TITUS
Mikael Modrekili, Hymnography
Part No. 23
Part: 12_21_sx.
Line of ed.: 25
ამასვე
დღისა
:
სხუანი
:
დსდებელნი
:
მამათმთ̃ვრთანი
-:-
Type: ghagh.
ო̃ო
ღღ̃ტყვსა
: -:- -:-
დ -:-
Line of ed.: 26
*
Ⴋოვედით
მორწმუნენო
:
ს̃ლიერითა
შესხმითა
:
ერთობით
პატივ
ვსცემდეთ
:
ს̃ღმრთოსა
ამას
კრებასა
:
საჴსნ̃ბლსა
Line of ed.: 27
პირველთა
:
მამათმთ̃ვრთა
ღირსთასა
:
რ̃ლნი
უპირატეჲს
შჯულისა
:
მაცხრ̃მნ
:
შეამკვნა
საცნაურისა
მის
:
Line of ed.: 28
მადლისა
საღმრთოჲსა
მიფენითა
:
და
კ̃ლდ
შჯულსა
:
შინა
უზეშთაეს
გამობრწყინდეს
:
ქადაგად
:
ღ̃თისა
გან\ჴორციელებასა
:
Line of ed.: 29
და
აწ
იხარებენ
:
რ̃
ჰხედვენ
:
აღსრ̃ლებდ
თქუმულთა
მათთა
:
ღ̃ა
ჴორცშესხმულსა
:
Line of ed.: 30
ქ̃ლწლისაგან
შობილად
:
რ̃ლსა
აქუს
დიდი
წყალობაჲ
-:-
Line of ed.: 31
Ⴋ̃ვედით
მორწმუნენო
:
პირველსა
მას
მამასა
ყ̃ლთა
ცხოველთასა
:
ადამს
პირველ
შექმნულისა
:
უპირატჱს
Line of ed.: 32
ყ̃ლთასა
:
ხატად
ღ̃თისა
დაბადებულსა
:
ვაქებდეთ
:
ნაშობთა
მისთა
თანა
:
სულიერად
:
აბელს
პირველსა
Line of ed.: 33
მღ̃წეთასა
:
და
ენუქს
სათნოდ
ღ̃თისა
განბრწყინვებულსა
:
და
მისთანავე
:
აბრაჰამს
ისაკს
იაკობი\თურთ
:
Line of ed.: 34
იოსეფს
:
მოსე
ღ̃თის
მხილველისა
თანა
:
და
აჰრონ
მღდელისა
:
რ̃ლთა
იგი
:
გჳქადაგეს
საი\დუმლოჲ
:
Line of ed.: 35
გამოუთქუმელი
:
ღ̃თისა
სიტყჳსა
ჴორცშესხმისაჲ
:
რ̃ლსა
აქუს
დიდი
წყალობაჲ
-:-
Line of ed.: 36
Ⴋ̃ვედით
მორწმუნენო
:
ს̃ლიერითა
ძნობითა
ყ̃ლნი
ვიხარებდეთ
:
რ̃
დღეს
მოიწია
:
მოლოდებაჲ
წარმ̃რთთაჲ :
Line of ed.: 37
უხილავი
სიტყ̃ჲ
ღ̃ჲ
:
ჴორცითა
:
ქ̃ყანასა
გამოჩნდა
:
უზეშთაეს
:
ბუნებასა
კაცთასა
:
ქლ̃წლმან
გჳშვა
Line of ed.: 38
ბეთლემს
ქუაბსა
მას
შინა
:
გიხ̃ნ
შენ
:
დ̃ვით
მამად
ღ̃თისა
წოდებ̃ლო
:
რ̃
:
თესლისაგან
შენისა
:
აღმოსცენდა
Line of ed.: 39
უთესლოდ
:
ნაყოფი
იგი
:
მომწყდართა
ცხორებისაჲ
:
კიდობნისა
მისგან
:
ღ̃თისა
განსასუენებელისა
:
რ̃ლსა
Line of ed.: 40
აქუს
დიდი
წყ̃ლბჲ -:-
Line of ed.: 41
Ⴋ̃ვედით
მორწ̃ნნო მშო
-:-
ნეტრ̃რიანთა
ზ̃ე
დსდებელნი
-:-
ჴ̃ჲ
ა̃
გ̃ი
სუფევს
ღ̃ი -:-
Page of ed.: 52
Line of ed.: 1
მამათ
მთ̃ვრთა
განწყობილი
:
დღეს
იხარებს
ს̃ლიერად
:
და
ჩ̃ნ
თანა
დღეს̃სწაულობს
:
წინა
დღეს̃სწლსა
ამას
ბრწყინ\ვალესა
:
Line of ed.: 2
შობასა
ჴორცითა
:
მაცხოვრისა
ჩ̃ნისასა
:
ცხოვრებად
ყ̃ლისა
სოფლისა
-:-
Line of ed.: 3
ესაია
მქადაგებელო
:
გხ̃ნ
ღ̃თივ
გაბრძნობილო
:
განსცხრებოდე
იერემია
:
ეზეკიელ
და
დანიელ
დღეს̃სწაულობდ :
Line of ed.: 4
რ̃
გჳშვა
ჩ̃ნ
:
ღ̃ი
ღ̃თისაგან
შობილი
:
ჴორცითა
უბიწომან
სძალმან
-:-
ս(ուր)բ
կիոս
Line of ed.: 5
მომიწესს
დღესასწაულობად
:
საუფლოსა
ამას
კრებასა
:
კრებული
წნწ̃ტყლთაჲ
:
განწყობილსა
თანა
მა\მათ
Line of ed.: 6
მთვ̃რთასა
:
მოვისწრაფოთ
ერნო
:
რ̃ა
ვიხილოთ
ჴორცითა
:
შობილად
ჩ̃ნთჳს
მჴსნელი
ჩ̃ნი -:-
Line of ed.: 7
აჰა
ესერა
განეღების
:
ედემი
პირველ
დაჴშული
:
და
ქერობინი
მოტყინარეჲ
:
გზა
სცემს
ადამეანთა
შესლვად
სა\მოთხედ
:
Line of ed.: 8
რ̃
მეორჱ
:
ადამ
ქლწ̃ლმან
გჳშვა
:
ბეთლემს
ქუაბსა
შინა
ჴორცითა
-:-
საღმრთო
-:-
Type: ugal.
უგ̃ლბსა
დ̃
გ̃ი -:-
Line of ed.: 9
რ̃ნ
დაანთქა
ზ
-:-
აწ
მათე
წინაჲთვე
:
გუაუწყებს
ჩ̃ნ
წიგნსა
:
შობისა
ქ̃ესსა
:
ვ̃ა
ქადაგეს
მამათა
რ̃ლისაგან
Line of ed.: 10
აღმოგჳცენდა
:
ქლწ̃ლი
რ̃ნ
იტჳრთა
ცათა
მეუფეჲ
-:-
გამობრწყინდა
პირველ
:
დღეს̃სწლისა
:
ქ̃ჱს
შობისა
:
საჴ\სენებელი
:
Line of ed.: 11
მამათმთ̃ვრთაჲ
:
და
შემკრიბნა
:
გ̃ლობად
მათა
:
რ̃ლთა
ქადაგეს
მოსლვაჲ
მჴსნელისაჲ
:
Line of ed.: 12
კრებული
წ̃თა
:
მამათმთ̃ვრთაჲ
დღეს
:
მომიწესს
ღირსად
:
ნთ̃ლით
შემოსილსა
დღეს̃სწლსა
:
მაცხოვრისა
:
შობისა
Line of ed.: 13
დღესა
:
რ̃ნ
მიჴსნნა
წარწყმედისაგან
-:-
შენ
გნატრის
ქლწ̃ლო
-:-
მხლ̃ჱსა
-:-
მოსე
დიდმან
წნწ̃ტყლმან -:-
Line of ed.: 14
მოსეს
პირველ
:
შჯულისა
მომცემელსა
:
მხილველსა
ღ̃თისა
უხილ̃ვისსა
:
ერთობით
შევამკობდეთ
:
პირმშოსა
Line of ed.: 15
წნწ̃ტყლთასა
:
აჰრონ
მღდელისა
თანა
:
რ̃ლთაცა
გჳქადაგეს
:
განკაცებაჲ
ღ̃თისა
სიტყჳსაჲ
-:-
Line of ed.: 16
დღეს
იხარებს
:
დავით
მგ̃ლობლი
:
და
განსცხრების
ქნარითა
მით
საღმრთოჲთა
:
რ̃ჟს
ნაყოფმან
მისმან
:
აღმოაცე\ნა
Line of ed.: 17
სოფლისა
მ̃ცხრი
:
პური
იგი
ზეცისაჲ
:
უკუდავ
მყოფელი
მოკუდავთაჲ
:
რ̃ნ
მაცხოვნნა
ყ̃ლნი -:-
Line of ed.: 18
მოგუეახლა
:
ჟამი
გამოჴსნისა
:
და
დღეჲ
მცხვ̃რებისა
ჩ̃ნისაჲ
:
რ̃
ბეთლემს
შინა
:
იშვების
ჴორცითა
მ̃ცხრი
:
უძ\ლოჲსაგან
Line of ed.: 19
დედისა
:
და
კ̃ლდ
აგებს
სამოთხედ
:
ადამს
ნაშობითურთ
მისით
-:-
სიბრძნეჲ
ბრ
-:-
გნ̃ძსა
:
არაჲვინა
-:-
Line of ed.: 20
მათე
დაგჳწერა
:
წიგნი
შობისაჲ
ქ̃ჱსი
ქადაგებდა
:
უთესლოდ
მშობელსა
რ̃ი
აღმოსცენდა
:
თქ̃ნ
მ̃რ
ნტრ̃ნო
მ̃მთმთ̃ვრნო -:-
Line of ed.: 21
სრწმნ̃ბითა
:
პირვ̃ლნი
იგი
:
გნმრ̃თლნ
მმ̃ნი
:
ქადგ̃ბად
და
წინა
დღეს̃სწლობად
:
შობისა
შენისა
:
სიხარულსა
:
დღე
-:-
Line of ed.: 22
აბრაჰამს
პირველსა
მმთმთ̃ვრსა
:
ის̃კს
და
იაკობს
:
დ̃ვითს
დანიელს
და
ყრმ̃თა
რ̃ლთა
დ̃შრიტეს
:
სიმძფრჱ
ც̃ცხლისჲ
ქე\ბით
Line of ed.: 23
ვადიდებთ
-:-
ყრმათა
მათ
დაშრიტეს
:
ძალი
ც̃ცხლისაჲ
:
ხ̃
სარწმ̃ნბჲ
აღაგზნეს
და
შევედრნეს
ო̃ი
რ̃ი
Line of ed.: 24
განკაცნა
:
კაცთა
ჴსნისათჳს
-:-
ჰშევ
და
ქალწუ
-:-
Type: upm.
ო̃ო
მეს̃სა
-:-
მესმა
მე
ქ̃ჱ
სმენაჲ
და
შე -:-
Line of ed.: 25
ვ̃ა
იგი
პირველ
ც̃ცხლისა
ეტლთა
:
მჯდომარეჲ
აღიტაცა
ელია
ზ̃ცდ
:
და
არაჲ
შეიწუა
იგი
:
ეგრეთვე
უვნე\ბელად
Line of ed.: 26
ეგო
წ̃ჲ
ქლწ̃ლი
-:-
ვ̃ა
საკჳრველად
ბრძოლასა
შინა
:
იხილვა
პირველ
სამსონ
ეგრეთვე
აწცა
:
Line of ed.: 27
დანიელ
გამობრწყინდა
:
და
დაუყვნა
პირნი
ლომთანი
ჯურღუმულსა
შინა
-:-
საკ̃ჳრველ
იქმენ
მჴსნ̃ლო
Line of ed.: 28
წ̃თა
შ̃ს
ი̃ჱლი
რაჲ
იჴსენ
მონებს̃გნ
:
და
ელისე
გ̃ნიყვანე
:
იორდანესა
ტალენითა
მით
ელიაჲსითა
-:-
Line of ed.: 29
აღვ̃სრლებთ
ჩ̃ნ
ღირსად
საჴსნ̃ბლსა
:
მმთმთ̃ვრთასა
და
ქ̃ა
ღ̃ა
:
ვაქებთ
რ̃ი
იშვა
:
ჴორციელად
ნათესავისა\გან
Line of ed.: 30
მათისა
-:-
ვერ
შემძლებელ
ვ -:-
Type: gham.
ღმიგ̃ნსა
:
რ̃ნ
ღამისაგან
უმეც
-:-
მამთმთ̃ვრთა
ღირსთა
:
სჴს̃ნებლი
Line of ed.: 31
წინაჲთვე
გჳქადაგეს
:
შობასა
მჴსნელისასა
:
ჴორცითა
ჩ̃ნთჳს
ქლწ̃ლისაგან
-:-
შენ
ქ̃ჱ
განამართლენ
:
პირველ\ნი
Line of ed.: 32
იგი
მამანი
და
ადიდე
:
საჴსენებელი
მათი
:
მათ
მ̃რ
მომეც
ბრალთა
შენდობაჲ
-:-
ვ̃ა
იჴსენ
დანიელ
:
პირის̃გნ
Line of ed.: 33
ლომთაჲსა
კ̃ცთმყრე
:
მიჴსნენ
ჩ̃ნცა
მწყ̃ლე
:
განსაცდელთაგან
ეშმაკისათა
-:-
რ̃ი
გამოუჩნდი
:
ყრმათა
სჴმილსა
ში\ნა
Line of ed.: 34
და
ასხურე
მათ
:
ცუარი
ქ̃ჱ
ს̃ხრ
:
აწცა
მ̃გმადლე
დიდი
წყალობაჲ
-:-
ღ̃თის მშობე
-:-
ღღტყსა
:
წნწტ̃ყლი
იჴსენ
-:-
Line of ed.: 35
საჴსენებელი
მ̃მათაჲ
:
მოიწია
ჩ̃ნდა
დღეს
და
მან
მასწავა
:
დღესსწ̃ლი
დიდი
:
შობისა
მცხ̃რისაჲ
:
და
ვად̃ბთ
მას
Line of ed.: 36
რ̃ნ
მ̃ცხოვნნა
ჩ̃ნ
-:-
მოვედით
დღეს
მეგობარნო
:
დღესსწ̃ლისანო
და
აღვიტყუელნეთ
:
ჴელნი
ჩ̃ნნი
რ̃
:
მ̃მთმთავართა
Line of ed.: 37
მ̃რ
:
ვისწ̃ვეთ
შობაჲ
ცათა
მეუფისაჲ
-:-
წნწტ̃ყლთა
შენთა
:
ვედრებითა
მჴსნელო
ყ̃ლთაო
:
გჳჴს\ნენ
Line of ed.: 38
მონანი
შენნი
:
ვ̃ა
მწყ̃ლე
ხარ
-:-
და
კ̃ცთ
მყ̃რე
ღ̃ი
რ̃ლსა
გადიდებთ
-:-
მჯდომარე
-:-
Type: kurtx.
კხრხ̃სსა
:
ყრმათა
ღ̃თის
მსა
-:-
Line of ed.: 39
აბრაჰამ
პირველ
მ̃მთმ̃თვრო
:
ისაკ
და
იაკობ
დავითისთანა
:
და
დანიელ
ყრმათა
თანა
იხარებდით
დღეს
:
რ̃
გა\მოჩნდა
Line of ed.: 40
ჴორციელად
:
რ̃ი
იგი
თქ̃ნ
მ̃რ
:
პირვ̃ლ
იქ̃დგა
ქ̃ჱ
-:-
რ̃ნ
წნწტ̃ყლ
დანიელ
:
აღმოიყვანე
ჯურღუმუ\ლისაგან
Page of ed.: 53
Line of ed.: 1
უვნებელად
:
მწყ̃ლეო
და
სამნი
ყრმანი
სჴუმილისაგან
იჴსნენ
:
და
ქალწ̃ლი
ქლწ̃ლადვე
დ̃ცვ :
Line of ed.: 2
კ̃ხრ
ო̃ო
ღ̃ო
უკ̃ე
-:-
შ̃ნ
რ̃ნ
ყრმათა
ც̃ცხლისა
მას
შინა
:
ანგ̃ლოზი
მოუვლინე
მწყ̃ლეჱ
:
დამცველად
და
ქალწ̃ლ\სა
Line of ed.: 3
აუწყე
შობაჲ
შენი
:
ანგელოზისგ̃ნ
და
ღღ̃დყო
:
კ̃ხრ
ო̃ო
ღ̃ო
-:-
მ̃ვედით
ყ̃ლნი
ს -:-
Type: akurtx.
აკხ̃სა
მთასა
ზ̃ა
მო -:-
Line of ed.: 4
რ̃ნცა
:
ადიდნა
პირველნი
იგი
:
მამანი
და
:
მათ
მ̃რ
ეკლესიაჲ
:
შეამკო
დ̃ბითა
და
ჩ̃ნ
გუასწავა
:
მას
შინა
Line of ed.: 5
კ̃რთხევად
:
და
აღმ̃ღლებად
მას
უკ̃ე
-:-
რ̃ნცა
:
აბრაჰამი
და
ისაკ
:
და
იაკობ
:
ადიდნა
ნ̃შბითრთ :
Line of ed.: 6
და
არაჲ
უღირს
იჩინა
განკაცბ̃ჲ
:
ნ̃თესავისაგან
მათისა
:
ქ̃ა
ღ̃ა
ყ̃ლნი
ვაკურთხევთ
მ̃ს :
Line of ed.: 7
რ̃ნცა
:
დანიელ
განარინა
:
პირისაგან
:
ლომთაჲსა
და
ჯურღუმულსა
:
შინა
საზრდელი
მიუძღუანა
:
ყ̃ლნი
Line of ed.: 8
ვაკ̃ხვთ
:
და
აღვამაღლებთ
მას
უკ̃ე
-:-
რ̃ნცა
:
დაიტივნა
სამნი
ყრმანი
:
ც̃ცხლისაგან
:
და
გამოსახა
მ̃თ
მ̃რ :
Line of ed.: 9
შობაჲ
თჳსი
ქლწ̃ლისაგან
:
ყ̃ლნი
ვაკურთხე
-:-
რ̃ნცა
ანგელო
-:-
Type: adid.
ადბ̃თსა
-:-
რ̃ნ
წინაჲსწარ
მოასწავა
-:-
Line of ed.: 10
პირველთა
მ̃მათა
ქებით
:
დბ̃ლი
ჴსენებაჲ
:
წინაჲსწარვე
მახარებს
ჩ̃ნ
:
ქ̃ჱს
შობისა
დღესა
:
რ̃ლსა
იშვა
ღ̃ი
Line of ed.: 11
ყ̃ლთაჲ
და
კაც
არს
იგი
და
ღ̃თ
გამოუკულეველ
-:-
შეიწყნარე
ბეთლემო
:
რ̃ი
იგი
ყრმა
იქმნა
:
და
განუ\მზადე
Line of ed.: 12
მას
ქუაბი
:
დატევნად
მ̃ფისა
:
რ̃ი
ქლწ̃ლმან
შვა
ჴორციელთა
:
დაუდუმებელად
მას
ვადიდებდეთ
-:-
Line of ed.: 13
სახუველითა
შეხუეულმან
:
დაჴსნა
პირველ
ქმნულისა
:
სკრ̃ვლნი
და
აღ̃მღლა
:
ბაგასა
დადებითა
:
Line of ed.: 14
ქუესკნელთა
ურჩებითა
დანთქმული
:
და
კ̃ლდ
აგო
მუნვე
სამოთხედ
მჴსნელმან
-:-
Line of ed.: 15
შ̃ნ
რ̃ი
საშოისაგან
:
ქლწ̃ლისა
ჴორცითა
:
უქცეველად
გმ̃ხდ
:
ღ̃ი
და
კ̃ცი
სრული
-:-
ყ̃ლნი
გიღ̃ღადბთ
და
ვიტ\ყჳთ
:
Line of ed.: 16
დ̃ბჲ
სიმდაბლესა
შ̃ა
მწყ̃ლე
-:-
შ̃ნ
ღ̃თისა
დამტვნ̃ლო
სა : ჭ̃რველო
და
ზღუდეო
:
შენ
ხარ
შეს̃ვდრბლი :
Line of ed.: 17
ჭირსა
შინა
რ̃ლნი
:
შენდა
მოივლტიან
შენ
აწცა
:
მ̃ხ
გ̃ყვ
ჩ̃ნ
შემსხმელთა
შენთა
-:-
შ̃ნ
ქწ̃ლო
აქბ̃სა
წინა
საუკუ
-:-
Line of ed.: 18
ჴ̃ჲ
იგი
ორღანოჲსაჲ
დააცხრვეთ
:
რ̃ჟს
სასმენელ
ჰყავთ
თქ̃ნ
:
გლბ̃ჲ
იგი
ო̃ჲ
:
ალი
სჴმ̃ლისაჲ
მის
:
დშრ̃ტეთ
Line of ed.: 19
ს̃ნტრელნო
:
მ̃ს
:
ვნე̃ბითა
მით
თქ̃ნითა
:
და
ცუარი
:
ზ̃ცით
შ̃წყნარეთ
ნეტ̃რლნო
:
ამისთჳსცა
:
იდიდენით
მისგან
Line of ed.: 20
სამართლად
:
მადლითა
მისითა
:
მეოხ
გუეყვენით
ჴსნად
სულთა
ჩ̃ნთათჳს -:-
Line of ed.: 21
ვ̃რმე
გხადოდით
მმთმთ̃ვრნო
:
რ̃
გამოჩნდა
დღეს
:
მადლი
იგი
რ̃ი
:
აღგითქა
მცხ̃რმან
:
ნ̃ყოფისაგან
თქ̃ნისა :
Line of ed.: 22
გამოჩნდა
:
ქ̃ე
მჴსნელი
დბ̃დბლთაჲ
:
რ̃ი
უბიწომან
ქლ̃წლმან
გჳშვა
:
ცხორებად
და
:
მც̃ხოვრად
Line of ed.: 23
ყ̃ლთა
:
მორწმუნეთა
მისთა
:
მეოხ
გუეყვენით
ჴსნად
სულთა
ჩ̃ნთათჳს -:-
Line of ed.: 24
ვ̃რმე
შევამკოთ
ჩ̃ნ
ჴსენებაჲ
:
წ̃თა
მათ
მამათაჲ
:
რ̃ლთა
ქადაგეს
ქ̃ჱ
:
წნ̃წტყ̃ლებით
:
უბიწოჲსაგ̃ნ
Line of ed.: 25
ქ̃ლწულისა
:
შობილად
:
ცხორებად
დბ̃დბლთა
:
და
მჴსნელად
:
წარმ̃რთთა
ერსა
რ̃ლნი
ვიტყჳთ
:
Line of ed.: 26
ითხოვეთ
აწ
:
გარდმვ̃ლნებად
მდიდრად
:
წყ̃ლობჲ
ღ̃ჲ
ჩ̃ნთჳს
:
მდდბ̃ლთა
ჴსენებასა
თქ̃ნსა
-:-
ვ̃რმე
გაქე
-:-
This text is part of the
TITUS
edition of
Mikael Modrekili, Hymnography
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.