TITUS
Mikael Modrekili, Hymnography
Part No. 8
Part: VIII
Type: shob.
დღესა
მას
შობისასა
-:-
Line of ed.: 25
* +
Ⴃაუსაბამოჲ
ღმერთი
:
გამოუთქუმელი
არსებაჲ
:
ძეჲ
და
სიტყუაჲ
მხოლოჲ
:
შობილი
მა\მისაგან
:
Line of ed.: 26
სიმდაბლით
გარდამოჴდა
:
კაცთა
ცხოვრებისათჳს
:
და
შეიმოსნა
ჴორცნი
:
კაცობ\რივნი
Line of ed.: 27
უხორცომან
ღმერთმან
:
საშოსა
ქალწულისასა
:
და
იშვა
ორითა
მით
ბუნები\თა
:
Line of ed.: 28
ღმერთი
და
კაცი
ჭეშმარიტი
:
ამას
უღაღადებთ
ყოველნი
:
დიდებაჲ
შენდა
ქრისტეჲ
-:-
Line of ed.: 29
Ⴕალწულსა
და
მშობელსა
:
უბიწოსა
დედასა
:
სიტყჳსა
ღმრთისა
:
სასოსა
და
მეოხსა
:
და
მფა\რველსა
Line of ed.: 30
ყოველთა
:
მოსავთა
მისთასა
:
ქებით
უღაღადებდეთ
:
გიხაროდენ
საღმრთოჲ\სა
Line of ed.: 31
მის
ოქროჲსა
ტაკუკო
:
სავსეო
მანანაჲთა
:
გიხაროდენ
საყდარო
ღმრთისაო
:
გი\ხაროდენ
Line of ed.: 32
შემწეო
ჩუენო
:
გიხაროდენ
მოღუაწეო
:
ყოვლისა
სოფლისაო
-:-
იხილეთ
ღ̃ა -:-
Line of ed.: 33
*
Ⴈხილეს
ყოველთა
კიდეთა
:
მაცხოვარებაჲ
ღმრთისა
ჩუენისაჲ
:
რამეთუ
ღმრთეებაჲ
უ\ხილავი
:
Line of ed.: 34
გამოჩნდა
სახილველად
სოფელსა
შინა
:
ჴორცითა
ვითარცა
კაცი
:
ზეცისა
უ\ჴორცოთა
Line of ed.: 35
შემოქმედი
:
რაჲთა
განაღმრთოს
კაცებაჲ
:
და
დასაჯოს
ცოდვაჲ
ჴორცითა
Page of ed.: 14
Line of ed.: 1
თჳსითა
:
და
მის
მიერ
დაშჯილნი
გამოიჴსნნა
:
ღმრთეებისა
ძალითა
:
რომელსა
აქუს
დიდი
წყალობაჲ
-:-
Line of ed.: 2
Ⴑამოთხესა
ქუეყანისასა
იერუსალემსა
ზეცისასა
:
ქერობინთა
მიმსგავსებულსა
:
საყდარსა
Line of ed.: 3
ღმრთისა
გარდამოსლვისასა
:
წმისადა
მას
დედოფალსა
:
საუნჯესა
სულიერსა
მადლისასა
Line of ed.: 4
ღმრთისა
სიტყჳსა
მშობელსა
:
მისგან
განჴორციელებულისასა
:
ზეცად
აღმყვანელებელსა
ჩუენ\სა
:
Line of ed.: 5
ანგელოზნი
ადიდებენ
:
მათ
თანა
შემაერთებელსა
ჩუენსა
-:-
Line of ed.: 6
+ *
Ⴋთავრობათა
ზეცისათა
:
და
უხორცოთა
:
კრებულსა
ქერობინთა
და
ხერობინთა
:
დაუკჳრდა
Line of ed.: 7
უცნაური
საიდუმლოჲ
:
რაჲჟამს
მათ
ზედა
მჯდომარეჲ
ღმერთი
:
გარდამოჰჴედ
სიმდაბლით
Line of ed.: 8
ქუეყნად
:
და
იშევ
ქალწულისაგან
ვითარცა
კაცი
:
კაცთ
მოყუარებით
:
და
უქცეველად
ეგე
:
Line of ed.: 9
უხილავსა
:
არსებასა
ღმრთეებისასა
-:-
მთავარი
ზეცისა
ძალთაჲ
:
წამისყოფითა
:
საღმრთოჲ\სა
Line of ed.: 10
ბრძანებისაჲთა
მოივლინა
:
შენდა
მხოლოჲსა
ქალწულო
უბიწოო
:
და
გეტყოდა
გი\ხაროდენ
Line of ed.: 11
სძალო
:
სასძლოსა
ზეცისა
სიძისასა
:
თჳნიერად
ქორწინებისა
მითხოილო
:
რამეთუ
Line of ed.: 12
სიტყუაჲ
ღ̃ჲ
დაუსაბამოჲ
:
შენგან
იშვეს
:
ცხოვრებად
კაცთა
ნათესავისა
-:-
Line of ed.: 13
+ *
Ⴘეცთომათათჳს
ცხოვართა
მოქცევად
მოხუედ
:
ღმრთისა
სიტყუაო
:
მწყემსი
ყოლად
სა\ხიერი
:
Line of ed.: 14
და
საშოსა
:
ქალწულისასა
შეიმოსე
:
კაცებაჲ
უცოდველო
უფალო
:
თჳნიერ
ხოლო
Line of ed.: 15
ცოდვისა
:
და
ღმერთ
ჰყავ
იგი
სახიერ
მოწყალებით
:
რაჲჟამს
ღმრთეებრ
მოაკუდინე
მჴე\ცი
Line of ed.: 16
წარმწყმედელი
:
და
მის
მიერ
:
მომწყდარნი
მჴსნელო
განმაცხოველენ
-:-
Line of ed.: 17
Ⴘუენიერებაჲ
ქალწულებისა
შენისაჲ
:
და
ბრწყინვალებაჲ
სიკეთისა
შენისაჲ
:
გაბრიელ
გი\ღაღადა
Line of ed.: 18
შენ
ღმრთის
მშობელო
:
რომელ
სიტყუაჲ
მოგართუა
ქალწულო
:
ანუ
რაჲმე
Line of ed.: 19
სახელგდვა
შენ
:
რამეთუ
შეძრწუნებულ
და
დაკჳრვებულ
ვარ
:
არამედ
ვითარცა
Line of ed.: 20
მისწავეს
გიღაღადებ
:
მიმადლებულო
უფალო
შენ
თანა
-:-
Line of ed.: 21
+ *
Ⴋხოლოდ
შობილი
ძეჲ
და
სიტყუაჲ
მამისაჲ
:
უხილავი
არსებაჲ
დაუსაბამოჲ
:
ცათა
დაუტევნე\ლი
:
Line of ed.: 22
გამოუთქუმელი
ღმერთი
:
მიუწდომელი
და
გარეშეუწერელი
:
მიზეზი
ყოველთა
მიზეზ\თაჲ
Line of ed.: 23
უსხეულოჲ
:
აღსასრულსა
ჟამთასა
:
გარდამოჴდა
ქუეყანად
:
სახიერებით
:
და
შეი\მოსნა
Line of ed.: 24
ჴორცნი
:
ყოლად
უცოდველნი
:
უსძლოჲსა
საშოსა
:
და
იშვა
ჴორცითა
:
ვითარცა
Line of ed.: 25
ჩჩჳლი
სრულებაჲ
ყოველთაჲ
:
რაჲთა
მოჰმადლოს
კაცთა
დიდი
წყალობაჲ
-:-
Line of ed.: 26
Ⴕუეყანად
დაუთესველად
გამოშჩნდი
შენ
:
ადამ
გონიერისა
უხრწნელო
:
სძალო
ქალწულო
უ\ბიწოო
:
Line of ed.: 27
და
სამოთხედ
საშუებლისად
:
რამეთუ
პირველ
მამათ
მთავარმან
იაკობ
:
გიწოდა
შენ
Line of ed.: 28
კიბედ
ზეცისა
სულიერად
:
და
ღრუბელად
სულმცირედ
ღმრთისმშობელო
მარიამ
:
მკლავთა
ზედა
:
Line of ed.: 29
იტჳრთე
სიტყუაჲ
ღმრთისაჲ
:
მოსეჲ
გიხილა
შენ
:
მაყულად
შეუწეველად
:
კიდობნად
და
კუერ\თხად
:
Line of ed.: 30
ხოლო
ჩუენ
მორწმუნენი
ვიტყჳთ
:
შენ
დიდებულო
:
აცხოვნენ
სულნი
ჩუენნი
-:-
Line of ed.: 31
+ *
Ⴐაჲჟამს
იგი
დასაბამსა
:
დაუსაბამომან
ღმერთმან
დაჰბადნა
:
წამისყოფითა
საღმრთოჲთა
:
ყოველნი
Line of ed.: 32
ესე
დაბადებულნი
:
ზეცისა
უხილავნი
:
უხორცოთა
გუნდნი
:
და
კუალად
სიბრძნით
:
გამოხატა
Line of ed.: 33
ჴელითა
:
თჳსითა
უხილავითა
ხატად
და
მსგავსად
:
გამოუხატველისა
ხატისა
თჳსისა
:
ადამ
პი\რველ
Line of ed.: 34
შექმნული
:
და
მფლობელ-ყო
იგი
ყოველთა
ზედა
ხილულთა
:
პირველად
დაბადებულთა
Line of ed.: 35
და
მისცა
სამკჳდრებელად
:
სამოთხეჲ
საშუებლისაჲ
:
ხოლო
მტერმან
ბოროტმან
:
უკუდავებისა
მის
Page of ed.: 15
Line of ed.: 1
... დაც.ნა
პირმშონი
:
ყოველთანი
და
იჴსნნა
:
ძენი
ისრაელისანი
:
მონებისაგან
მათისა
-:-
Line of ed.: 2
ნათლითა
შეიმოსა
:
ღრუბელსა
მას
სულმცირესა
ღირსსა
მტჳრთველსა
ცუარისა
ცხოვრებისასა
:
Line of ed.: 3
ადამეანთა
ჴსნისა
მიზეზსა
:
კიდობანსა
მას
:
ახლისა
შჯულისასა
:
დედასა
მეუფისასა
:
წმიდასა
Line of ed.: 4
მას
დედოფალსა
:
სულიერითა
შესხმითა
:
მორწმუნენო
შევამკობდეთ
-:-
Line of ed.: 5
Ⴍხრაჲ
შესაძრწუნებელი
:
ოდესმე
სინას
იხილვებოდა
:
და
განგებულებაჲ
:
ჴსნისა
ჩუენისაჲ
:
სიბრ\ძნით
Line of ed.: 6
გამოისახვოდა
:
რამეთუ
საღმრთოჲ
განხორციელებაჲ
:
საიდუმლოდ
:
მოესწავებოდა
:
Line of ed.: 7
რაჲ
ჟამს
დიდებაჲ
ღმრთეებისაჲ
:
სახედ
ცეცხლისა
მაყუალსა
მას
ეგზებოდა
:
და
არაჲ
შემწუ\ველ
Line of ed.: 8
ექმნებოდა
:
რომლისათჳსცა
შჯულისმდებელი
:
განკჳრვებით
იტყოდა
:
უფალო
ყოვ\ლისა
Line of ed.: 9
მპყრობელო
:
წმიდა
არს
და
მართალ
სახელი
შენი
-:-
Line of ed.: 10
Ⴈქმნა
სახეჲ
ქალწულისა
:
მაყუალი
მოტყინარე
ცეცხლითა
:
რომელი
იხილა
:
შჯულის
მდებელმან
:
Line of ed.: 11
და
განჰკრთა
გონებითა
:
რამეთუ
საღმრთოჲ
განჴორციელებაჲ
:
პირველადვე
:
გამოისახ\ვოდა
:
Line of ed.: 12
ესე
ცეცხლი
შეუხებელი
:
დატევნულ
იქმნა
:
საშოსა
ქალწულისასა
:
და
არაჲ
შე\მწუველ
Line of ed.: 13
ექმნებოდა
:
არამედ
ძალი
:
მაღლისაჲ
ჰფარვიდა
:
ამან
გჳშვა
ჩუენ
ღმერთი
:
Line of ed.: 14
ღმრთისაგან
უდედოდ
შობილი
:
და
ესე
არს
სასოჲ
და
მეოხ
ჩუენი
-:-
This text is part of the
TITUS
edition of
Mikael Modrekili, Hymnography
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.