TITUS
Mikael Modrekili, Hymnography
Part No. 24
Previous part

Part: 12_22  
Line of ed.: 27    თ̃სა დეკემბერსა : კ̃ბ : კრებაჲ : მუნვე : სამწყსოს -:- დსბ̃ლნი

Type: ghagh.  
         
ო̃ო ღღ̃ტყვსა -:- ჴ̃ჲ დღეს ქ̃ჱ იშვების -:- + -:-

Line of ed.: 28    
აჰა მოგუეახლა : ჟამი მაცხ̃ვრებისა ჩ̃ნისაჲ : განემზადე ქუაბო რ̃ დღეს : ქლწ̃ლი მოიწევის : და მოჰყა\ვს
Line of ed.: 29    
ენმანუელ ჩ̃ნთანა ღ̃ი : ბეთლემ სახლო იუდაჲსო იხარებდ : რ̃ შენგან აღმობრწყინდა : მჴსნ̃ლი ო̃ი ი̃ჳ ქ̃ჱ :
Line of ed.: 30    
ისმინეთ ესე ყ̃ნ ჴრც̃ლმან : რ̃ მოვიდა ქ̃ჱ : გნთ̃ვისფლებად პყრობილთა : და ცხორებად სულთა ჩ̃ნთა -:-

Line of ed.: 31    
აღიწერე ქ̃ჱ : მხც̃ბლისა იოსეფის თანა : ბეთლემს დედითურთ მიდგომილთ ჩ̃ნთჳს : უთესლოდ მც̃ლდ ღებ̃ლი :
Line of ed.: 32    
და ვ̃რ მოიწია ჟამი შობისაჲ : რ̃ლ უწინარეჲს მთიებისა : იშევ მ̃მისაგან უჟამოჲ : არაჲ აქუნდა ადგილი
Line of ed.: 33    
სავანესა მას მ̃შინ ვ̃ა სყ̃დრი სმ̃ფოჲ : ქლწ̃ლისა ეუწყა : ქ̃ბი რ̃ლსა შინა იშევ : ღ̃ი რ̃ა ადამ აღადგინო -:-

Line of ed.: 34    
აღიმსთუე ბეთლემო : აჰა განეღო ყ̃ლთა ედემი : განემზადე ეფრათა რ̃ აწ : ხ̃ჱ ცხ̃რბისაჲ ქ̃ჱ : ბაგასა შინა
Line of ed.: 35    
აღმოსცენდა დედისაგან : რ̃ დღეს სამოთხედ ქლწ̃ლი : ყ̃ლდ უხრწნელი გუექმნა ჩ̃ნ : რ̃ლისაგანცა ვჭამოთ
Line of ed.: 36    
და ვცხომდეთ : და არაჲ ვ̃ა ადამი მოვწყდეთ : რ̃ მოვიდა ქ̃ჱ : რ̃ა აღადგინოს : ურჩებით დცმ̃ლი ხატი თჳსი -:-

Line of ed.: 37    
შობასა ქ̃სსა : აღმოუბრწყინდა სფ̃ლსა ნათელი : ღ̃თის მეცნიერებისაჲ დღეს : რ̃ : მტერისა ცთუნებ̃ლნი : ძ̃ლნი იგი ვა\რსკულავსა
Line of ed.: 38    
ჰმსხ̃რებდეს : ვარსკლ̃ვისა მ̃რ ისწ̃ვებდეს : თყ̃ნისცემად შენდა მზესა მას : სიმართლისასა რ̃ი
Line of ed.: 39    
გიცანთ მაღლით : მომვ̃ლი სიმდბ̃ლით ჩ̃ნთჳს : დბ̃ჲ სხ̃რ : მიუწდომელსა სიმდაბლესა შ̃ა : რ̃ლითაცა მცხ̃ცნენ ჩ̃ნ -:-

Type: sx.  
         
სხ̃ნი +

Line of ed.: 40    
შ̃ნ დაუსაბამო უხ -:- იხარებდი აწ ბეთლემო : რ̃ აჰა მოიწია დღეს : ქლწ̃ლი შენდა მითხოვილისა მის თ̃ნა :
Page of ed.: 54   Line of ed.: 1    
აღწერად გალილეჲთ რ̃ლსა ღ̃ი წიაღითა უტჳრთავს : რ̃ნცა ფიცარნი : შჯულისმდებელსა მას :
Line of ed.: 2    
მიანიჭა ქ̃ნ მრ̃ვლ მოწყალემან -:- აგჳსტოჲს მთ̃ვრობასა : მრავ̃ლ მთავრობაჲ კცთაჲ დადუმნა და
Line of ed.: 3    
ქ̃ჱს განკაცებასა უბიწოჲსაგან : მრ̃ვლ ღ̃თეებაჲ კერპთაჲ განქარდა : და ერთი მ̃ფებაჲ : შ̃ი ჰრწმე\ნა
Line of ed.: 4    
სფ̃ლსა დღეს : და წარმ̃რთთა გიცნეს შენ : ქლწ̃ლისაგან შობილი მჴსნელი ყ̃ლთაჲ -:-

Line of ed.: 5    
აღიწერნეს დღეს ერნი : ბრძანებითა მით კეისრისაჲთა : და აღვიწერენით ჩ̃ნცა მორწმ̃ნენი : სახელითა ღ̃თე\ებისაჲთა
Line of ed.: 6    
ქ̃ჱ : რ̃იცა განჰკაცენ : ჩ̃ნთჳს ქლწ̃ლისაგან დღეს : დიდ არს წყ̃ლობაჲ შ̃ი : კაცთმყ̃რეო დ̃ბაჲ შ̃ნდა :
Line of ed.: 7    
შ̃ნ აწ დედათა შ̃ს : ღ̃თისმშობელად გამოშჩნდი ქლწ̃ლო : რ̃ სიტყ̃ჲ შეიწყნარე შენ : რ̃იცა ჰშევ გამკ̃ლეველად :
Line of ed.: 8    
ჴორცითა უბიწოო : და დაადგერ ქლწ̃ლდვე : გხ̃ნ ერნი ვჴმობთ : კხ̃ლ არს ნ̃ყოფი მ̃ცლისა შენისაჲ -:- ოხთ̃ჲ ბ̃ -:-

Line of ed.: 9    
დიდ არს საიდუმლოჲ : განგბ̃ლებისა შ̃ისაჲ : ქ̃ე ღ̃თისა სიტყუაო დაუსაბამოო : რ̃ უხილავი ღ̃ი : ქ̃ყანასა
Line of ed.: 10    
გამოშჩნდი : და კაცთა შ̃ს იქცეოდე : რ̃ჟს უჴორცოჲ განჰჴორციელდი : და გარეშეწე̃რელმან ღ̃ნ : კაცე\ბაჲ
Line of ed.: 11    
უცოდველი შეიმოსე : იშევ ჴორცითა : უმამოდ : ქლწ̃ლისაგან დედისა : შობილი ზეცას უდედოდ :
Line of ed.: 12    
ღ̃თისაგან მამისა : შეიხჳე სახუევლითა : შემმოსვ̃ლი ც̃თაჲ ღრუბლითა : ბაგასა მიიწვინე : რ̃ი მჯდომარე ხ̃რ :
Line of ed.: 13    
ც̃ცხლისფერთა ეტლთა ზ̃ა : დიდ არს საიდუმლოჲ : განგბ̃ლებისა შ̃ისაჲ : ქ̃ჱ ღ̃ო დბ̃ჲ შ̃ა -:-


Type: ugal.  
         
უგლ̃ბსა : ღელვათა და -:-

Line of ed.: 14    
უგ̃ლობდეთ ო̃ა ყ̃ი : ქ̃ყანაჲ რ̃ საკჳრვლ̃ბჲ დიდი იხილვა დღეს ვ̃დ დამბდ̃ბელი ცთ̃ჲ : სახუევლითა შეიხ̃ვის ბა\გასა
Line of ed.: 15    
შინა : და ანგ̃ლოზთაგან : და ძალთა ზ̃ცისათა იდიდების -:- უქცეველად ქლწ̃ლი შობს ძესა : რ̃ი პრ̃ლ
Line of ed.: 16    
სკ̃ნეთა მმ̃ისაგნ იშვა უდედოდ : ქ̃ჱ მ̃ფეჲ ჩ̃ნი : რ̃ი აწ ჩ̃ნთჳს კ̃ც იქმნა უქც̃ველად : და მშბ̃ლი ჰგიეს : ქწ̃ლი ყ̃დ წ̃ჲ უვნ̃ბლდ -:-

Line of ed.: 17    
ანგ̃ლოზნი მაღალთა შინა : შეძრწუნებით ძრწიან რ̃ ჰხედვენ შემოქმედსა ყ̃ლთასა : ბაგასა შინა ჩჩჳლად :
Line of ed.: 18    
შეხუეულსა და მკლავსა ზ̃ა დედისათა : მოყვანებულსა დღეს : და შიშით ადიდებენ მას მ̃ს -:-

Line of ed.: 19    
ვ̃რ აწ ქლწ̃ლი შობს ძესა : უჟამოსა ჟამიერად რ̃ი იგი ადამის უწინარეს არს : და ძუძუითა აწოვებს :
Line of ed.: 20    
ყ̃ლთა მჴსნელსა ვ̃ა ჩჩჳლსა რ̃ი განკაცნა ჴსნად ჩ̃ნდა : მტერისა საცთურთაგან მოწყალებით -:-

Line of ed.: 21    
მაყულად სულიერად გიცნა შ̃ნ წინაჲთვე მოსე მთასა სინასა უხრწნელო ღ̃თისმშობ̃ლო ქლწ̃ლო : და
Line of ed.: 22    
მშობელად ც̃ცხლსა მას : ღ̃თეებისა შწვლ̃დ გქადაგა : რ̃ლსა უგლ̃ბთ : ო̃ო დბ̃ლო დბ̃ლ ხარ -:- ოჳზეშთა :

Type: moix.  
         
მხ̃ლჱსა -:-

Line of ed.: 23    
საღმრთოჲ განჴორციე -:- საიდუმლოჲ დბ̃ლთ : და საკჳრვლ̃ბჲ უცხოჲ : იხილა ოდესმე მოსჱ : მთასა ზ̃ა
Line of ed.: 24    
სინასა : სახჱ ღ̃თისა განკაცებისაჲ : და განჰკრთა იგი სულითა : საკჳრველებისა მისთჳს : რ̃ი იხილვა შ̃ს მა\ყულისა :
Line of ed.: 25    
უძლ̃რისა და ც̃ცხლისა ძლიერისა : ხ̃ აქა დღეს ჭშტ̃დ : ქლწ̃ლმან გჳშვა ჩ̃ნ ჴორცითა : შეუხებელი
Line of ed.: 26    
ს̃ღმრთოჲ : ც̃ცხლი ცხოველი -:- საკჳრველ არს საიდუმლოჲ : განკაცებისა შ̃ისაჲ : ქ̃ჱ სიტყ̃ო ღ̃თისაო რ̃ი უცნა\ურ
Line of ed.: 27    
იქმნა : დასთაგან უჴორცთ̃ჲსა : რ̃ჟს არსებით დაუსაბამოჲ : დაებადე ჴორცითა არსებითა : საშოსა
Line of ed.: 28    
ქლწ̃ლისასა და მიიხუენ : ჴორცნი თავისუფალნი ცოდვისაგან : და იზიარენ ბუნაბასა : ღ̃თეებისა შ̃ი\სასა :
Line of ed.: 29    
ვ̃ა სახიერ ხარ და კ̃ცთ მოყუარე -:- სახუევლითა შეიხუევის : ვ̃ა კ̃ცი ჴორცითა : რ̃ი მყოფ არს
Line of ed.: 30    
ღ̃თეებით : ნთ̃ლსა უს̃ხლოსა : ბაგასა მიიწვინების : მამისა თანა მჯდომარჱ : ყრმად ჩჩჳლად იხილვების
Line of ed.: 31    
დღეს : სრულებაჲ ყ̃ლთა დბდბ̃ლთაჲ : და ძუძუთაგან მიიღებს ს̃ძესა : მზრდელო ყ̃ლთა ჴორც̃ლთაჲ :
Line of ed.: 32    
რ̃ა ღ̃თ ყოს ბნბ̃ჲ ჩ̃ნი : და ღირს ყოს სუფევასა : მაღალთა შინა -:- ს̃ღმრთოჲ გ̃ჴ -:-

Type: gandzl.  
         
გნძ̃ლისა : აღყუავილნა შ -:-

Line of ed.: 33    
განემზადე : ბეთლემო და განშუენდი ეფრათა რ̃ : აჰა მოვალს შენდა ქ̃ჱ : ძ̃ჱ ღ̃ჲ ხატითა ადამისითა : მცხრ̃დ
Line of ed.: 34    
ჩ̃ნ დბდბ̃ლთა : ვ̃ა კ̃ცთ მყ̃რე არს -:- იხარებდით : აბრჰ̃მ ისაკ და იაკობ რ̃ : ღ̃ი იშვა დღეს ჴორცითა ჩ̃ნთჳს : და
Line of ed.: 35    
დ̃ვითის მ̃რი იგი : იოსებ განსცხრებოდენ აწ : მითხოილითურთ მისით -:- რ̃იცა : პირველ იხილეს წწტყ̃ლთა : ღ̃ი
Line of ed.: 36    
გამოჩნდა ჴორცითა : ქლწ̃ლისაგან დღეს ქუაბსა შინა : ბეთლემს მცხ̃ვრად კ̃ცთა : ერნო გიხაროდენ -:-

Line of ed.: 37    
ღთის მშობ̃ლო : ქლწ̃ლო უბიწოო სძალო მრ̃მ : პატივმცემელთა შენთა : მ̃ს ეყავ მფრველ და ზღუდე : და
Line of ed.: 38    
აცხოვნე სფ̃ლი : ვედრებითა შენითა -:- გუნდნი იგი ზე -:-

Type: upm.  
         
ო̃ო მესმ̃[ი]სა : ოჳძლურებასა ჴორც -:-

Line of ed.: 39    
ქალწულისაგან დღეს ჩ̃ნთჳს : ჴორციელ იქმენ მწყ̃ლეჲ : და განმხ̃ლენ ჩ̃ნ უხრწნელითა : შობითა შ̃ითა კ̃ცთ
Line of ed.: 40    
მყ̃რეო : და გნთ̃ვისფლებულნი ესრჱთ ვღ̃ღბთ : დბ̃ჲ ძალსა შ̃ა ო̃ო -:- ქუაბსა შინა შობ̃ჲ ჩ̃ნთჳს : ძემან
Page of ed.: 55   Line of ed.: 1    
დაუსაბამომან : ქლწ̃ლისაგან სათნო იჩინა : გნთ̃ვისფლბდ დამონბ̃ლთა : დამბდბ̃ლმ̃ნ ჴორცითა : და უღ̃ღბთ : დი -:-

Line of ed.: 2    
განახლდების დღეს ადამი : საშოსა ქ̃ლწულისასა : რ̃ ქუაბსა შინა იშვების : შემოქმედი ყ̃ლთაჲ და მშობელსა :
Line of ed.: 3    
კლ̃დ დაიც̃ს ქლწ̃ლად : გამთქმლად : და ჩ̃ნ გხ̃რებს სსფ̃ველსა -:- რ̃ნ დღეს გამთ̃ქმლად : ჴსნისათჳს ადამეანთა :
Line of ed.: 4    
საშოსა შინა ქ̃ლწლისასა : ადამ შეიმოსა და შემაერთნა : კაცნი ღ̃თეებასა თ̃ჳსსა : უგ̃ლობდეთ ჩ̃ნ : მომვ̃ლსა
Line of ed.: 5    
დღეს მჴსნელად ჩ̃ნდა -:- შ̃ნ რ̃ი ჩჩ̃ჳლ იქმენ დღეს : გამოუთქუმელად სხ̃რ : სიტყ̃ჲ დსბ̃მოჲ და ცოდვისა : სა\კრველნი
Line of ed.: 6    
სახუველითა შეხუეულმან : განჰხეთქენ ვ̃ა ღ̃თ ხარ : ამისთჳს ვიტყჳთ : დ̃ბჲ : : გხ̃ნცა :

Type: gham.  
         
ღგ̃ნსა :- +

Line of ed.: 7    
შუვამდგომელ იქმენ -:- ოჳდაბნოჲ აღყუავდინ : შროშნის სხ̃დ ვ̃ა თქ̃ა პრვლ : ესაია ს̃ლითა ძლიერად
Line of ed.: 8    
რ̃ მოვიდა დღეს : მჴსნელი რ̃ნ წრმ̃რთნი : ერად თჳსა იჩინნა -:- ბეთლემო იხარებდ : რ̃ ედემი დღეს გ̃ნეღო
Line of ed.: 9    
და ქ̃ჱ : სფ̃ლსა გამოუჩნდა საშ̃ჲსგნ ქ̃ლწლისა : და ადამ კლ̃დ აგო : პირველსავე პატივსა -:-

Line of ed.: 10    
ქუაბსა შინა იშვა : ქერბნთგ̃ნ უხლ̃ვი ღ̃ი : და ბაგასა ვ̃ა ჩჩჳლი მიიწვინა სიტყ̃ჲ : სახვ̃ლითა შეხუეული
Line of ed.: 11    
მჴსნელი დაბდბ̃ლთაჲ -:- ანგ̃ლოზთა წესნი : შობილსა ჩ̃ნთჳს დღეს უღ̃ღბნ : დ̃ბჲ მაღალთა შ̃ინა ღ̃ა რ̃ნ ინე\ბა
Line of ed.: 12    
ჴსნაჲ : კ̃ცთაჲ ხრწნ̃ლებისაგან : ვ̃ა მწყ̃ლე არს -:- წარმართთა იხილეთ მსხდომარეთა ბნელსა და აჩრ\დილთა :
Line of ed.: 13    
ნთ̃ლი დიდი გამობრწყინვბ̃ლი ქყ̃ნისა ტომთათჳს : ქ̃ჱ მრ̃ვლ მწყლ̃ჲ და გ̃ნთლდით ბრწყინვ̃ლედ : ევედ -:-

Type: ghagh.  
Line of ed.: 14    
ღღტყ̃ვსა : სიღრმეთაგ̃ნ აღმომიყვანე ს̃ხედ ღ̃ო -:- ბეთლემს აღიწერების მჴსნელი : ს̃ლთა ჩ̃ნთაჲ რ̃ი
Line of ed.: 15    
განხეთქოს : ჴელით წერილი : ბრალთა პირველ̃თაჲ : და მომიწოდის ჩ̃ნ წ̃რმრთთა : დიდებად სახელსა მისსა -:-

Line of ed.: 16    
ბეთლემს შინს შ̃წირეს მოგუთა : ოქროჲ გუნდრუკი და მური დღეს : სახედ წ̃რმრთთა : მოწოდებისა :
Line of ed.: 17    
რ̃ლისათჳსცა ჩჩჳლ იქმენ მჴსნელო : ღ̃ი და არაჲ იცვალე -:- დღც̃თუ ჩჩჳლთა მოსრვმ̃ნ : ტირილითა აღა\ვსო
Line of ed.: 18    
რაქელ : ხ̃ შობამან შენმან ქლწ̃ლო : დაჰჴსნა მწხ̃რებაჲ ევაჲსი : პირველისა მის დედისაჲ -:-

Line of ed.: 19    
ქუაბსა შინა ყოფილი იგი : ვინ მიუთხრას პირველ შექმნულსა : რ̃ ბაგაჲ ცათა უმაღლეს : იხილვა
Line of ed.: 20    
და ღ̃ი ჴორცითა : მიიწვინა მას შინა -:- სიტყ̃ჲ ღ̃ჲ დაუსა -:-

Type: kurtx.  
         
კხრ̃სსა -:- ხატისა მისთჳს ოქ -:-

Line of ed.: 21    
ბეთლემო განშუენდი და განემზადე დღეს ქუაბო და ბაგაო : შ̃წყნარე შენ : დაუტევნელი ნთ̃ლი სფლ̃დ
Line of ed.: 22    
მომვ̃ლი : და წარმ̃რთთა ერნო ვიხარებდეთ : რ̃ გამოჩნდა ღ̃ი ჴორცითა დღეს მცხ̃ვრად კ̃ცთა : რ̃ლსა\ცა
Line of ed.: 23    
თყნის ვსცემთ -:- აბრაჰამ იხ̃რებდი და დ̃ვთ განსცხრებოდე ქნარითა დღეს : და შენ ქ̃ლწლო : მხია\რულ
Line of ed.: 24    
იყავ მითხოილით̃რთ და ყ̃ნი : შვილნი ადამისნი ერთბამად : შობასა ქ̃ესსა და ჴმა ვყოთ კხ̃რ შ̃ნ ო̃ო ღ̃ო მ̃ჱ
Line of ed.: 25    
მწყემსნი ჴუმილვენ ანგ̃ლოზნი აქებენ მოგუთა შეწირეს ძღუენი : ხ̃ წარმ̃რთნი : ღ̃ღადებენ მ̃ვიდა სსბ̃ჲ
Line of ed.: 26    
წოდებ̃ლთაჲ გლ̃ბით აღვიტყ̃ლნეთ ჴელნი : ქ̃ჱს გამოჩინებასა და ვთქ̃თ კურთ -:- მამაო და

Type: akurtx.  
         
აკხ̃სა -:- +

Line of ed.: 27    
რ̃ნ დაჰბადა ყ̃ი სიბრ : ოჳჴორცოთა ჴელმწიფებანი : მწყემსთა თანა ადბ̃ნ შობილსა დღეს უთესლოდ : ქ̃ა
Line of ed.: 28    
ღ̃ა ყლ̃დ ძლიერსა : აკხ̃ვდით საქმენი : უ̃ლისანი ო̃ა -:- საიდუმლოსა დიდბლსა : და საშინელსა ღ̃თს გამოც\ხადებისასა :
Line of ed.: 29    
ღირს იქნეს ხილვად ვარსკლ̃ვთ მრცხვ̃ლნი და შეწირეს : ძღუენი ქ̃ა ღ̃ა ჩ̃ნსა ცხოველსა -:-

Line of ed.: 30    
მწყემსთა თანა და მოგუთა ძღუენსა : შევსწირვიდეთ ქველის მოქმედისა ღ̃თისა : რ̃ი განკაცნა
Line of ed.: 31    
და უღ̃ღადებთ : აკურთხე -:- რ̃ნ მაყულოვანსა შინა : და საჴუმილსა წინაჲთვე გამოსახა საიდ̃მლოჲ :
Line of ed.: 32    
შობისა თჳსისაჲ ქ̃ლწლისაგან : აკხ̃ვდით საქ -:- მ̃ვედით მორწმუ -:-

Type: adid.  
         
ადბ̃თსა -:- რ̃ლ მუცელსა და -:- +

Line of ed.: 33    
წნწტყ̃ლებაჲ შ̃ი ესაია ნეტარო : აღესრ̃ლა რ̃ ქლწლ̃მან მუცლად იღო ღ̃ი დაბადებულთაჲ : რ̃ი ხილვაჲ იხილე
Line of ed.: 34    
შენ დანიელ აღესრ̃ლა : რ̃ ლოდი მთისაგან იშვა ქ̃ჱ ღ̃ი : ქლწ̃ლისაგან სძ̃ლისა -:- ბეთლემ̃ნ ჩ̃ნ დღეს სიხრლ̃დ
Line of ed.: 35    
შემკრიბნა მორწნ̃ნი : რ̃ ქუაბსა შინა შობილსა ღ̃თად ვიცნობთ ჩ̃ნ : მჴსნელსა ს̃ლთა ჩთ̃სა -:- რ̃ი საშოსა შინა
Line of ed.: 36    
შენსა ღ̃თისმშობ̃ლო უთესლოდ : დაემკჳდრა ქ̃ჱ მცხ̃რი მორწნ̃ნი : მას გ̃ლობით ვდ̃ბთ : რ̃ლ განუ -:- აქებ̃სა -:-

Line of ed.: 37    
მამისაგან შობილმ̃ნ პ -:- დღეს იხარებდინ ცანი და ქყ̃ჲ : მოწევნულსა ამას დღეს̃სწლსა ჩ̃ნდა : ქ̃ჱს გამო\ჩინებასა
Line of ed.: 38    
რ̃ ღ̃ი ჩ̃ნი : ნ̃ფსით თჳსით მიიღებს ხატსა მონისასა : მწყ̃ლებითა ღ̃თეებისაჲთა რ̃ა : ბნბ̃ჲ ჩ̃ნი გნხ̃ლოს :
Line of ed.: 39    
და განაღმრთოს პირვ̃ლ მომწყდარი : და ნეტარებასა ღირს ყოს სხრებ̃თ -:- შ̃ნთანა არსი სიტყ̃ჲ მ̃მისაჲ :
Line of ed.: 40    
ქუაბსა შინა უსძლომან გშვა და შეძრწნბ̃ლი : გეტყოდა ძეო დაუსაბამოო ვ̃რ : კადნიერ ვიქმნე წოვნად
Page of ed.: 56   Line of ed.: 1    
შენდა რ̃ი ჰზრდი დბდბ̃ლთა მწყ̃ლებით : ვ̃რმე ჴელითა გიტჳრთო : ქერ̃ბინთა ზ̃ა მჯდომარ̃ეო : და ღ̃თიებით
Line of ed.: 2    
შეუხბ̃ლო დბ̃ჲ შენდა : ბეთლემი სამოთხესა განაღებს : რ̃ ხეჲ ცხორებისაჲ მუნ აღმოსცენდების : რ̃ლი\სა
Line of ed.: 3    
ნ̃ყოფი გემოჲს ხილვითა მომწყდართა : საკჳრველად განგბ̃ლებით განაღმრთობს : უხრწნელლად ჭშმ̃რტე\ბით
Line of ed.: 4    
რ̃ლისათჳს : სარწმნ̃ბით ვღღდ̃ბთ ჩ̃ნ : რ̃ შობითა შ̃ითა : ცოდვაჲ დაჰჴსენ დბ̃ჲ შენდა -:-

Line of ed.: 5    
მ̃ვედით ყ̃ლნი მორწმნ̃ნი : ქლ̃ქად დავითისა ბეთლემს ჰურიასტანისასა : და ვიხილოთ ყრმაჲ ბაგასა შ̃ა
Line of ed.: 6    
მწოლარჱ : დამამტკიცებელი ცათა და ქ̃ყნისაჲ : ზღუათა და ყ̃ლთა უფსკრ̃ლთაჲ სიბრძნით : და მოგუთა
Line of ed.: 7    
თანა თყ̃ნისვსცეთ : ანგ̃ლოზთა და მწყემსთა თანა : ვიტყოდით დბ̃ჲ მაღალთა შინა ღ̃ა -:- გხ̃ნ ქწ̃ლო მ̃მ -:-

Type: sx.  
         
სხ̃ნი -:-

Line of ed.: 8    
-:- ბ̃ -:- სიტყ̃ჲ თანა_არსი დაუ -:- ვ̃ა იხილვე ქ̃ჱ ღ̃ო ბეთლემს ქლ̃ქსა : დ̃ვითისსა ქლწ̃ლისაგან შობილად ქუაბ\სა
Line of ed.: 9    
მას შინა : და სახუევლითა შეხვეულად : ვ̃ა ჩჩჳლი ბაგასა მწლ̃რე : მ̃შინ ზეცისა : გუნდთა მაღლით
Line of ed.: 10    
გარდამო : ჴმა ყვეს სიხრ̃ლი შობისა შენისაჲ : და მოგუთა აღმოსვ̃ლით : მოგართუეს ძღუენი საუფ\ლოჲ :
Line of ed.: 11    
და შიშით თყ̃ნის გცეს ღ̃ა : ჩჩჳლად შობილსა ჩ̃ნთჳს -:- ვ̃ა იხილვე ქ̃ე შობილად დედისაგან შ̃ნ
Line of ed.: 12    
გიხილა იოსეფ ქებულად : უჴორცოთაგან : ეტყოდა წ̃სა მას ვის̃მე : ჰშევ დსბ̃მოჲ ესე ვ̃რ გიტჳრ\თავს
Line of ed.: 13    
ც̃ცხლი : უსხ̃ლოჲ რ̃ლისა : ძალითა ჰგიე უბიწოდ ამას უღღდ̃ბთ : რ̃ნ ჴორცნი შეისხენ : და
Line of ed.: 14    
ღ̃თ ჰყავ ბნ̃ბაჲ ჩ̃ნი : ქლწ̃ლისა საშოსა მჴსნელო დბ̃ჲ შენდა -:- ვ̃ა იხილვე ქ̃ჱ მ̃ფეჲ საუკუნოჲ :
Line of ed.: 15    
მოგუთაგან თყნის̃ცემად ვარსკლ̃ვისა : წინამძღურებითა : დაუკჳრდა დიდბ̃ლი შ̃ი სიგლახაკე
Line of ed.: 16    
შეწირეს მათ ოქროჲ : გუნდრუკი მური : მეუფეო რ̃იცა : მოხუედ ქ̃ყანად მწყ̃ლებით ძ̃ჱ ღ̃ჲ :
Line of ed.: 17    
ამისთჳს დბდბ̃ლნი : შენნი მიგიპყრობენ, მხიარ̃ლნი და მადლობით გქბ̃ნ : მრ̃ვლ მწყ̃ლეო -:-

Line of ed.: 18    
იხილნა ღ̃თისა დედამან მოგუნი ძღუენითა მოსრულნი : ქ̃ჱს განკაცებულისა ეტყოდა მათ : განკჳრ\ვებითა :
Line of ed.: 19    
ვ̃რ გეუწყა თქ̃ნ შობილისა : ამის მ̃ფისა ანუ ვ̃რ : გულისხმა ჰყ̃ვთ თქ̃ნ საიდუმლოჲ
Line of ed.: 20    
ახალი : რ̃ი ანგელოზთაგან დაფარულ იყო : ა̃დ აწ ჩემთანავე : ღ̃ღადებით შენ რ̃ნ : ცხრებ̃ჲ კ̃ცთაჲ ინე\ბე
Line of ed.: 21    
მჴსნელო დბ̃ჲ შენდა -:- ს̃ღმრთოჲთა სუ -:-

Type: sx.  
         
სხ̃ნი -:- გერნი -:- მეხოჳრნი -:- სიტყ̃ო მ̃ა -:-

Line of ed.: 22    
რაჲმე შევწიროთ შენდა ქ̃ჱ : რ̃ მოხუედ ქ̃ყანად : ვ̃ა კაცი ჩ̃ნთჳს : თითოეულნი შენგან ქმნულნი :
Line of ed.: 23    
და დაბადებულნი : ესრეჲთ მადლობასა შენდა შესწირვენ : ანგლ̃ზნი ქებასა : ცანი ვარსკულავთ
Line of ed.: 24    
მთვ̃რსა : მოგუნი ს̃ღმრთოსა ძღუენსა : მწყემსნი საკჳრველებასა : ქ̃ყანაჲ ქუაბსა : უდაბნოჲ
Line of ed.: 25    
ბაგასა : ხ̃ ჩ̃ნ დედასა და ქლწ̃ლსა : საუკუნეთა ღ̃ო : შეგჳწყალენ ჩ̃ნ -:- -:- -:-

Type: sx.  
         
სხ̃ჲ -:-

Line of ed.: 26    
ო̃ი ი̃ჳ იშვა ჩ̃ნთჳს : ქლწ̃ლისა მარიამისაგან : და განანათლნა ყ̃ლნი : მწყემსნი განმხიარულდეს : მოგუნი
Line of ed.: 27    
თყ̃ნის სცემდეს : ანგელოზნი აქებდეს : ჰეროდე განცჳბრებული იყო : რ̃ჟს ღ̃ი ჴ̃რცითა გამ̃ჩნდა : მცხ̃რდ ს̃ლთა ჩთთ̃ს -:-

Line of ed.: 28    
წარჴდა სახჱ შჯულთა პირველთაჲ : და გამოჩნდა მადლი დღეს : და ვ̃ა მაყუალი : არაჲ შეწუა ც̃ცხლ\მან
Line of ed.: 29    
აღგზნებულმან : ეგრეთვე ქლწ̃ლი : ეგო ქლწლად : უვნებელად შემდგომად შობისა : სუეტისა
Line of ed.: 30    
წილ ც̃ცხლისა : მზეჲ სიმართლისაჲ : მოსეს წილ ქ̃ჱ გამოჩნდა : მ̃ცხოვრად ს̃ლთა ჩ̃ნთათჳს -:- შ̃ნ სახე გე -:-

Line of ed.: 31    
ამავე დღისა : მოსწ̃ვებაჲ : შობისათჳს : მჴსნ̃ლისა ჩ̃ნისა : -:- -:-

Type: ghagh.  
         
ო̃ო : ღღტყ̃ვსა : ჴ̃ჲ : მამისა თ̃ნა და -:-

Line of ed.: 32    
ო̃ლისა ი̃ჳჲს შობასა ჩ̃ნთჳს : ბეთლემს ჰურიასტანისასა : აღმოსავლით მოვიდეს მოგუნი თყნისცემად
Line of ed.: 33    
ღ̃თისა განკ̃ცებულისა : საფასეთა მათთა დღეს : გულსმოდგინედ აღაღეს : ძღუენი : პატიოსანი მიუ\პყრეს :
Line of ed.: 34    
ოქროჲ წ̃ჲ : მ̃ფისა საუკუნოჲსა : გუნდრუკი ღ̃ა ყ̃ლთასა : ვ̃ა სამდღისა მკუდარსა : მუ\რი
Line of ed.: 35    
უკვდავისაჲ მის : ყ̃ი ერი : მ̃ვედით თ̃ყნის ვსცემდეთ : რნ̃ცა აცხოვნნა სულნი ჩ̃ნნი -:-

Type: sx.  
         
სხ̃ჲ -:-

Line of ed.: 36    
ო̃ლისა ი̃ჳჲს შობასა ჩ̃ნთჳს : წ̃დისა ღ̃თის მშობელისაგან : მაცთურნი ეშმაკნი განიდევნნეს კაცთაგან : და ნა\თელი
Line of ed.: 37    
ბრწყინვალჱ ღ̃თის მეცნიერებისაჲ გამოგჳბრწყინდა ჩ̃ნ დღეს : ამისთჳს ანგელოზთა თანა დბ̃სა შევსწრ̃ვთ :
Line of ed.: 38    
მწყემსთა თანა გ̃ლობასა და მოგუთა თანა ძღუენთა მოვიკითხვიდეთ : შემსხმელნი : მორწმუნენი :
Line of ed.: 39    
სარწმუნვებ̃თ ვიტყჳთ : ყ̃ი ერი მოვედით თყ̃ნის ვსცემდეთ : რნ̃ცა აცხოვნნა სულნი ჩ̃ნნი -:-

Type: sx.  
         
სხ̃ჲ -:-

Line of ed.: 40    
დიდ არს მადლი : იგი შობილისაჲ ჩ̃ნთჳს დღეს : მწყემსთა ანგელოზთაგან ხარებულთა გუაუწყეს ჩ̃ნ :
Page of ed.: 57   Line of ed.: 1    
და ვარსკულავი წინამძღუარ ექმნა მოგუთა მათ : და თყ̃ნისცემისათჳს შეკრიბნეს : წარმართნი
Line of ed.: 2    
ბარბაროზთა ერნი -:- შ̃ნ რ̃იცა იქმენ შუვა -:-

Type: sx.  
         
სხ̃ნი : ქერაბინთა მ̃რ ქ̃ე -:- აკრისტიხონნი -:-

Line of ed.: 3    
ქ̃ეს შობასა ვიხარებდეთ : მორწმნ̃ნო ს̃ღთოჲთა მით სიხრ̃ლითა : რ̃ დამჴსნელი მწუხარებისაჲ : დღეს იშ\ვების
Line of ed.: 4    
ჴორცითა : სიტყ̃ჲ ღ̃ჲ ქლწ̃ლისაგან : მ̃ვედით ვადიდებდეთ მჴსნელსა სულთა ჩ̃ნთასა -:-

Line of ed.: 5    
რაჲ არს საიდუმლოჲ ესე : დაფარული რ̃ი დღეს გამოცხადნა : ვ̃რ დაუსაბამოჲ დაებადების : ვ̃რ უხი\ლავი
Line of ed.: 6    
ღ̃ი : ჴორცითა იშვების ქლწ̃ლისაგან : მოვედით ვადიდებდეთ მჴსნელსა სულთა ჩ̃ნთასა -:-

Line of ed.: 7    
იხარებდ ღ̃თისა დამტევნელო : უფროჲს ყ̃ლთა დედათა ერთს̃ლო : რ̃ შენგან შობილმან ქ̃ნ : დაჰჴსნა მწხრბ̃ჲ
Line of ed.: 8    
იგი მშობელთა შენთაჲ შობითა შენგან : ამისათჳსცა ვდ̃ბთ მჴს -:- კურთხე -:- ოჳგლ̃ბსა : ღ̃ა რ̃ნ იჴსნა პი -:- +

Line of ed.: 9    
საღმრთოჲთა მადლითა ქ̃ჱ : აღმიღე პირი რ̃ა ღირსად ვაქებდე : დღეს დღესსწ̃ლსა ამას : შობისა შენისასა -:-

Line of ed.: 10    
ტიროდა გოდებით რაქელ : ჩჩჳლთა მოსრვასა : ხ̃ ევა იხარებს : ქ̃ეს შობასა : უბიწოჲსაგან სძლისა : ცხრბ̃დ მმწყდრთთ̃ს -:-

Line of ed.: 11    
ენმანუველ ჩნთ̃ნა ღ̃ი : იშვა ჴორცითა : ბეთლემს ქუაბსა მას შინა : და სახუველითა : შეიხჳა რ̃ი : ღთეე\ბით
Line of ed.: 12    
შეუხებელ არს -:- მუცლითა იტჳრთე მჴ -:- მხლ̃ჱსა -:- ოჳხილავთა მხილველმან : სას -:- +

Line of ed.: 13    
სიტყ̃ჲ უჴორცოდ შობილი : პირველ სკ̃ნეთა ზც̃ს : დღეს იშვების ჴორცითა : ქუაბსა შინა ქლწ̃ლისაგან :
Line of ed.: 14    
და ჰგიეს უცვალებელად არსებასავე ღთეებისა თჳსისასა -:-

Line of ed.: 15    
შენ რ̃ი ეჩ̃ნე : მოსეს ღრუბლით გამო ნ̃თლისაჲთ : ქ̃ე ღ̃თისა სიტყ̃ო : უპირ̃ტეს ჟამთა შბ̃ლო : დღეს გ̃მობრწ\ყინდი
Line of ed.: 16    
ჴორცითა ღრუბლისაგან სულ მცირისა ცხოვრებად მომწყდართათჳს -:-

Line of ed.: 17    
ოჳჴორცოთა კრებულნი : წ̃ რს̃ბით უგლბ̃ნ : ჴორცითა შობილსა დღეს : პირველ სკ̃ნეთა ღ̃ა : და ქყ̃ნისანი
Line of ed.: 18    
შიშით თ̃ყნის ვსცემთ მშობელსა თანა უბიწოსა -:- აღესრულნეს შენ ზ̃ა -:-

Type: gandzl.  
         
გნძ̃ლისა -:- განამტკიცენ ო̃ო -:- +

Line of ed.: 19    
ბეთლემი მობაძავად : სამყაროთა გამოჩნდა : რ̃ჟს დაიტია დაუტევნელი : რ̃ი იშვა ქუაბსა შინა ჴორცითა -:-

Line of ed.: 20    
აღიწერე სიტყ̃ო : მხოლოდ შობილო ქ̃ჱ : ბეთლემს შინა რ̃ლითაცა განხეთქჱ : ჴელით წერილი იგი : პირვ̃ლთა ბრ̃ლთა ჩთ̃ჲ -:-

Line of ed.: 21    
სათნო იყო სიკეთე : შ̃ი მეუფემან : უსძლოო სძალო და შენგან მიიღო : ბუნებაჲ კაცობრივი შეუ\ხებელმან
Line of ed.: 22    
ღ̃ნ -:- განაახლე წ̃ო ბუნებაჲ -:-

Type: upm.  
         
ო̃ო მესმ̃სა : -:- ცანი შუენიერებამან შ̃ : დ̃ : ქ̃ -:- +

Line of ed.: 23    
აწ ვიხილეთ ღ̃ი სამხრით მოსრ̃ლი ჴორცითა : სშ̃ჲსაგან ქლწ̃ლისა ჩ̃ნთჳს გნკცბ̃ლი : სკ̃ნეთა მფლბ̃ლი : რ̃ლსა უგლ̃ბთ დ̃ რ̃ შ̃ო :
Line of ed.: 24    
ვარსკულვმ̃ნ აუწყა შობაჲ მზისა მის სიმ̃რთლისაჲ : მოგუთა ბბლ̃ნს მწ̃ნეს ქუაბად ბეთლემისა : იხლ̃ს ღ̃ი ჴრცშსხმ̃ლი და ესრეთ ღღყ̃ს : დი -:-

Line of ed.: 25    
იუდაჲს ნათესავისაგან გამოხუედ სხ̃რ : სასოვებაჲ წარმართთა ჴსნისაჲ ღ̃თისა სიტყ̃ო : უსძლოო
Line of ed.: 26    
მან გშვა შენ ჴორცითა : და ესრეთ ღღ̃ტყო : დბ̃ჲ ძალსა შ̃ა ო̃ო : ბნბ̃თა უაღ -:-

Type: gham.  
         
ღმიგ̃ნსა : აღვიმსთობთ :
Line of ed.: 27    
ხატი ადამისი შეიმ̃სე სხ̃რებით : ქწ̃ლისა საშოსა : ღ̃თისა სიტყ̃ო : და იშევ ჴორცითა მხლ̃ჲ ორითა ბნ̃ბითა სრ̃ლითა -:-

Line of ed.: 28    
აღეს̃ლა თქმ̃ლი შ̃ი ესაია ღ̃თ შემს̃ლო : რ̃ ევმნ̃ლ : ქლწ̃ლმნ გჳშვა : და მშბ̃ლი ჰგიეს : ქწ̃ლი უბიწოჲ ქწლბ̃სავე -:-

Line of ed.: 29    
რ̃ი მჯდომარე არს საყდართა თუალთ შეუდგამთა : უხილავი არსებაჲ : იხილვების დღეს : ჴორცთა არ\სებითა :
Line of ed.: 30    
ბაგასა შინა მწოლარეჲ მწყ̃ლებთ -:- შ̃ნ ხარ სასოჲ ჩ̃ნი პირ -:-

Type: ghagh.  
         
ღღ̃ტყსა -:- ვღ̃დ ვყავ მე სულ -:- +

Line of ed.: 31    
ედემი დაჴშული ბეთლემს განეღო : რ̃ მას შინა იშვა : მთვ̃რი ზც̃სა : მთვრბ̃თაჲ ბჭისა მისგ̃ნ : გნღ̃ბელისა ქლწ̃ლისა სშ̃ჲსა -:-

Line of ed.: 32    
ბ̃ნებით დსბმომ̃ნ ღ̃ნ : მიიღო დღეს დასაბამი : ჴორცთა ბნ̃ბისა : ს̃შოსა ქლწ̃ლისასა : და ღ̃თყო იგი მჴსნლმ̃ნ შზვ̃ბითა -:-

Line of ed.: 33    
დბ̃ჲ მაღალთა შინა ღ̃ა ჴმა ყვეს : უჴორცოთა განწყობილთა : შობ̃სა ქ̃სსა : ჴორცითა ბეთლემს ქუა\ბსა
Line of ed.: 34    
შინა : რ̃ ღ̃ი კაცთა მჴსნელად მოვიდა -:- მეოხ გუეყავ ღ -:-

Type: kurtx.  
         
კხ̃რსსა -:- სამნი ყრმანი ბბ̃ლონს -:- +

Line of ed.: 35    
ესე არს ღ̃ი ჩ̃ნი : შობილი ზც̃ს უდედოდ : და ქ̃ყანასა უმამოდ ჴორცშესხმული რ̃ლსა უღღდ̃ბთ : სხ̃რ შ̃ ო̃ ღ̃მ ჩ̃ო -:-

Line of ed.: 36    
თავისუფალ ჰყვენ ჴორცნი : კც̃ბრივნი ცოდვისაგან : უცოდველო შემოსითა და გნხ̃ლენ : რ̃ლნი ღღდბ̃ნ : კუ -:-

Line of ed.: 37    
მშობელსა უბიწოსა : ღ̃თისასა უგ̃ლობდეთ ჩ̃ნ : და მისგან შობილსა საუკუნეთა ღ̃ა : ქებით უღა\ღადებდეთ :
Line of ed.: 38    
კხ̃რ შენ ო̃ო ღ̃ო მმ̃თა ჩ̃ნთაო -:- მორწმუნეთა ვიხი -:-

Type: akurtx.  
         
აკხ̃თსა -:- თყ̃ნის ცემულსა -:- +

Line of ed.: 39    
ოჳპირატეს ჟამთა : მ̃მისაგან შობილსა ძესა : და ქლწ̃ლისაგან ჴორცშესხმულსა : მღდელნი აკხ̃ვდით : ერნი უ -:-

Line of ed.: 40    
რ̃ი პირვლ̃დ : იშვა მ̃მისაგან სიტყ̃ჲ ღ̃ჲ : დღეს იშვა ქ̃ჱ ჴორცითა ბეთლემს მღდელნი აკხ̃ვდით : ერნი უფ -:-

Page of ed.: 58  
Line of ed.: 1    
წრმ̃რთთა კრებულნო : მოვედით თყ̃ნის ვსცემდეთ : ღ̃ა ჩჩვ̃ლად შობილსა ჩ̃ნთჳს : და ესრეთ ვიტყო\დით :
Line of ed.: 2    
ერნო უფროჲსად აღამაღლებ -:- სამებით ცნობ -:-

Type: adid.  
         
ადბ̃თსა : ღ̃თისმშობელსა და ქალ -:-

Line of ed.: 3    
მთიებისა პირველად შობილსა ზც̃ს : სიტყ̃სა მამისასა ჩ̃ნ ვადიდებდეთ -:-

Line of ed.: 4    
ოჳსძლოჲსაგან დედისა შობილსა ჩ̃ნთჳს : ჴორცითა ქუაბსა შინა ჩ̃ნ ვადიდებდეთ -:-

Line of ed.: 5    
ნ̃თლისა გამოთქმ̃ლისა ღრბ̃ლო : დედაო მჴსნელისაო მ̃ხ გყ̃ვ ჩ̃ნ -:- რ̃ლსა გუ : აქებ̃სა : შ̃ნ ო̃ო ძალთაო -:-

Line of ed.: 6    
ეჰა გამოუთქუმელსა : მწყ̃ლებასა შ̃ა : ქ̃ჱ სიტყუაო მამისაო : რ̃ დაჰგლახაკენ : ჩ̃ნთჳს მდიდა\რი :
Line of ed.: 7    
და შობაჲ ჴორცითა სათნო იყავ : ჴსნისათჳს დაბადებულთა შენთაჲსა -:-

Line of ed.: 8    
ნეტაებაჲ პირველი : მოიღო ნაშობითურთ : ევა პირველ ქმნულმან დედამაბ : და ადამ მხი\არულ
Line of ed.: 9    
არს : რ̃ჟს ქლწ̃ლმან : მუცლად იღო დამბ̃დებლი მათი : და გჳშვა ცხ̃რების მომცემელი ყ̃ლთაჲ -:-

Line of ed.: 10    
ოჳმეტესად გ̃ნსცხრებოდე : და განშუენდი ბრწყინვლ̃დ : ბეთლემ ქლ̃ქო დ̃ვითისო : რ̃ დსბმ̃ჲ : სიტყ̃ჲ მ̃მისაჲ
Line of ed.: 11    
შ̃ს შ̃ა გჳშვა ჴორცითა ქ̃ჱ : ასულმან დვ̃თისმან უსძლომან სძალმან -:- ღრუბელის -:-

Type: sx.  
         
სხ̃ნი : რ̃ი მჯდომარჱ -:-

Line of ed.: 12    
შენ სიტყ̃ჲ მამისაჲ : სიბრძნით დამბადებ̃ლი ყ̃ლთაჲ : ქ̃ყანასა გამოშჩნდი ჴორცითა : და ვ̃ა კაცი იქ\ცეოდე :
Line of ed.: 13    
კაცთა შ̃ს სახიერ : რ̃ი თუალთ შეუდგამ ხარ უჴორცოთაგან : იხილვე დღეს ტჳრთ̃ლი : ქლწ̃ლისა
Line of ed.: 14    
წიაღთა : რ̃ლსა გიტჳრთვან წამისყოფით : ც̃ნი და ქ̃ყანაჲ ძალით̃რთ : თყ̃ნისგცემთ მჴსნელო რ̃ლსა გ̃ქს დ̃ წ̃ -:-

Line of ed.: 15    
შეიმკვე აწ ბეთლემო : ს̃ღთოჲთა მით სამკ̃ლითა : ქუაბო განსცხრებოდე და ბაგაო : განშუენდი
Line of ed.: 16    
აწ ნთ̃ლითა ბრწყინვ̃ლითა : რ̃ შ̃ს შენსა : გამობრწყინდა ღრუბლისაგან სულ მცირისა : მზჱ სიმ̃რთლისაჲ
Line of ed.: 17    
ქ̃ჱ : ხ̃ტი და ბრწყინვალებაჲ : უხილ̃ვისა ღ̃თისა მ̃მისაჲ : რ̃ლ არს შემოქმედი ყ̃ლთაჲ : თ̃ყნის ვსც̃მდეთ მ -:-

Line of ed.: 18    
შევწიროთ მორწნ̃ნო : ძღუენი სმ̃ფოჲ მეუფისა : ჩჩჳლად შობილისა ჴორცითა : ზ̃ცისა ძალთა თანა გა\ლობაჲ :
Line of ed.: 19    
ქ̃ჱს განკ̃ცებისაჲ : გუაქუნდინ წინამძღურად ს̃ლისა იგი ვარსკლ̃ვი : რ̃ა მივიწინეთ ჩ̃ნ :
Line of ed.: 20    
ბეთლემს და მოვიკითხოთ : უქორწინბ̃ლი დედაჲ ქლწ̃ლი : რ̃ნ გჳშვა ღ̃ი ყ̃ლთაჲ : თყ̃ნისვსცემ -:- რ̃ლსა წი -:-


Next part



This text is part of the TITUS edition of Mikael Modrekili, Hymnography.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.