TITUS
Mikael Modrekili, Hymnography
Part No. 22
Part: 12_21
Line of ed.: 10
Ⴇ̃ა
დეკემბერსა
-:-
კ̃ა
[ბო]ძებაჲ
სამწყსოს
:
წინამოსწავებაჲ
:
შობისათჳს
:
ო̃ლისა
:
ჩ̃ნისა :
Line of ed.: 11
ი̃ჳ
ქ̃ესა
:
წინა
დღესასწაულობაჲ
:
და
სახელთ
:
ჴსენებაჲ
:
ყ̃ლთა
:
მამათმთავართა
:
Line of ed.: 12
ძოჳელისა
:
შჯოჳლისაჲ
:
დ̃სდებელნი :
Type: ghagh.
ო̃ო
ღღტ̃ყვსა
:
ჴ̃ჲ
დ̃
გ̃ი
:
ედემთა
ზ̃ა
-:-
რ̃ნ
გარდაართხ-:-
Line of ed.: 13
Ⴎირველთა
მამათა
ჴსენებასა
:
ერთობით
მორწმუნენო
:
აღვასრ̃ლბდეთ
და
დღეს
უგ̃ლობდეთ
:
ქ̃ა
მ̃ცხრსა
ჩ̃ნსა
:
მადიდებელსა
Line of ed.: 14
მას
მაღალსა
:
შ̃ს
ყ̃ლთა
:
ნათესავთა
სიბრძნით
:
საკჳრვ̃ლებით
და
ნიშნებითა
შეამკვნა
იგინი
:
ვ̃ა
ღ̃თ
არს
მოქმედი
საკჳრვ̃ლბთაჲ
Line of ed.: 15
და
მათგან
:
აღმოგჳცენა
ჩ̃ნ
:
კუერთხად
ძლიერად
უბიწოჲ
უქორწინებელი
:
მჴევალი
თჳსი
დედაჲ
:
რ̃ლისაგან
გამო\გჳბრწყინდა
Line of ed.: 16
ქ̃ე
:
საზრდელი
საუკუნოჲ
:
და
ცხოვრებაჲ
იგი
სულთა
ჩ̃ნთაჲ -:-
Line of ed.: 17
*
Ⴐ̃ნი
იგი
პირველითგანვე
:
ქადაგებდეს
:
წინაჲსწარ
ქ̃ჱს
მოსლვასა
:
ღირსნი
მამათმთვრნი
:
აჰა
ესერა
მოწევნულ
Line of ed.: 18
არს
სულისაგან
უწყებული
:
ქადაგებული
: ....
აღსრულებად
:
ქლწ̃ლისაგან
უბიწოჲსა
ყრმად
ჩჩჳლად
გა\მოჩნდების
:
Line of ed.: 19
დაუსაბამოჲ
სიტყ̃ჲ
ღ̃ჲ
პირველ
ჟამთა
შობილი
:
რ̃ლსა
წყალობით
ეგულების
გამოჴსნაჲ
ადამის
ნთ̃სვ\თაჲ
Line of ed.: 20
მონებისაგან
მტერისა
:
რ̃ა
კ̃ლდ
მაგნეს
პირველსა
:
შუებასა
სამოთხისასა
:
რ̃ლსა
აქუს
დიდი
წყ̃ლბაჲ -:-
*
ეფრემ * თაჲ
Line of ed.: 21
Ⴃღეს
განწყობილი
მ̃მთ
მ̃თვრთა
:
და
წნწ̃ტყლთაჲ
:
ოხრის
ჴმა
მაღლად
:
ეკლესიასა
შინა
:
რ̃ლთა
შ̃ს
გალობს
დავით
:
მამად
Line of ed.: 22
ღ̃თისა
წოდებული
:
რ̃ლსა
იგი
:
პირველადვე
ქ̃დგებდა
:
გარდამოჴდეს
ვ̃ა
წჳმაჲ
მდუმრიად
საწმისსა
ზ̃ა
:
და
კ̃ლდ
ჴმა
Line of ed.: 23
შუენიერად
ესაია
ღაღადებდა
:
ესერა
ქალწ̃ლი
:
მიუდგეს
და
შვეს
ენმანუველ
ჩ̃ნ
თანა
ღ̃ი
:
საუკუნეთა
მთ̃ვრი
Line of ed.: 24
რ̃ლსა
ანგ̃ლზნი
უგალობენ
:
და
ჩ̃ნ
მათთანა
თყ̃ნისვსცემთ
:
ღ̃ა
ჩჩჳლად
შობილსა
ჩნთ̃ჳს :
Line of ed.: 25
Ⴋ̃ვედით
მორწმ̃ნენო
ერნო
:
საღმრთოსა
ამას
კრებასა
:
მამათმთ̃ვრთა
წნწ̃ტყლთასა
:
სულიერითა
შესხმითა
:
წინავდ\ღესასწაულობდეთ
:
Line of ed.: 26
განკაცებასა
:
მჴსნელისა
ჩ̃ნისასა
:
და
შევწირეთ
ჩ̃ნ
მისა
ძღუენნი
სათნონი
და
სულიერნი
:
სარწმუ\ნოვებაჲ
Line of ed.: 27
სასოვებაჲ
და
სიყუარული
ეზაკუველი
:
ვ̃ა
რაჲ
იგი
:
ოქროჲ
გუნდრუკი
და
მური
მეუფისა
:
და
ანგ\ელოზთა
Line of ed.: 28
თანა
:
მაღალთა
ღ̃ა
:
უღ̃ღადებდეთ
:
მწყემსთა
და
მოგუთა
თანა
:
ყ̃ნი
ქებით
თ̃ყნისვსცემდეთ
-:-
რ̃ნ
დაუტევნელი
-:-
Type: sx.
.:. იოვანე .:. .:. მტბევარი .:.
Line of ed.: 29
+ *
სხ̃ნი
Ⴍჳწინარეს
მზისა
შობილი
:
საჴსენებელი
მამათაჲ
:
განანათლებს
ყ̃ლთა
:
მორწმუნეთა
მოსწრაფედ
:
და
Line of ed.: 30
შემოჰკრებს
დღეს
ხარებად
:
გამოუკულეველსა
მას
საიდუმლოსა
:
დღესს̃წლობად
და
გ̃ლობად
სიხ̃რლით
:
ზ̃ცისა
ერთა
თ̃ნა
Line of ed.: 31
შობასა
მ̃ცხვრისასა
:
მჴსნელად
დბდ̃ბლთა
:
რ̃ი
მიუწდომელ
არს
:
და
დაფ̃რულ
ძალთაგან
ზ̃ცისთა
:
რ̃ი
ჩ̃ნთჳს
აწ
გამოცხადნა
:
Line of ed.: 32
Ⴋხ̃ნ
შენ
აბრაჰამ
:
პირველ
მ̃მთმთვრო
:
და
განსცხრებოდე
ისაკ
:
შენ
მიერ
იქმნა
აბრჰმ
:
მამად
ყ̃ლთა
ნაშობთა
აღ\თქუმისათა
:
Line of ed.: 33
და
აწ
იაკობ
უმეტესად
აღორძინდი
:
რ̃
თესლისაგან
შენისა
აღმოსცენდა
დღეს
:
მზეჲ
ბრწყინვალჱ
რ̃ნ :
Line of ed.: 34
პირველ
ცისკარს
გაკურთხა
:
და
გიჩუენა
საიდუმლოჲ
რ̃ი
:
ეგულებოდა
კაცთა
ჴსნისათჳს
Line of ed.: 35
Ⴂ̃ნსცხრებოდე
აწ
სულითა
:
ძლიერითა
და
გ̃ლობდ
:
დავით
ღ̃თისმშობელო
:
და
შეამკობდ
დღეს
ქნართა
:
რ̃
მზესა
აღდგა
Line of ed.: 36
კარავი
თჳსი
:
თავადმან
და
პირველ
ს̃კნეთა
მფლობელი
:
იწოდების
დღეს
ძედ
შენდა
კიდობნისა
მისგან
:
სიწმიდისა
რ̃ლ
Line of ed.: 37
არს
ქლწ̃ლი
რ̃ლისა
თანა
:
ვედრებად
ნუ
დასცხრები
ჩ̃ნთჳს
რ̃ა
:
მოგუანიჭოს
ჩ̃ნ
დიდი
წყალობაჲ
-:-
Page of ed.: 49
Line of ed.: 1
Ⴐ̃ნ
დაიცვა
დანიელ
:
პირისაგან
ლომთაჲსა
:
და
სამნი
ყრმანი
იჴსნნა
:
ც̃ცხლისა
მისგან
ბაბილონს
:
და
მათ
შ̃ს
გამოსახა
სა\იდუმლოჲ
Line of ed.: 2
ახალი
:
გამოუკ̃ლველი
განკაცებისა
თჳსისაჲ
:
რ̃ი
ეგ̃ლებოდა
ჴსნად
დბდ̃ბლთა
:
დღეს
იშვა
სიტყ̃ჲ
:
ღ̃ჲ
:
და
აღ\ჴოცა
Line of ed.: 3
წყევაჲ
იგი
:
ნთეს̃ვისა
კ̃ცთაჲსა
:
ვ̃ა
:
კ̃ცთ
მ̃ყრე
:
არს
და
მრ̃ვლ
მწყ̃ლე
-:-
დიდებულსა
და
უხრწ -:-
Type: sx.
სხ̃ნი
-:-
ჴ̃ჲ
ბ -:-
Line of ed.: 4
-:-
Ⴋამისაგან
შობილ
-:-
სარწმუნ̃ბით
პირველნი
იგი
:
მამანი
განამართლენ
და
მათ
მიერ
:
დაიწინდე
ეკლესიაჲ
წარმართთაჲ
Line of ed.: 5
მჴსნელო
:
რ̃ლისათჳსცა
აწ
იქადიან
დ̃ბითა
:
რ̃
თესლისაგან
მათისა
არს
:
ნ̃ყოფი
უთესლოდ
მშობელი
:
შენი
ქ̃ჱ
მრ̃ვლ
მწ̃ყლე :
Line of ed.: 6
მათ
მიერ
მომეც
მოტევებაჲ
ცოდვათაჲ
-:-
დიდ
არიან
სარწმუნოვებისა
:
სათნოვებანი
წ̃თა
წწ̃ტყვლთანი
:
რ̃
რ̃ლნიმე
სა\ჴუმილსა
Line of ed.: 7
შინა
დგეს
:
ცეცხლისასა
და
ვ̃ა
რაჲ
წყალთა
ზ̃ა
:
განსასუენებელთასა
იხარებდეს
ხ̃
:
რ̃ლთამე
დაუყვნეს
პირნი
:
Line of ed.: 8
მჴეცთანი
და
აწ
ჩ̃ნთჳს
ჰყოფენ
:
შეწევნასა
რ̃ა
ვიჴსნნეთ
განსაცდელთაგან
-:-
ცეცხლი
ყრმათაჲ
ცუართა
დაჰშრიტე
:
გლო\ვაჲ
Line of ed.: 9
დედათაჲ
სიხარულად
შესცვ̃ლე
მჴსნელო
:
რ̃
ორთავე
მათ
ანგლოზი
შ̃ი
:
მიუვლინე
ყრმანი
საჴუმილისაგან
იჴსნენ
:
Line of ed.: 10
ხ̃
ამათ
ხარებაჲ
აღდგომისაჲ
აუწყე
:
სამ
დღეჲ
დ̃ფლისაჲ
ჴორცითა
:
წინამძღ̃რო
ცხ̃რებისაო
:
ქ̃ჱ
მიჴსნენ
ვ̃ა
კ̃ცთ
მყ̃რე
ხარ
-:-
Line of ed.: 11
Ⴂ̃ხნ
ქ̃წლო
მ̃რმ
შემ
-:-
ოხითაჲ
-:-
ჴ̃ჲ
ა̃
გ̃ი
-:-
გხნ̃თა
ზ̃ა
არს
-:-
მოვედით
ყ̃ლნი
ერთობით
:
მორწმ̃ნენო
და
სიხარუ\ლით
Line of ed.: 12
ვადიდებდეთ
:
შჯულისა
:
პირველისა
მ̃მთა
საჴსენებელსა
:
აბრაჰამს
და
ისაკს
:
იაკობს
და
იუდას
:
და
თითოეულად
Line of ed.: 13
შემდგომით
შემდგომად
:
და
დანიელს
:
ეზეკიელს
და
იერემიას
:
და
ესაიას
:
რ̃ნ
ჴმა-ყო
ძლიერად
:
აჰა
ქწ̃ლი
მიუდგეს
:
და
Line of ed.: 14
შვეს
ძჱ
ენმანუველ
:
აწ
იხარებენ
რამე
:
თუ
აღესრ̃ლა
ქდგბ̃ლი
:
მათი
:
რ̃ჟს
იშვა
:
მჴსნელი
და
მოსცა
ს̃ფლსა
დღეს
დიდი
წყ̃ლბჲ -:-
Type: ugal.
Line of ed.: 15
*
Ⴍჳგ̃ლბდთსა
-:-
ჴ̃ჲ
ა̃
-:-
Ⴋონებისა
მის̃გ
-:-
Ⴋამათ
მთ̃ვრთა
შევასხმიდეთ
:
რ̃ლნი
პირველ
შჯულისა
და
შჯულ\სა
:
Line of ed.: 16
შინა
ქადაგებდეს
შობასა
:
ქ̃ჱსსა
რ̃ლსაცა
:
სულისაგან
:
აღვსებულნი
მაღლით
:
მოელოდეს
მჴსნელად
დბდ̃ბლთა
თჳსთა
-:-
Line of ed.: 17
*
Ⴀდამ
პირველ
ქმნილისა
თანა
:
ვიხარებდეთ
ყ̃ლნი
ნაშობნი
მისნი
:
რ̃
რ̃ნ
ჴელითა
:
ს̃ღმრთოჲთა
გამოხატა
:
ამან
ხატი
:
მისი
შეიმო\სა
:
Line of ed.: 18
და
განხრწნით
კ̃ლდ
აგო
მუნვე
სამოთხედ
-:-
აბელ
პირველ
ძღუნისა
შემწირველი
:
რ̃ლისა
უმშჯ̃ვროდ
სიკუ\დილისათჳს
:
Line of ed.: 19
ქ̃ყანამან
ჴმა-ყო
შესმენად
:
დღეს
უმეტეს
იხარებს
:
ს̃ლიერად
:
და
დღესს̃წლობს
:
ჩჩჳლად
გამოჩინებასა
მ̃ფისასა -:-
Line of ed.: 20
Ⴑ̃ხრებაჲ
ბეთლემით
გუესმა
:
რ̃
მეუფეჲ
იშვა
ჩ̃ნთჳს
დღეს
:
რ̃ი
ვარსკულავმან
აუწყა
:
მოგუთა
ხ̃
მწყემსთა
მათ
:
ეს\მა
Line of ed.: 21
ქებაჲ
:
ზეცისა
ძალთაგან
:
და
ჴმა
ყვეს
დ̃ბჲ
მოსლვასა
შენსა
მჴსნელო
-:-
დაუტევნელი
-:-
Type: moix.
მხ̃ლესა
ზეშთა
ბუნებისა
-:-
Line of ed.: 22
* *
Ⴑულიერი
კრებაჲ
:
დღისა
ამის
დღესასწაულისაჲ
:
მოუწესს
ბრწყინვალედ
:
მორწმუნეთა
კრბ̃ვასა
დღეს̃სწლობად
:
საჴ\სენებელსა
Line of ed.: 23
ღირსთა
:
მამათმთვ̃რთა
და
წ̃წტყლთასა
:
რ̃ლთა
თესლისაგან
აღმოსცენდა
:
სტყ̃ჲ
ღ̃ჲ
მჴსნელად
დაბადებულთა
-:-
Line of ed.: 24
*
Ⴂ̃ნ
შუენდების
ღირსად
:
განწყობილი
მამათმთავართაჲ
:
და
დღეს̃სწლობს
:
სულიერად
კრებული
წწ̃ტყლთაჲ
:
წინა
დღესს̃წლ\სა :
Line of ed.: 25
ჴორცთა
შობასა
მ̃ცხოვრისა
ჩ̃ნისასა
:
რ̃ნ
აღასრულნა
თქუმ̃ლნი
მათნი
:
განკაცებითა
ქალწულისაგან
-:-
Line of ed.: 26
Ⴐ̃ი
მსგავს
არს
:
ღ̃ისა
მამისაჲ
ღ̃თეებით
:
მსგ̃ვს
ჩ̃ნდა
იქმნა
დღეს
:
კაცებითა
თჳნიერ
ხ̃
ცოდვისა
:
და
იშვა
დედისაგან
:
ჴო\რცთა
Line of ed.: 27
უმამოდ
შობილი
მამისაგან
:
უდედოდ
პირველ
საუკუნეთა
:
და
ჰგიეს
მხოლოჲ
ორითა
ბუნებითა
-:-
Line of ed.: 28
Ⴍჳფროჲს
ბუნებისა
:
განკაცებაჲ
შენი
ღ̃თისა
:
სტ̃ყო
ვარსკულავმან
აუწყა
:
მოგუთა
მათ
აღმოსავალისათა
ბა\ბილონს
:
Line of ed.: 29
ხ̃
ანგ̃ლზთაგან
:
ასწ̃ვეს
მწყემსთა
მათ
გ̃ლბჲ
სულიერი
:
რ̃ლთა
თანა
ჩ̃ნცა
გიღ̃ღდებთ
:
ღ̃ა
ჩჩჳლად
შობილსა
ჩ̃ნთჳს -:-
Line of ed.: 30
*
Ⴃიდებული
იქმნა
-:-
Type: gandzl.
გნძ̃ლისა
-:-
წინა
საუკუნეთა
მამი
-:-
დღეს
განითქუმის
სოფელსა
:
უბიწოდ
მოქ̃ლქობაჲ
სე\ითისი
:
Line of ed.: 31
და
ძეჲ
მაღლის
წოდებაჲ
ძეთა
მისთაჲ
რ̃ლისაგან
გამობრწყინდა
სიტყუაჲ
ღ̃ჲ
ჴორცითა
:
რ̃ლსა
ჩ̃ნ
ყ̃ლნი
უღა\ღადებთ
:
Line of ed.: 32
წ̃ხრ
შენ
ო̃ო
-:-
წ̃ნწტყოჳლ
არაჲ
:
ადამისითგან
მეშჳდემან
ენუქ
:
ქ̃ჱსთჳს
ვ̃დ
მოვიდეს
ბევ\რეულითა
Line of ed.: 33
ანგ̃ლოზთაჲთა
მიცვ̃ლებულ
იქმნა
:
უსხეულ̃თა
თანა
და
ღ̃ღდყო
:
წ̃ხრ
შენ
ო̃ო
-:-
წ̃ხრ
შენ
ო̃ო -:-
Line of ed.: 34
Ⴞადოდა
რაჲ
მადლობით
:
და
სათნო
ეყო
ღ̃ა
უბიწოვებით
:
ენუქი
აღმაღლდა
ჴორცითა
მძლე
ექმნა
სიკუდილისა
Line of ed.: 35
და
წწ̃ტყლთა
მოსლვაჲ
:
მეუფისაჲ
ჴსნად
ჩ̃ნდა
და
ჴმა-ყო
:
წ̃
ხ̃რ
შენ
ო̃ო
-:-
მივჰბაძვიდეთ
ჩ̃ნ
შურითა
:
ენუქისსა
Line of ed.: 36
და
სათნო
ვეყვნეთ
ქ̃ა
:
რ̃ა
შევიცვალოთ
შუებაჲ
განხრწნადი
უხრწნელებად
და
განბრწყინებული
მივეგებნეთ
:
შო\ბილსა
Line of ed.: 37
ჩ̃ნთჳს
ღ̃თისა
სიტყ̃სა
:
რ̃ნ
მ̃ცხოვნნა
ჩ̃ნ
-:-
მოწოდებაჲ
წარმართთაჲ
:
მოგუეახლა
და
ბეთლემს
განეღო
ჩ̃ნთჳს :
Line of ed.: 38
დაჴშული
სამოთხჱ
ქ̃ლწლმან
შვა
ძეჲ
ბნ̃ბით
სწორი
მამისაჲ
რ̃ნ
:
შეცვალა
წყევაჲ
კაცთაჲ
კ̃რთხევად
:
და
მოგუცა
Line of ed.: 39
უკუდავებაჲ
-:-
ოჳმეტეს
ხარი
შენ
ყ -:-
Type: upm.
ო̃ო
მეს̃მა
ზ̃ა
-:-
კუერთხი
იესეს
ძირისაგან
აღმოგჳცენდი
:
Line of ed.: 40
*
Ⴎოვა
ნოე
მადლი
ღ̃თისაგან
:
რ̃ჟს
ნათესავსა
შ̃ს
ურჩსა
განბრწყინდა
სიმართლით
:
დაცვითა
მცნებათაჲთა
:
უღმრთოჲთა
Page of ed.: 50
Line of ed.: 1
წარწყმედასა
:
განერა
შვილთა
თანა
და
დაუტევა
თესლი
:
სამკჳდრებელად
სოფელსა
შინა
-:-
Line of ed.: 2
Ⴜყლით
ძღუნისა
მ̃რ
წარწყმედასა
მას
უღმრთ̃თსა
მოიჴსენა
წყ̃ლობაჲ
რისხვასა
შინა
მჴსნელმან
და
აღუდ\გინა
:
Line of ed.: 3
მამად
ნთეს̃ვთათჳს
ნოე
მართალი
და
აღუშენა
სახჱ
ეკლესიისაჲ
:
რ̃ლსა
შეკრბა
წარმ̃რთთა
ერი
-:-
Line of ed.: 4
Ⴐ̃ნ
დაიცვნა
მცნებანი
:
უბიწოდ
და
მოგუასწავა
გამოჴსნაჲ
ჯ̃ისამ̃რ
რ̃ჟს
იგი
შეივედრა
:
ცხ̃რებაჲ
კაცთაჲ
ძე\სა
Line of ed.: 5
მართლისა
მას
ნოეს
შევამკობდეთ
:
შვილთა
მისთა
თანა
დღეს
:
რ̃ა
ღირს
ვიქმნნეთ
მათთანა
სუფევად
-:-
Line of ed.: 6
Ⴀღმოგჳცენე
ჩ̃ნ
მართალო
:
ნოე
ღჳნოჲ
გულისხმისყოფისაჲ
რ̃ლნი
სიწმიდით
ვაქებთ
დღეს̃სწლსა
:
შენსა
კრ̃ბლსა
Line of ed.: 7
თანა
:
ყ̃ლთა
წნწ̃ტყლთასა
რ̃ლთა
გჳქადაგეს
:
მოსლვაჲ
მჴსნელისაჲ
ჴსნად
მორწმუნეთა
-:-
Line of ed.: 8
Ⴉიდობნად
სიწმიდის
იწოდე
:
ღ̃თისმშობ̃ლო
ქ̃ლწლო
და
სიტყ̃ჲ
ღ̃ჲ
შეიწყნარე
საშოსა
:
და
დღეს
უშევ
ს̃ფლსა
Line of ed.: 9
ღ̃ი
შეუწერელი
:
შეხუელი
მჩურითა
და
მწოლარჱ
:
ბაგასა
რ̃ლისაგან
:
შიშით
ძრწიან
ზეცისა
ძალნი
-:-
Line of ed.: 10
*
Ⴅერ
მისწუდების
გონებაჲ
-:-
Type: gham.
ღმი̃გნსა
:
ღ̃ი
ხარ
მშჳდობისაჲ
მა
-:-
კურთხეულ
არს
ღ̃ი
სემისა
და
განვ\რცენ
:
Line of ed.: 11
იაფეთ
შ̃ს
ნათესავთა
ჴმა-ყო
:
მამათ
მთ̃ვარმან
ნოე
სულისა
მ̃რ
წ̃ისა
:
ამათ
მ̃რ
აღორძ̃ნდა
ნთს̃ვი
Line of ed.: 12
მართალთაჲ
:
რ̃ლთა
გჳქადაგეს
:
განკაცებაჲ
ღ̃თისა
სიტყჳსაჲ
-:-
მადლითა
:
სტუმართ
მ̃ყრებისაჲთა
ღი\რს
Line of ed.: 13
იქმენ
:
შეწყნარებად
ან̃გლოზთა
და
ხილვად
ღ̃თისა
აბრაჰამ
ყ̃ლდ
სნ̃ტრელო
და
წოდებად
:
მამად
ყ̃ლ\თა
Line of ed.: 14
ნათესავთა
:
მკჳდრთა
მათ
აღთქუმისათა
:
შენტანა
იხარებს
დღეს
:
განწყობილი
წნწ̃ტყელთაჲ -:-
Line of ed.: 15
Ⴂწადოდა
:
ხილვად
დღისა
მისთჳს
ქ̃ჱსისა
:
იხილე
და
განიხარე
ნეტარო
:
აბრ̃ჰმ
პირველ
სახით
მსხ̃რპლისა
მას
Line of ed.: 16
ზ̃ა
:
ხ̃,
დღეს
ჭეშმ̃რტდ
:
რ̃
თესლისაგან
:
შ̃ისა
აღმოსცენდა
:
მჴსნელი
კაცთა
ნათესავისაჲ
-:-
Line of ed.: 17
Ⴈხილვა
:
დატევნულ
ჴორცთა
შინა
სავსებაჲ
:
ღ̃თეებისაჲ
და
დასაბამიერ
იქმნა
:
დაუსაბამოჲ
ქ̃ლწლისა
:
საშოსა
Line of ed.: 18
შინა
:
და
დაგლახაკნა
ჩ̃ნთჳს
მდიდარი
იგი
რ̃ა
:
დაგლახაკებული
ადამ
:
განამდიდროს
უხრწნელებით
:
ღ̃თისმშობ -:-
Type: ghagh.
Line of ed.: 19
*
Ⴖ̃ღტყსა
:
Ⴎირველ
იონა
-:-
იქმნა
ისაკი
:
სახეჲ
ქ̃ჱს
ვნებათა
:
მიყვანებული
დაკლვად
მამისა
მ̃რ
:
და
Line of ed.: 20
ოტებული
წნტ̃ყელი
შეწყუდომილი
მუცელსა
:
ვეშაპისასა
მსგავსად
სამდღჱ
დაყოფისა
:
ხოლო
:
უფსკ\რულით
Line of ed.: 21
წარმოგდებაჲ
:
განტევებად
კრულთა
სიკუდილისაგან
-:-
ღირს
იქმენ
მადლსა
უზეშთაეს
Line of ed.: 22
პოვნად
:
იაკობ
ხილვად
ღ̃თისა
და
კიბეთა
ცად
აღწევნულთა
:
და
რკინობასა
რ̃ლ
არს
შეერთებაჲ
:
ღ̃თე\ებისაჲ
Line of ed.: 23
კ̃ცთა
თანა
საიდუმლოდ
:
რაჲჟამს
:
ცისკარსა
სახელგდვა
შენ
:
ი̃ჱლ
მნათობი
მამათმთავართაჲ
-:-
Line of ed.: 24
Ⴟურღუმულსა
შინა
:
შთავრდომილი
ძმათაგან
:
მივლინებ̃ლი
მ̃მისაჲ
იოსეფ
გამოჰსახვიდა
:
დაფლვასა
მჴსნელი\სასა
Line of ed.: 25
და
აღდგომასა
:
რ̃ი
მოივლინა
მ̃მისა
მ̃რ
რაჲთა
:
მშიერნი
გამოზარდნეს
:
და
ჯჯო̃ხთს
მყოფნი
:
აღმოიყვანნეს
-:-
Line of ed.: 26
Ⴗრმა
ჩჩჳლ
იქმნების
:
პირველ
ჟამთა
შობილი
:
თანა_არსი
მამისაჲ
სიტყ̃ჲ
ღ̃ჲ
დაუსაბამოჲ
:
და
თუალთ
შეუდგამი
Line of ed.: 27
ქერობინთა
მ̃რ
:
ბაგასა
პირუტყუთასა
მიიწვინების
:
რაჲთა
ადამ
აღმოიყვანოს
და
სუფევად
ღირსყოს
Line of ed.: 28
მამისა
თანა
-:-
ორთა
მუცელთა
ბუნებანი
-:-
Type: kurtx.
კხრსსა
ყრმანი
სარწმუნოვებით
აღზრ
-:-
Line of ed.: 29
*
Ⴐ̃ლთაცა
დაშრიტეს
ალი
ც̃ცხლისაჲ
და
დაუყვნეს
პირნი
:
ლომთანი
უბიწოთა
ყრმათა
:
დანიელის
თანა
ვაქებ\დეთ
:
Line of ed.: 30
რ̃ლნიცა
სახარებასა
შინა
ჴმობდეს
:
მამათა
ჩ̃ნთა
ღ̃ო
კურთხეულ
ხარ
შენ
-:-
გ̃ნსაცდელთა
სიმძფრჱ
Line of ed.: 31
სიმჴნით
მოითმინა
მართალმან
იობ
:
და
ღირს
იქმნა
თუალით
ხილვად
:
ღ̃თისა
და
გამოთქუმად
იგავთა
:
Line of ed.: 32
და
გუახარა
ჩ̃ნ
ქ̃ყანით
აღმოცენებად
პური
ზეცისაჲ
ქ̃ჱ
ქალწულისაგან
-:-
Line of ed.: 33
Ⴋოსეს
შჯულისმდებელსა
:
აჰრონ
მღდელისა
თანა
შევამკობდეთ
:
და
სამოელს̃ცა
მათთანავე
:
ვ̃ა
მცხებელსა
Line of ed.: 34
მეფისა
და
წწტ̃ყლისა
და
ვღ̃ღადებდეთ
:
მამათა
ჩ
-:-
ვ̃ა
:
თქუა
პირველად
:
ესაია
წნწტ̃ყლმან
:
ვ̃დ
ქალ\წულისაგან
Line of ed.: 35
იშვეს
:
ენმანუველ
ჩ̃ნთანა
ღ̃ი
:
დღეს
იხილვების
ქუაბსა
შინა
შეხუეული
:
და
მწოლარჱ
Line of ed.: 36
ბაგასა
:
ყ̃ლთა
მჴსნელი
-:-
სამისა
თჳთებითა
განუ -:-
Type: akurtx.
აკხდ̃თსა
საჴუმილი
შეცურეული
სა -:-
Line of ed.: 37
*
Ⴎირველთა
მამათა
საჴსენებელსა
დღეს
:
გ̃ლობით
აღვ̃სრლებდეთ
ერნო
:
რ̃
უხილავად
:
მოსრულნი
დღესსწ̃ლბნ
Line of ed.: 38
ჩ̃ნთანა
მამათმთავ̃რნი
და
წნწტ̃ყუელნი
:
სიონისა
ძესა
თანა
ჴმობენ
:
აკხ̃ვდით
:
ყ̃ლნი
საქმენი
უ̃ლისანი
ო̃ა
უგა
-:-
Line of ed.: 39
Ⴛლიერთა
იჱ̃ლისათა
ვაქებდეთ
:
გარემოჲს
მდგომარეთა
ცხედარსა
:
ცათა
მეუფისასა
:
ვ̃ა
თქ̃ა
შემასხმ̃ლმნ
Line of ed.: 40
მან
:
რ̃ლისაცა
ქადაგებაჲ
დღეს
საცნაურ
იქმნა
:
ღ̃ი
რაჲ
განკ̃ცნა
და
ჩ̃ნ
ვღაღადებთ
აკ̃ხვდით
:
ყ̃ლნი
საქმე
-:-
Page of ed.: 51
Line of ed.: 1
Ⴂანწყობილი
ღ̃თის
მხილველთაჲ
განშუენდა
დღეს
:
და
ჭშ̃ტდ
ერთსამწყსო
იქმნა
:
ანგელოზთა
და
კაცთაჲ
:
რ̃
შე\იერთნეს
Line of ed.: 2
ჴმანი
:
წნწტ̃ყლთა
და
მამათმთ̃ვრთანი
:
შობისათჳს
მეუფისა
და
იტყჳან
:
აკხ̃დით
:
ყ̃ლნი
საქმე
-:-
Line of ed.: 3
Ⴑამებისა
ნათლითა
განბრწყინვებულნო
:
მ̃ვედით
მორწმუნენო
:
ვაქებდეთ
:
სამგუამოვანსა
ღ̃ა
:
მამასა
ძით
Line of ed.: 4
და
ს̃ლით
წ̃ითურთ
:
განუყოფელად
ერთბ̃ნებასა
ღ̃თეებისასა
:
და
ზც̃სა
ძალთა
თანა
ვიტყოდით
აკუ
:
გუნდი
-:-
Type: adid.
Line of ed.: 5
Ⴀდბ̃თსა
Ⴃაუკჳრდა
საიდუმლოჲ
-:-
ქმნეს
დედათა
:
სიმჴნით
მრავალი
ძლიერებაჲ
:
სარა
რებეკაჲს
Line of ed.: 6
თანა
:
და
ანა
ელისაბეთის
თანა
:
ხ̃
შენგან
მ̃რმ
ქლწ̃ლო
:
მოვიღეთ
ნათელი
უკუდავებისაჲ
:
ამისთჳსცა
Line of ed.: 7
ვ̃ა
სთქუ
ყ̃ლნი
გნატრით
-:-
ნათესავნი
:
აბრაჰამისნი
გამობრწყინდეს
:
შვილნი
იაკობისნი
:
კრებულ\ნი
Line of ed.: 8
წნწტ̃ყუელთანი
:
რ̃ლთაცა
მოგუასწავეს
:
საიდუმლოჲ
გამოუთქმელი
:
გ̃ნკცებისათჳს
ღ̃თისა :
Line of ed.: 9
ჴსნად
მორწმუნეთა
-:-
დღეს
იხარებს
:
კრებული
წნწტ̃ყლთაჲ
რ̃
აღესრულნეს
:
ჴმანი
მათნი
რ̃ლსა
Line of ed.: 10
Ⴈტყოდეს
:
შენთჳს
უბიწოო
სძალო
:
რ̃
ვიხილეთ
ყრმაჲ
ენმანუველ
:
რ̃ლ
არს
ჩ̃ნთანა
ღ̃ი
და
თ̃ყნისვსცემთ -:-
Line of ed.: 11
მოეც
ქ̃ჱ
:
ძლევაჲ
მეფესა
მორწმუნესა
:
ვედრებითა
წ̃თა
:
მ̃ცქლთა
წნწტ̃ყლთაჲთა
:
და
მამათ
მთ̃ვრთა
:
და
მოსავ\ნი
Line of ed.: 12
ღ̃თის
მშობელისანი
:
განმარინენ
ჴელთა
მათგან
:
ბარბაროზთაჲსა
-:-
ბუნებანი
ადა
-:-
აქ̃ბსა
-:-
ბ̃
მამისაგან
შო
-:-
გ̃ :
Line of ed.: 13
*
Ⴑულიერად
ჩ̃ნ
მორწმუნენი
აწ
:
შემომკრ̃ბნა
წნწტ̃ყუელმან
დანიელ
და
:
ტაბლაჲ
დამიდგა
ჩ̃ნ
სათნოვებითა
Line of ed.: 14
სავსეჲ
:
მდიდართა
და
გლხ̃კთა
:
უცხოთა
და
მწირთა
:
და
ტაკუკნი
საიდუმლოთანი
აღავსნა
:
სასუ\მელითა
Line of ed.: 15
უკუდავებისაჲთა
:
და
მხიარულ
ყვნა
გულნი
ჩ̃ნნი
:
და
ს̃ლისა
წ̃ისა
მადლნი
დაგჳუნჯნა
ჩ̃ნ -:-
Line of ed.: 16
Ⴐ̃
ამან
წნწ̃ტყლმან
:
საჩინომან
სანთელმან
რ̃ი
ჰნათობს
სოფელსა
:
სამსახურებელნი
ასურთანი
დაამჴუნა
:
Line of ed.: 17
და
მჴეცთა
ზ̃ა
მძჳნვარეთა
ძლევაჲ
პოვა
:
და
ღირს
იქმნა
ცნობად
საიდუმლოთა
:
დაფარულთა
და
გუახა\რა
:
Line of ed.: 18
შჳდეულისა
მოთხრობითა
:
მოსლვაჲ
მჴსნელისაჲ
ჴსნად
დაბადებულთა
თჳსთა
:
Line of ed.: 19
Ⴀმისთანა
სამთაცა
ამათ
ყრმათა
:
ვაქებდეთ
რ̃ლნი
ოქროჲსა
უწმიდესად
:
გამოჩნდეს
რ̃
არაჲ
დაადნობდა
Line of ed.: 20
მათ
:
ცეცხლი
საჴუმილისაჲ
ა̃დ
დაიცვნა
:
იგინი
უვნებელად
და
მუნ
გამოჩნდა
:
საშინელი
ხილვაჲ
რამეთუ
:
Line of ed.: 21
მსგავსი
ძისა
ღ̃ჲ
იცნობა
:
მეოხედ
რ̃ნ
ასხურა
მათ
ცუარი
: -:-
Line of ed.: 22
Ⴞ̃
რ̃ნ
მომაწინა
ჩ̃ნ
:
გზასა
ამის
ჟამისასა
ო̃ნ
ღირს
გუეყვენინ
:
მიწევნად
საუფლოსა
თყ̃ნის
საცემელსა
:
დღესსწ̃ლსა
Line of ed.: 23
მას
შობისა
მისისასა
:
და
სმენად
საიდუმლოსა
მას
ახალსა
:
რ̃ი
იგი
ჩ̃ნთჳს
განცხადნა
:
განთავისუფლებად
Line of ed.: 24
პყრობილთა
:
და
ხარებად
ყ̃ლთა
სასუფეველი
-:-
გ̃ხნ
ქლწ̃ლო
მ̃რმ
:
შეუწეველო
მაყუალო
რ̃ი
გიხილა
-:-
This text is part of the
TITUS
edition of
Mikael Modrekili, Hymnography
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.