TITUS
Mikael Modrekili, Hymnography
Part No. 8
Previous part

Part: VIII  
Type: shob.  
         დღესა მას შობისასა -:-

Line of ed.: 25    
* + Ⴃაუსაბამოჲ ღმერთი : გამოუთქუმელი არსებაჲ : ძეჲ და სიტყუაჲ მხოლოჲ : შობილი მა\მისაგან :
Line of ed.: 26    
სიმდაბლით გარდამოჴდა : კაცთა ცხოვრებისათჳს : და შეიმოსნა ჴორცნი : კაცობ\რივნი
Line of ed.: 27    
უხორცომან ღმერთმან : საშოსა ქალწულისასა : და იშვა ორითა მით ბუნები\თა :
Line of ed.: 28    
ღმერთი და კაცი ჭეშმარიტი : ამას უღაღადებთ ყოველნი : დიდებაჲ შენდა ქრისტეჲ -:-

Line of ed.: 29    
Ⴕალწულსა და მშობელსა : უბიწოსა დედასა : სიტყჳსა ღმრთისა : სასოსა და მეოხსა : და მფა\რველსა
Line of ed.: 30    
ყოველთა : მოსავთა მისთასა : ქებით უღაღადებდეთ : გიხაროდენ საღმრთოჲ\სა
Line of ed.: 31    
მის ოქროჲსა ტაკუკო : სავსეო მანანაჲთა : გიხაროდენ საყდარო ღმრთისაო : გი\ხაროდენ
Line of ed.: 32    
შემწეო ჩუენო : გიხაროდენ მოღუაწეო : ყოვლისა სოფლისაო -:- იხილეთ ღ̃ა -:-

Line of ed.: 33    
* Ⴈხილეს ყოველთა კიდეთა : მაცხოვარებაჲ ღმრთისა ჩუენისაჲ : რამეთუ ღმრთეებაჲ უ\ხილავი :
Line of ed.: 34    
გამოჩნდა სახილველად სოფელსა შინა : ჴორცითა ვითარცა კაცი : ზეცისა უ\ჴორცოთა
Line of ed.: 35    
შემოქმედი : რაჲთა განაღმრთოს კაცებაჲ : და დასაჯოს ცოდვაჲ ჴორცითა
Page of ed.: 14   Line of ed.: 1    
თჳსითა : და მის მიერ დაშჯილნი გამოიჴსნნა : ღმრთეებისა ძალითა : რომელსა აქუს დიდი წყალობაჲ -:-

Line of ed.: 2    
Ⴑამოთხესა ქუეყანისასა იერუსალემსა ზეცისასა : ქერობინთა მიმსგავსებულსა : საყდარსა
Line of ed.: 3    
ღმრთისა გარდამოსლვისასა : წმისადა მას დედოფალსა : საუნჯესა სულიერსა მადლისასა
Line of ed.: 4    
ღმრთისა სიტყჳსა მშობელსა : მისგან განჴორციელებულისასა : ზეცად აღმყვანელებელსა ჩუენ\სა :
Line of ed.: 5    
ანგელოზნი ადიდებენ : მათ თანა შემაერთებელსა ჩუენსა -:-

Line of ed.: 6    
+ * Ⴋთავრობათა ზეცისათა : და უხორცოთა : კრებულსა ქერობინთა და ხერობინთა : დაუკჳრდა
Line of ed.: 7    
უცნაური საიდუმლოჲ : რაჲჟამს მათ ზედა მჯდომარეჲ ღმერთი : გარდამოჰჴედ სიმდაბლით
Line of ed.: 8    
ქუეყნად : და იშევ ქალწულისაგან ვითარცა კაცი : კაცთ მოყუარებით : და უქცეველად ეგე :
Line of ed.: 9    
უხილავსა : არსებასა ღმრთეებისასა -:- მთავარი ზეცისა ძალთაჲ : წამისყოფითა : საღმრთოჲ\სა
Line of ed.: 10    
ბრძანებისაჲთა მოივლინა : შენდა მხოლოჲსა ქალწულო უბიწოო : და გეტყოდა გი\ხაროდენ
Line of ed.: 11    
სძალო : სასძლოსა ზეცისა სიძისასა : თჳნიერად ქორწინებისა მითხოილო : რამეთუ
Line of ed.: 12    
სიტყუაჲ ღ̃ჲ დაუსაბამოჲ : შენგან იშვეს : ცხოვრებად კაცთა ნათესავისა -:-

Line of ed.: 13    
+ * Ⴘეცთომათათჳს ცხოვართა მოქცევად მოხუედ : ღმრთისა სიტყუაო : მწყემსი ყოლად სა\ხიერი :
Line of ed.: 14    
და საშოსა : ქალწულისასა შეიმოსე : კაცებაჲ უცოდველო უფალო : თჳნიერ ხოლო
Line of ed.: 15    
ცოდვისა : და ღმერთ ჰყავ იგი სახიერ მოწყალებით : რაჲჟამს ღმრთეებრ მოაკუდინე მჴე\ცი
Line of ed.: 16    
წარმწყმედელი : და მის მიერ : მომწყდარნი მჴსნელო განმაცხოველენ -:-

Line of ed.: 17    
Ⴘუენიერებაჲ ქალწულებისა შენისაჲ : და ბრწყინვალებაჲ სიკეთისა შენისაჲ : გაბრიელ გი\ღაღადა
Line of ed.: 18    
შენ ღმრთის მშობელო : რომელ სიტყუაჲ მოგართუა ქალწულო : ანუ რაჲმე
Line of ed.: 19    
სახელგდვა შენ : რამეთუ შეძრწუნებულ და დაკჳრვებულ ვარ : არამედ ვითარცა
Line of ed.: 20    
მისწავეს გიღაღადებ : მიმადლებულო უფალო შენ თანა -:-

Line of ed.: 21    
+ * Ⴋხოლოდ შობილი ძეჲ და სიტყუაჲ მამისაჲ : უხილავი არსებაჲ დაუსაბამოჲ : ცათა დაუტევნე\ლი :
Line of ed.: 22    
გამოუთქუმელი ღმერთი : მიუწდომელი და გარეშეუწერელი : მიზეზი ყოველთა მიზეზ\თაჲ
Line of ed.: 23    
უსხეულოჲ : აღსასრულსა ჟამთასა : გარდამოჴდა ქუეყანად : სახიერებით : და შეი\მოსნა
Line of ed.: 24    
ჴორცნი : ყოლად უცოდველნი : უსძლოჲსა საშოსა : და იშვა ჴორცითა : ვითარცა
Line of ed.: 25    
ჩჩჳლი სრულებაჲ ყოველთაჲ : რაჲთა მოჰმადლოს კაცთა დიდი წყალობაჲ -:-

Line of ed.: 26    
Ⴕუეყანად დაუთესველად გამოშჩნდი შენ : ადამ გონიერისა უხრწნელო : სძალო ქალწულო უ\ბიწოო :
Line of ed.: 27    
და სამოთხედ საშუებლისად : რამეთუ პირველ მამათ მთავარმან იაკობ : გიწოდა შენ
Line of ed.: 28    
კიბედ ზეცისა სულიერად : და ღრუბელად სულმცირედ ღმრთისმშობელო მარიამ : მკლავთა ზედა :
Line of ed.: 29    
იტჳრთე სიტყუაჲ ღმრთისაჲ : მოსეჲ გიხილა შენ : მაყულად შეუწეველად : კიდობნად და კუერ\თხად :
Line of ed.: 30    
ხოლო ჩუენ მორწმუნენი ვიტყჳთ : შენ დიდებულო : აცხოვნენ სულნი ჩუენნი -:-

Line of ed.: 31    
+ * Ⴐაჲჟამს იგი დასაბამსა : დაუსაბამომან ღმერთმან დაჰბადნა : წამისყოფითა საღმრთოჲთა : ყოველნი
Line of ed.: 32    
ესე დაბადებულნი : ზეცისა უხილავნი : უხორცოთა გუნდნი : და კუალად სიბრძნით : გამოხატა
Line of ed.: 33    
ჴელითა : თჳსითა უხილავითა ხატად და მსგავსად : გამოუხატველისა ხატისა თჳსისა : ადამ პი\რველ
Line of ed.: 34    
შექმნული : და მფლობელ-ყო იგი ყოველთა ზედა ხილულთა : პირველად დაბადებულთა
Line of ed.: 35    
და მისცა სამკჳდრებელად : სამოთხეჲ საშუებლისაჲ : ხოლო მტერმან ბოროტმან : უკუდავებისა მის
Page of ed.: 15   Line of ed.: 1    
... დაც.ნა პირმშონი : ყოველთანი და იჴსნნა : ძენი ისრაელისანი : მონებისაგან მათისა -:-

Line of ed.: 2    
ნათლითა შეიმოსა : ღრუბელსა მას სულმცირესა ღირსსა მტჳრთველსა ცუარისა ცხოვრებისასა :
Line of ed.: 3    
ადამეანთა ჴსნისა მიზეზსა : კიდობანსა მას : ახლისა შჯულისასა : დედასა მეუფისასა : წმიდასა
Line of ed.: 4    
მას დედოფალსა : სულიერითა შესხმითა : მორწმუნენო შევამკობდეთ -:-

Line of ed.: 5    
Ⴍხრაჲ შესაძრწუნებელი : ოდესმე სინას იხილვებოდა : და განგებულებაჲ : ჴსნისა ჩუენისაჲ : სიბრ\ძნით
Line of ed.: 6    
გამოისახვოდა : რამეთუ საღმრთოჲ განხორციელებაჲ : საიდუმლოდ : მოესწავებოდა :
Line of ed.: 7    
რაჲ ჟამს დიდებაჲ ღმრთეებისაჲ : სახედ ცეცხლისა მაყუალსა მას ეგზებოდა : და არაჲ შემწუ\ველ
Line of ed.: 8    
ექმნებოდა : რომლისათჳსცა შჯულისმდებელი : განკჳრვებით იტყოდა : უფალო ყოვ\ლისა
Line of ed.: 9    
მპყრობელო : წმიდა არს და მართალ სახელი შენი -:-

Line of ed.: 10    
Ⴈქმნა სახეჲ ქალწულისა : მაყუალი მოტყინარე ცეცხლითა : რომელი იხილა : შჯულის მდებელმან :
Line of ed.: 11    
და განჰკრთა გონებითა : რამეთუ საღმრთოჲ განჴორციელებაჲ : პირველადვე : გამოისახ\ვოდა :
Line of ed.: 12    
ესე ცეცხლი შეუხებელი : დატევნულ იქმნა : საშოსა ქალწულისასა : და არაჲ შე\მწუველ
Line of ed.: 13    
ექმნებოდა : არამედ ძალი : მაღლისაჲ ჰფარვიდა : ამან გჳშვა ჩუენ ღმერთი :
Line of ed.: 14    
ღმრთისაგან უდედოდ შობილი : და ესე არს სასოჲ და მეოხ ჩუენი -:-


Next part



This text is part of the TITUS edition of Mikael Modrekili, Hymnography.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.