
მოწყალებით
:
არაჲ
უგულებელს
ჰყავ
:
კაცებაჲ
ქრისტე
ღმერთო
:
რომელი\ცა
Line of ed.: 17
შეიმოსე
:
წყალობით
განაახლე
:
და
აღადგინე
დაცემისაგან
:
ქალწულისაგან
შო\ბითა
:
Line of ed.: 18
+
ქრისტეჲ
ღმერთო
დიდებაჲ
შენდა
-:-
პირველისა
დედისა
:
ცთომისა
მწუხა\რებაჲ
:
Line of ed.: 19
უხრწნელითა
შობითა
:
შენითა
ღმრთისა
დედაო
:
უხრწნელად
გარდასცვალეჲ
:
Line of ed.: 20
და
ცთომისა
საცთური
განქარდა
:
შენ
მიერ
უსძლოო
სძალო
:
სანატრელო
მარიამ
მეოხ
გუეყავ
ჩუენ
-:-
-:-
ანგელოზთა
-:-
დღეს
Line of ed.: 21
+ *
Ⴐომელმან
სიბრძნით
:
დაამყარნა
სამყარონი
:
ღმრთისა
სიტყუამან
:
და
დაამტკიცა
სოფელი
:
Line of ed.: 22
საღმრთოჲთა
ბრძანებითა
:
უკუანაჲსკნელ
აღსასრულსა
:
ჟამთასა
მითვე
წამისყოფითა
:
Line of ed.: 23
საღმრთოჲთა
მოდრიკნა
ცანი
:
და
გარდამოჴდა
:
ჴორცთა
შესხმად
:
უსძლოჲსაგან
ჴსნისათჳს
დბდბ̃ლთა -:-
Line of ed.: 24
+
Ⴀრაჲ
შეიწუა
:
საშოჲ
შენი
ღმრთის
მშობელო
:
ცეცხლისა
მისგან
:
ღმრთეებისა
მიუწდო\მელად
:
Line of ed.: 25
რამეთუ
სული
წმიდაჲ
:
მოვიდა
შენზედა
სძალო
:
და
ძალი
მაღლისაჲ
Line of ed.: 26
ზე_გარდამო
:
გფარვიდა
და
გაგრილობდა
შენ
:
რომელმან
გჳშევ
:
სიტყუაჲ
ღმრთი\საჲ
:
Line of ed.: 27
და
მან
დამაგნა
მამასა
განდგომილნი
-:-
-:-
ინებე
გამო -:-
Line of ed.: 28
+ *
Ⴋოძიებად
შეცთომილთათჳს
მოხუედ
ყოველთა
მჴსნელო
:
და
განათლებად
მსხდომარე\თათჳს
Line of ed.: 29
ბნელსა
და
ჩრდილთა
:
ნათლითა
მით
ღმრთეებისა
შენისაჲთა
:
რაჲჟამს
ჴორ\ცთა
Line of ed.: 30
იშევ
ქალწულისაგან
:
და
მიჴსნენ
ჩუენ
ცოდვისაგან
და
საცთურისა
:
ამისთჳსცა
Line of ed.: 31
გიღაღადებთ
:
მჴსნელო
ცოდვილთაო
ქრისტეჲ
:
ღმერთო
ჩუენო
:
დიდებაჲ
შენდა
-:-
Line of ed.: 32
Ⴝეშმარიტად
გნატრის
ღირსო
ყოველი
დაბადებული
:
და
ღირსებით
შეგამკობს
შენ
ყო\ველი
Line of ed.: 33
ენაჲ
მეტყუელი
:
ყოველთა
დაბადებულთა
უაღრესო
:
ღმრთისა
სიტყჳსა
უთეს\ლოდ
Line of ed.: 34
დამტევნელო
:
რომელმან
შეიწყნარე
ცეცხლი
ღმრთეებისაჲ
:
და
გჳშევ
ცხოვრებაჲ
Line of ed.: 35
ყოველთაჲ
:
რომელმან
აღჴოცა
წყევაჲ
:
იგი
პირველი
და
:
მაცხოვნნა
ჩუენ
-:-
Page of ed.: 13
Line of ed.: 1
Ⴀღხუმასა
ბაგეთასა
:
და
აღპყრობასა
ჴელთა
ჩუენთასა
:
ნუ
უგულებელს
ჰყოფ
ქრისტე
ღმერთო
:
Line of ed.: 2
რომელი
მოხუედ
მამისა
მიერ
ჴორცთა
შესხმად
:
ქალწულისაგან
გუაცხოვნენ
ჩუენ
-:-
+
თჳთ
-:-
Line of ed.: 3
Ⴚუარისა
მის
საღმრთოჲსა
:
ღრუბელი
ხარ
შენ
და
ბჭეჲ
ზეცისაჲ
:
ტაძრისა
მის
საღმრთოჲსაჲ
:
ქალ\წულო
Line of ed.: 4
დამტევნელო
:
სიტყჳსა
მის
საღმრთოჲსაო
მითხოვე
ჩუენ
დიდი
წყალობაჲ
-:-
Line of ed.: 5
+
Ⴂიხილეთ
მჴსნელო
ჩუენო
:
მოსრული
ზეცით
ქუეყანად
:
და
ქალწულისა
:
წიაღითა
ტჳრთული
Line of ed.: 6
ხატითა
კაცობრივითა
:
უხილავი
სიტყუაჲ
ღმრთისაჲ
:
და
ვაქებთ
შობასა
შენსა
-:-
+
თჳთ
-:-
Line of ed.: 7
Ⴕალწულსა
უბიწოსა
:
სიქადულს
დედათასა
:
მეოხსა
ყოველთასა
:
სასოსა
და
მფარველსა
:
Line of ed.: 8
ზღუდესა
მას
და
ბჭესა
:
ვევედრნეთ
ლმობიერად
:
რაჲთა
მითხოვოს
ჩუენ
წყალობაჲ
-:-
Line of ed.: 9
*
Ⴆეცისა
უჴორცონი
განკჳრდეს
:
და
შიშით
ზარ
განჴდილი
იქმნეს
:
რაჲჟამს
გიხილეს
შენ
ჴორცითა
+
Line of ed.: 10
გამოჩინებული
:
უჴორცოთა
მფლ̃ბელი
ღმერთი
:
ქალწულისა
საშოჲსაგან
:
რაჲთა
ცხოველი
Line of ed.: 11
იყო
საუკუნითგან
:
სიკუდილსა
მიცემული
ხატი
შენი
ადამ
:
ვითარცა
მოწყალე
ხარ
-:- +
ზარგანჴდილ
იქ -:-
Line of ed.: 12
Ⴚათა
დაუტევნელი
საშოსა
:
დაიტიე
ქალწულო
:
რამეთუ
დაჰჴსნდეს
წესნი
ბუნებათანი
:
Line of ed.: 13
შობითა
შენითა
უთესლოდ
:
გიხაროდენ
კიბეო
:
რომელი
გიხილა
იაკობ
:
გიხაროდენ
ტა\ძარო
Line of ed.: 14
მტჳრთველო
მეუფისაო
:
მითხოვე
ჩუენ
დიდი
წყალობაჲ
-:-
მეუფეო
ქ̃ე
მ̃წყლებით
გა -:-
Line of ed.: 15
+ *
Ⴋონისა
ხატითა
გამოშჩნდი
მაცხოვარო
:
ხატი
და
ბრწყინვალებაჲ
:
უხილავისა
მამისაჲ
და
მიი\ღე
Line of ed.: 16
ბუნებაჲ
კაცთა
არსებისაჲ
:
ბუნებით
გარეშეუწერელმან
:
რაჲთა
აცხოვნო
სოფელი
კაცთ-მოყუარე
-:-
Line of ed.: 17
Ⴋოუძლურდა
ყოველი
:
მეტყუელებაჲ
სოფლისა
:
ბრძენთა
და
მეცნიერთაჲ
:
ღირსად
ქებასა
:
Line of ed.: 18
შენსა
ეტლო
და
საყდარო
ღმრთისა
მაღლისაო
:
ხოლო
ჩუენ
ერი
მორწმუნეთაჲ
:
მსგავსად
უძლუ\რებისა
Line of ed.: 19
ჩუენისა
გადიდებთ
-:-
ჟამსა
შინა
აღსასრულთასა
გამოშჩნდი
:
ქ̃ჱ
სიტყუაო
ღმრთი\საო
:
Line of ed.: 20
და
მიიღე
ბუნებაჲ
კაცობრივი
:
ბუნებით
დაუსაბამომან
ღმერთმან
:
და
ყოვლით
Line of ed.: 21
კერძო
შეიმოსე
მჴსნელო
:
კაცებაჲ
და
ღმერთ
ჰყავ
იგი
სახიერებით
-:-
ჟამნი
ჩ̃ნნი
ვ̃ა
რაჲ
Line of ed.: 22
შეიმოსა
ბუნებაჲ
კაცობრივი
:
საშოსა
შენსა
უთესლოდ
:
ბუნებათა
დამბადებელმან
ღმე\რთმან
:
Line of ed.: 23
და
შენგან
იშვა
ღმერთი
და
კაცი
სრული
:
ქალწულო
უსძლოო
:
მას
ევედრე
Line of ed.: 24
ჩუენთჳს
:
რაჲთა
აცხოვნნეს
სულნი
ჩუენნი
-:-
This text is part of the
TITUS
edition of
Mikael Modrekili, Hymnography
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.