TITUS
Mikael Modrekili, Hymnography
Part No. 130
Part: XXXIV
Line of ed.: 6
დს̃დებელნი
წდ̃სა
აღდგომისნივე
Type: ghagh.
ო̃ო
ღღ̃ტყვსა
-:-
ჴ̃ჲ
-:-
ა̃
გ̃ი
ქ̃ე
შწ̃ყლე
მ̃ქლ
-:-
რ̃ი
ქებულხარ
ქ̃ე
-:- +
Line of ed.: 7
რ̃ნ
ჯუარითა
მოჰკალ
სიკუდილი
:
მეუფეო
ქ̃ე
და
ჯოჯოხეთისა
საკ̃რველნი
:
ჴელმწიფებით
Line of ed.: 8
შეჰმუსრენ
და
სულნი
პირველ
მომწყდარნი
:
ნათლად
აღმოიყვანენ
:
ღ̃თეებისა
ძალითა
-:-
Line of ed.: 9
განიპყრენ
ჴელნი
თჳსნი
გოლგოთას
ქ̃ე
:
ძელისა
ჯ̃სა
ზ̃ა
:
და
ლახურითა
მოიწყალ
გუერდით
:
რ̃ა
Line of ed.: 10
წყლულებითა
მით
შენითა
განვიკურნნეთ
:
წყლულებათა
მათ
ჩნ̃თაგან
:
მტერისა
მიერ
მოწყლულთა
-:-
Line of ed.: 11
რ̃ი
შეხუედ
საფლავად
მკუდართა
სახედ
:
ცხოვრების
მომცემელო
:
და
ძლიერებით
შეჰმუსრენ
:
ჯო\ჯოხეთისა
Line of ed.: 12
ბჭენი
და
მკუდარნი
აღადგინენ
:
ოდეს
ასდეგ
სფ̃ლვით
ღ̃თეებით
კაცთმოყუარე
Line of ed.: 13
დედათა
მათ
ზრუნვაჲ
აქუნდა
შიშისათჳს
:
მცველთა
მათგან
მჴედართა
:
მარაჲწინეს
სსფ̃ლვდ
Line of ed.: 14
იხილნეს
და
სულებულად
:
ვ̃ა
მკუდარი
უსულო
:
და
აღდგომილი
ეჩუენა
:
უ̃ი
ძლიერებით
Line of ed.: 15
არქუ
მცხ̃რ
დედათა
მგლოვარეთა
მიძლევიეს
სიკუდილსა
:
გხ̃ნ
არქუთ
მოციქულთა
:
წარვი\დენ
Line of ed.: 16
გალილეას
:
მიხილონ
მე
აღდგომილი
:
ღ̃თეებით
მესამესა
დღესა
ვ̃ა
ვთქუ
პირველად
Line of ed.: 17
აღჰმაღლდი
ცასა
ცათასა
აღმოსავლით
იჱ̃მისა
ქ̃ცჱ
მთისაგან
წ̃დისა
ზეთისხილთასა
:
ღრუ̃ბელმნ
Line of ed.: 18
შეგიწყნარა
მეუფე
საუკუნეთა
:
და
უორცოთა
განწყობილნი
:
წ̃და
არსობით
შეგვამკობდეს
-:-
Line of ed.: 19
აჩრდილი
ღამისა
ბნელისაჲ
განქარდის
მზისა
აღმობრწყინვებასა
:
და
განანათლის
სოფელი
:
ეგრე\თვე
Line of ed.: 20
მც̃ხრმნ
ზც̃ით
მოსლვითა
განაქარვა
ბნელი
საცთურისაჲ
და
ღირსყვნა
:
განსუენებად
მიც̃ვლებლნი
Line of ed.: 21
ძეო
და
ღ̃ო
ჩემო
ვ̃რ
დაისაჯე
:
უსჯულოთა
ჴელითა
მსაჯული
ცხოველთა
და
მკუდართა
Line of ed.: 22
ეტყოდა
ღთისმეტყუელი
ჰხედვიდა
რაჲ
ძესა
თჳსსა
ჯ̃რსცმლსა
ნეფსთ
ჴორცითა
ესე
აღდგა
და
Line of ed.: 23
მაცხოვნნა
ჩ̃ნ
-:-
ევედრე
(!)
ძესა
შენსა
-:-
Type: sx.
სხ̃ნი
-:-
რ̃ი
მამისაგან
იშევ
სიტყუა
დაუ
-:-
Line of ed.: 24
რ̃ი
შ̃ს
ორთა
ავაზაკთა
აღჰმაღლდი
ჯ̃ა
ზ̃ა
ჴორცითა
ღ̃თისა
სიტყუაო
გიხილეს
უჴორცოთა
Line of ed.: 25
ძალთა
:
შიშით
შეძრწუნდეეს
და
ქყ̃ნა
შეიძრა
:
ხ̃
შენ
სულგრძელო
ივნე
და
მიჴსნენ
ვნებ̃თგნ
Line of ed.: 26
რ̃ნ
ზეცისა
მღჳძარენი
მრავალთუალნი
ქერაბინნი
მძინარედ
იხილვების
:
სამდღე
ჴორ\ცითა
Line of ed.: 27
სფლ̃სა
შ̃ა
:
რ̃ნ
ღ̃თეებითა
შემუსრნა
ჯო̃ჯხთი
და
პყრობილნი
მას
შინა
ძლევით
ნ̃თლდ
აღმ̃ყნნა
Line of ed.: 28
რ̃ი
აღჰმობრწყინდი
სფლ̃ვით
ქ̃ე
:
შეუხებელო
ნთ̃ლი
სიკუდილისა
აჩრდილთა
:
მჯდომარესა
ადგ\მს
Line of ed.: 29
ნათელი
უკუდავებისა
გამოუბრწყინვე
და
ღირს
ჰყავ
ნაშობი̃თთ
უხრწნ̃ლსა
მას
ნტ̃რებასა
Line of ed.: 30
რ̃ლისა
მოგზაურ
გექმნნეს
მც̃ქლნი
:
მიმთადმდე
ზეთისხილთასა
სღ̃თონი
შენნი
ქადაგნი
:
თუალთა\გან
Line of ed.: 31
მათთაც
შეგიწყნარა
ღრუბელმან
ნთლ̃სმან
ღ̃თისა
სიტ̃ყო
რ̃ლისა
უხი̃ლვნი
ძალნი
თყ̃ნისგცმდეს
Line of ed.: 32
რ̃ნ
არარასაგან
დაგუბადენ
დაუსაბამოო
ქ̃ე
:
ურჩებით
დავეცენით
:
და
სიკუდილსა
მივეცენით
Line of ed.: 33
ჩ̃ნ
ხ̃
შენ
უკუდავო
სიკუდილითა
:
უკუდავ
ჰყავ
ბუნებაჲ
მოკუდავი
და
მიცვ̃ლბლნი
ღირს
ჰ̃ყნ
ს̃ფვდ
Line of ed.: 34
რ̃ი
დედობრივითა
ურვითა
მწუხარებით
ეგლოვდი
ძესა
შენსა
ღ̃თის
მშობელო
:
ჯუარსცუ\მულსა
Line of ed.: 35
და
სიკუდიდ
მიცემულსა
:
აწ
უმეტესად
გხ̃ნ
დედოფალო
აღდგომილ
არს
მკუდრეთით
Line of ed.: 36
ძეჲ
შენი
და
ღ̃ი
ჩ̃ნ
ყლ̃თაჲ
-:-
იტჳრთე
საშოსა
ყ -:-
ოგლ̃ბთსა
ზღუაჲ
წიაღ
ვლო
იჱლ
Line of ed.: 37
ვიყვენით
ჩ̃ნ
დამონებულ
ცოდვისა
ჴელით
წერილ
ხ̃
ვნებითა
შენითა
:
ქ̃
განმათავისუფლენ
Line of ed.: 38
ამისთჳსცა
:
გიგალობთ
დიდებულ
ხარ
-:-
თავი
იგი
ვეშაპისა
:
შეჰმუსრე
შენ
დაფლვითა
:
Page of ed.: 450
Line of ed.: 1
უბიწოთა
ქ̃ე
ღ̃ო
:
რ̃ჟს
ასდეგ
მკუდრეთით
:
ამისთჳსცა
გიგალობთ
დბ̃ლ
ხარ
Line of ed.: 2
ადამ
დაფლული
ცოდვითა
აღადგინე
მაცხოვარ
:
აღდგომითა
შენითა
დღეს
:
დაბეჭდულისაგან
Line of ed.: 3
საფლავისა
:
ამისთჳსცა
გიგალობთ
დიდებულხარ
: -:-
ოჳბიწოო
და
Type: moix.
მხლ̃სა
-:-
იხარებდით
წარ
-:-
Line of ed.: 4
რ̃ლსა
უპყრიეს
ცაჲ
და
ქყ̃ნაჲ
ბრძანებით
:
უსჯულოთა
ერმან
:
ჯუარსცუმა
მისი
ღაღად\ყო
Line of ed.: 5
დღეს
აღჰმართეს
ძელი
ჯ̃
:
და
მას
ზ̃ა
მჴსნელი
ძჳრის
მოქმედებრ
დასაჯეს
-:-
Line of ed.: 6
საფლავი
უ̃ჲ
აღივსო
სიხარულითა
:
რ̃
მის
მიერ
ნათელი
გამოუბრწყინდა
:
მყოფთა
ჯო\ჯოხეთისათა
:
Line of ed.: 7
პყრობილნი
გამოიჴსნნა
:
დაფლულსა
ვაქებდეთ
ჩ̃ნ
ყლ̃თა
მეუფესა
Line of ed.: 8
შეისმინა
მჴედარმან
:
ლოცვაჲ
პყრობილთა
თჳსთა
დღეს
სულგრძელებით
მით
:
ღ̃თეებისა
Line of ed.: 9
თჳსისათა
:
და
წყალობა-ყო
მათ
ზ̃ა
აღდგომითა
თჳსითა
აღმაღდლდა
მამისა
:
და
დამსხნა
Line of ed.: 10
მარჯუენით
მისა
ბუნებით
ხარ
ასული
Type: gandzl.
გნ̃ძლისა
მოსავთა
შენთა
:
დამამტ
-:-
Line of ed.: 11
ბუნებაჲ
ჩ̃ნი
მომწყდარი
ცოდვასა
შინა
ქ̃ე
ღ̃ო
ვნებითა
შენითა
უბიწოთა
:
ძლიერად
აღად\გინე
Line of ed.: 12
და
წარუძეღუ
მას
ცნობად
შენდა
:
ყ̃ლდ
ძლიერო
და
სახიერო
-:-
Line of ed.: 13
აღდგომაჲ
შენი
:
წარწყმედელ
ჯოჯოხეთისა
იქმნა
ო̃ა
რ̃ჟს
პყრობილნი
გამოიყვანენ
:
და
Line of ed.: 14
თავყუანისგცემდეს
შენ
მამისა
თანა
სულით
წ̃დითურთ
ყ̃ლდ
ძლიერო
და
სახიერო
-:-
Line of ed.: 15
აღავსე
ქ̃ე
:
სფლ̃ვი
ნათლითა
აღდგომისათა
:
და
წარმართთა
მოუწოდე
მჴსნელო
ერად
შენ\და
Line of ed.: 16
მოგებულად
დიდებად
აღდგომისა
შენისა
ყ̃ლდ
ძლი
-:-
დედაჲ
ხ
Type: upm.
ო̃ო
მე̃სა
გამოშჩნდა
შ -:-
Line of ed.: 17
დაგმშჭუალეს
შენ
ჯ̃ა
ზ̃ა
:
მჴსნელი
ჩ̃ნი
უშჯულოთა
:
ხ̃
რ̃ჟს
გიხილეს
დაბადებულთა
შენგან
შე\ძრწუნდეს
Line of ed.: 18
და
თავყუანის
სცემდეს
:
წყალობათა
შენთა
სულგრძელო
-:-
Line of ed.: 19
შეჰმუსრენ
ჯუარითა
თავნი
ზლიერთანი
ქველისმოქმედ
:
რ̃ჟს
ჩ̃ნთჳს
მოიწყალ
:
და
ცხ̃რებაჲ
Line of ed.: 20
უხრწნელი
მომეც
ჩ̃ნ
:
მორწმუნეთა
შენთა
:
ვ̃ა
ძლიერ
ხარ
მოწყალე
-:-
Line of ed.: 21
დაეცნეს
ჯოჯოხეთისა
ბჭენი
შთასლვითა
შენითა
:
და
სიკუდილისა
ძალი
:
აღდგომითა
შენითა
Line of ed.: 22
დასთრგუნე
და
კაცნი
იჴსნენი
:
სალმობათაგან
კცთ̃მყრე
-:-
და
იტყუ -:-
Type: gham.
ღ̃მიგნსა
შენ
ნათელი
-:-
Line of ed.: 23
რ̃ჟს
განაღო
ლახურმან
გუერდი
შენი
მჴსნელო
:
მახჳლსა
მტერისასა
მოაკლდა
:
ხრწნ̃ლბჲ
Line of ed.: 24
უხრწნელებად
გარდასცვალე
სხ̃რ
ვ̃ა
მწ̃ყლე
ხარ
ს̃ფლვმან
შეგიწყნარა
სახედ
მკ̃დრისა
ქ̃ე :
Line of ed.: 25
ცაო
დაუტევნელო
ძალთაგან
:
უხილავო
ქყ̃ნსა
ზ̃ა
ჩ̃ნთს
გამოშჩნდი
:
და
მკუდრეთით
ას̃დგ
ძლრ̃ი
Line of ed.: 26
საფლავი
ცალიერ
არს
დაფლული
აღდგომილ
არს
:
სიკუდილი
იგლოვს
:
ბნელი
განქარდა
:
ჯო̃ჯხთი
Line of ed.: 27
შეიმუსრა
ჯრს̃ცმლი
ღ̃ი
ცხოველ
არს
:
და
სუფევს
უ̃კე
-:-
ევაჲს
წყე
Type: ghagh.
ღღ̃ტყსა
ვეშაპმან
რაჲ
-:-
Line of ed.: 28
წიაღნი
მამულნი
ქ̃ჱ
არაჲ
დააცალიერენ
მოსლვითა
შ̃ითა
ქყ̃ნად
:
რ̃ჟს
ღ̃ი
მოჰკუედ
ჴორცითა
:
Line of ed.: 29
რ̃ა
დაცემული
ცოდვითა
:
ადამ
აღადგინა
:
და
იშუებდეს
შენთანა
:
პირველითა
საშუებლითა
-:-
Line of ed.: 30
ბჭენი
ჯოჯოხეთისანი
:
შეძრწუნებულ
იქმნნეს
:
და
სიკუდილისა
ჟამი
შეიმუსრა
:
რ̃ჟს
გიხი\ლეს
Line of ed.: 31
შემოსილი
:
შურის
საძიებელითა
:
დამთრგუნველი
დასთ̃რგნე
და
მკ̃დრნი
აღ̃დგნნ
:
და
ადდ̃სადგმჲ
შ̃ი
Line of ed.: 32
ვ̃ნ
იგი
თანა
დაცულ
იქმნა
განუხრწნელად
მუცელსა
ვეშაპისასა
:
ეგრეთვე
შენ
ღ̃თისა
სიტ̃ყო :
Line of ed.: 33
სამდღე
დაფლული
ჴორცითა
:
ასდეგ
უხრწნელად
ღ̃თეებით
:
და
ვეშაპი
მაცთური
მოჰკალ
Line of ed.: 34
და
პყრობილნი
გამოუხუენ
სიტყუა
მეტყუელ
-:-
Type: kurtx.
კხ̃რსსა
-:-
ხატსა
მას
ოქროჲ
-:-
Line of ed.: 35
ნეფსით
თჳსით
განიპყრენ
უხრწნელნი
ჴელნი
:
მაცხოვარ
ჯ̃ა
ზ̃ა
და
შეივედრე
სული
მამისა
Line of ed.: 36
ჴელთა
:
ქ̃ე
ღ̃ო
დიდებულო
:
და
ჩ̃ნ
ვღაღადებთ
:
კხ̃რ
შენ
ო̃ო
:
ღ̃ო
მამათა
ჩ̃ნთაო -:-
Line of ed.: 37
მეტყუელნი
ბუნებასა
:
ღთ̃ეებისასა
:
ორითა
ბუნებითა
:
უვნებელითა
და
ვნებულითა
:
ქა\დაგებით
Line of ed.: 38
მ̃ცხრსა
:
მკუდრად
და
ცხოველად
:
დაფლულად
და
აღდგომილად
:
სფ̃ლვით
მეს̃მსა
დღესა
-:-
Page of ed.: 451
Line of ed.: 1
რად
ეძიებთ
ცხოველსა
:
მას
მკუდართა
თანა
:
რ̃
აღდგომილ
არს
:
მენელსაცხებლენო
:
გიხაროდენ
:
აღ\დგომილი
Line of ed.: 2
აღვალს
ზეცად
:
მამისა
თანა
:
და
სულისა
წ̃დსა
:
მ̃ს
სწორად
იდიდების
ცათა
და
:
Type: akurtx.
აკ̃ხსა
Line of ed.: 3
ყრმანი
წარტყე
რ̃ი
ზის
ზეცას
საყდართა
დიდებისათა
მამისა
თანა
:
სამშჭუალ
განწთნილი
ლა\ხურითა
:
Line of ed.: 4
განიგუმირა
ჴორციელად
და
ვნებაჲ
თავს
იდვა
ჩ̃ნ
მორწმუნეთათჳს
რ̃ლნი
ვ̃ღღდბთ
:
აკუ
-:-
Line of ed.: 5
რ̃ნ
განზრახვით
ივნო
და
აღდგა
შემოსად
ბუნებასა
:
ადამეანთასა
ნათლითა
:
საღმრთოსაჲ
დბ̃ს\ათა :
Line of ed.: 6
და
მოსცე
ბრძანებაჲ
სასწაულთა
საქმედ
:
რ̃ლნი
ღაღადებენ
:
აკ̃ხვდით
ყ̃ლნი
საქმენი
უ̃ა -:-
Line of ed.: 7
ანგელოზი
ლოდსა
ზ̃ა
მჯდომარე
ახარებდა
დედათა
:
აღდგომასა
ძისა
ღ̃თისასა
:
და
ეტყოდა
თ̃ქნ
წარ\ვედით
:
Line of ed.: 8
უთხართ
მოციქულთა
აღდგომაჲ
მჴსნელისაჲ
რ̃ა
ღაღ̃ბდენ
:
აკუ
-:-
ბაგენი
მგ :
Type: adid.
ადბ̃სა -:-
Line of ed.: 9
ქალწული
უხორ
უღმრთოთა
სიცოფედ
შეირაცხეს
სიტყ̃ჲ
ჯ̃ისა
ცხოველისაჲ
:
ხ̃
ჩ̃ნდა
ჴსნილთა
მად\ლითა
Line of ed.: 10
ჭეშმარიტად
ღ̃თისა
სიბრძნე
:
და
ძალ
ძლიერების
:
რ̃ლითა
იძლია
მტერი
უკეთური
და
Line of ed.: 11
მორწმუნენი
სიხარულთა
ღრს
ვიქმნენით
ვ̃ა
მიხილა
მწყემსთ
მთავარმან
შეცთომილად
ვ̃რ
Line of ed.: 12
კრავი
:
შთაჴდა
ჯოჯოხეთად
და
მპოვა
:
და
აღმიქუა
მჴართა
თჳსთა
:
და
აღმიყვანა
მე
მისთანა
Line of ed.: 13
სიმაღლედ
:
რ̃ა
ვადიდებდე
:
სახელსა
მისსა
გლ̃ბთ
უ̃კე
სიგლახაკე
ჩემი
ისხურა
მდიდარმან
Line of ed.: 14
სახიერებითა
და
განმამდიდრა
მე
უხუებით
:
კეთილის
მყოფელმან
ღ̃ნ
და
ნეფსით
ვნებითა
ვნება\ნი
Line of ed.: 15
განკურნა
:
რ̃ლისა
სამართლად
:
ჴმითა
გალობისათა
ყ̃ლნი
ვადიდებთ
-:-
Line of ed.: 16
სამდღე
უსულომან
საფლავით
მკუდარნი
არადგინნა
ჴელმწიფედ
:
და
სახუევლითა
შეცუე\ულმან
Line of ed.: 17
განჰხეთქნა
საკ̃რველნი
ჩ̃ნნი
და
აღმოგჳცენა
:
ყ̃ლთა
აღდგომა
:
ამისთჳს
სამართლად
Line of ed.: 18
ჴმითა
გალობისათა
ყ̃ლნი
ვადიდებთ
შემოქმედმან
მომცა
აქე̃ბთსა
:
რ̃ჟს
იხილა
დამბა
-:- +
Line of ed.: 19
რ̃ჟს
აღჰმაღლდი
ჯ̃ა
ზ̃ა
:
ჴორცითა
:
ღ̃თისა
სიტყუაო
აღამაღლე
ბუნებაჲ
კაცობრივი
:
ურჩებით
და\ცემული
Line of ed.: 20
ედემს
შინა
და
დაეც
მაცთური
მტერი
ბოროტი
:
და
ღრის
მყვენ
შესვლად
სასუფეელსა
Line of ed.: 21
მგლოვარენი
იგი
დედანი
მწუხარენი
საკუმეველითა
:
სულნელითა
ნელსაცხებელითა
მოვიდეს
:
გან\თიად
Line of ed.: 22
ცისკარსა
გულსმოდგინედ
რ̃ლნი
შეუდგეს
:
პირველ
ჯრს̃ცუმისა
რ̃ა
იხილონ
:
აღდგომა
მისი
Line of ed.: 23
ნელსაცხებლითა
მსთუად
მოვიდეს
სფლ̃ვდ
:
მგლოვარენი
იგი
პატიოსანნი
და
წ̃ნი
დედანი
:
რ̃
ეხილვა
Line of ed.: 24
მათ
ადგილი
:
ოდეს
იგი
დადვა
:
იოსეფ
გუამი
:
იგი
მჴსნელისა
წადიერებით
-:-
Line of ed.: 25
გლოვით
მოსრულთა
დედათა
მათ
საფლავად
იხილნეს
მცველნი
:
დაცემულნი
მძჳნვარედ
სფ̃ლვ\სა
Line of ed.: 26
თანა
და
ესმა
ხარებაჲ
ანგელოზისაგან
:
აღდგა
ქ̃ჱ
მკუდრეთით
:
და
აღდგომილი
:
წინა
გიძღს
თ̃ქნ
გლ̃ლს
Line of ed.: 27
მგლოვარეთა
მათ
დედათა
ვ̃რ
ესმა
:
სანატრელი
ჴ̃ჲ
ანგელოზისა
მის
განიხარეს
მათ
:
სიხრ̃ლით
და
წარ\ვიდეს
Line of ed.: 28
საფლ̃ით
თხრობად
მც̃ქლთა
:
აღდგომასა
მას
:
მეუფისასა
:
საფლავისაგან
-:-
Line of ed.: 29
ზეცად
აღმაღლდი
ვინაჲცა
გარდამოჰჴედ
ყლ̃თა
მჴსნელო
რლ̃სთჳსცა
განკჳრევებულნი
გხედ\ვიდეს
Line of ed.: 30
სყრ̃ლნი
მწფ̃ნი
შენნი
:
ცანი
განგეხუნეს
შენ
რ̃ი
მოხუალ
განშჯად
სოფლისა
შეგჳწყალენ
ჩ̃ნ
Line of ed.: 31
ცნა
და
შეძრწუნდა
რ̃ჟს
ესმა
ჴ̃ჲ
შენი
ჯოჯოხეთმან
დღეს
:
ცხოვრეად
მომწყდართა
რ̃ა
უწოდე
:
Line of ed.: 32
ყ̃ლისა
მპყრობელო
და
მით
განახუნა
:
საუნჯენი
თჳსნი
:
და
მოგცნა
სულნი
:
სკ̃ნითგან
დაძინებულნი
Line of ed.: 33
მწუხარებისა
პირველისა
ტკივილნი
:
და
ნაკადულნი
:
პირველთა
მჴურვალეთა
ცრემლთანი
:
Line of ed.: 34
დასცხრეს
თუალთაგან
შენთა
ღ̃თის
მშობელო
რ̃
იხილე
:
ძე
შ̃ი
ღირსო
:
აღდგ̃მლო
დღეს
ვ̃ა
ღ̃თ
არს
:
შ̃ნ
სიქა
Line of ed.: 35
რ̃ჟს
აღჰმაღლდი
ჯ̃ა
ზ̃ა
შ̃ს
:
ორთა
ავაზაკთა
ღ̃თის
სიტყ̃ო
ქყ̃ნა
შეიძრა
და
კლდენი
შიშით
Line of ed.: 36
განსთქდეს
:
ჴმა
რაჲ
ჰყავ
შენ
მჴსნელო
:
მამისა
მიმართ
ესრეთ
:
მამაო
ჴელთა
შენთა
საღმრ\თოთა
Line of ed.: 37
შევჰვედრებ
:
სულსა
ჩემსა
:
რ̃იცა
დავდევ
აღვსებად
:
ძეთა
კაცთათჳს
:
მაშინ
შეძრ\წუნდი
Page of ed.: 452
Line of ed.: 1
ქუესკნელი
:
და
მთავარნი
ბნელისანი
:
რ̃
შთაჰჴედ
ქ̃ჱ
ნათლითა
ბრწყინვალითა
Line of ed.: 2
და
აღმოუწოდე
ადამს
პირველ
დაშჯილსა
:
ხოლო
იგი
ჴმობდა
:
დ̃ბ
შენდა
ქ̃ჱ
რ̃ლსა
გქ̃ს
დღ -:-
Line of ed.: 3
რ̃ჟს
დაიდევ
შენ
სფლ̃სა
ნათელი
თვალთშეუდგამი
მღჳმესა
ბნელსა
:
იხილვე
მკუდრად
უ\სულოდ
Line of ed.: 4
განმაცხოველებელი
მკუდართა
:
ჴორცთა
ბუნებითა
ღთ̃ისა
სიტყუაო
:
ხოლო
:
სა\ღმრთოჲთა
Line of ed.: 5
ძალითა
შეჰმუსრე
ძლიერებაჲ
ქუესკნელისაჲ
:
და
მოაკუდინე
სიკუდილითა
Line of ed.: 6
ვეშაპი
იგი
მფლობელი
ყლ̃თა
სულთაჲ
ბნელსა
შინა
შეწყუდომილთაჲ
მკვლელი
ადამეან\თა
Line of ed.: 7
შეჰმუსრენ
კბილნი
მისნი
:
და
წარმოსთხინა
სულნი
პირველ
შთანთქმლნი
:
ხ̃
იგი
ჴმობდეს
დი -:-
Line of ed.: 8
რ̃ლისგან
იქმნა
სიმართლჱ
ახ̃ლ
არს
ძელი
ცხოვრებისა
ჩ̃ნისა
:
რ̃
მას
ზ̃ა
ივნო
უვნებელმან
Line of ed.: 9
ჴორცითა
:
და
მიავლინა
ვნებანი
:
სულთა
ჩნ̃თანი
:
რ̃ჟს
მკუდრად
უსულოდ
შეირაცხა
სფლ̃სა
Line of ed.: 10
შინა
:
და
გარემოსა
უჴორცონი
ჴმობდეს
ძლიერად
:
აწ
განიპყრე
:
რ̃ლსა
გძინავს
ჴორ\ცითა
Line of ed.: 11
ანგელოზთა
მფ̃ო
აღდეგ
და
განაბნიენ
:
ყ̃ლნი
მტერნი
შენნი
და
ადიდენ
მადიდებელნი
:
Line of ed.: 12
შენ
ხარ
:
იგი
თჳთ
მნათობი
:
ნათელი
დაუღამებელი
:
და
სიტყუაჲ
მამისაჲ
-:-
Line of ed.: 13
რ̃ნ
იჱ̃ლნი
იჴსნნა
:
მოსეს
მ̃რ
სს̃წლითა
ჯ̃თა
ყ̃ლთა
ჭირთაგან
და
შრომათა
ეგჳპტისათა
:
და
მოს\ცა
Line of ed.: 14
საშუებელად
ბანაკსა
მთასა
ზეცით
:
მანანა
და
უძღოდა
მათ
მარჯუენე
მისი
:
ესე
აქა
:
Line of ed.: 15
დაფარეს
ჰურიათა
დაფლვიღა
სფლ̃სა
შინა
:
სოფლისა
დამბადებელი
:
ღ̃ი
კეთილის
მყო\ფელი
Line of ed.: 16
ჩ̃ნდა
მჴსნელად
მოსრული
ა̃დ
აღდგა
მკუდრეთი
მესამესა
დღესა
ვ̃ა
თქუა
:
Line of ed.: 17
ო̃ო
მოსცა
ძალი
რ̃ლნი
თავყუანის
სცემენ
:
და
დიდი
წყალობაჲ
-:-
Line of ed.: 18
რ̃ნ
უხილავი
შანთი
ღ̃თეებისა
დაჰფარე
ჴორცითა
შესხმითა
:
გიხილეს
:
უხილავო
ანგე\ლოზთა
Line of ed.: 19
და
კაცთა
:
კაცთმოყუარებით
:
ზეცით
მოსრული
ქ̃ჱ
სიტ̃ყო
და
სიბრძნეო
ღ̃თისა
Line of ed.: 20
მამისაო
მოხუედ
ნეფსით
მოსიკუდიდ
ცხოვრებისა
თავო
:
მოჰკალ
სიკუდილი
და
ასდეგ
Line of ed.: 21
ვ̃ა
ღ̃თ
ხარ
აღ̃ჰმღლდი
ზეცას
მამისა
ღრუბლისა
ნათ̃ლსათა
:
რ̃ლისა
სუფევისა
არა
Line of ed.: 22
სადა
განეშორვე
უკუდავო
შენ
ხარ
:
სიტყუა
ღ̃
რლ̃საგან
პოვა
სოფელმან
დღ -:-
Line of ed.: 23
რ̃ჟს
გიხილა
ჯ̃ა
ზ̃ა
მაცთურმან
ადამისამან
ესრეთ
ჴმა-ყო
:
მომეცა
:
მთავრობაჲ
და
ჴელმ\წიფებაჲ
Line of ed.: 24
სულთა
ზ̃ა
რლ̃ნი
პირველად
შეწყუდომილ
იყვნეს
ბნელსა
მაშინ
ჴმაყო
ადამ
Line of ed.: 25
შენდა
მომართ
სხ̃რ
და
გესმა
შენ
დამბადებელსა
მისსა
და
:
შეჰმუსრენ
შენ
ბჭენი
იგი
Line of ed.: 26
რვალისანი
:
და
შეწყუდომილნი
სულნი
ნათლად
აღმოიყვანენ
და
ღირს
ჰყვენ
სფ̃სა
Line of ed.: 27
აწცა
განუსუენე
რლც̃ნი
გარდასცვალენ
რ̃ა
ესრეთ
ჴმა
ყონ
:
დ̃ბა
შენდა
ქ̃ჱ
რ̃ლსა
გქ̃ს
ღ̃ღ -:-
Line of ed.: 28
რ̃ჟს
გიხილა
ჯ̃ა
ზ̃ა
უბიწომან
მშობელმან
შენმან
სახიერ
ვნებული
და
ძელსა
დამოკი\დებული
Line of ed.: 29
ჴორცითა
:
შ̃ს
ავაზაკთა
:
ვ̃ა
კაცი
ღ̃ი
ყ̃ლთა
დაბადებულთა
დამბადებელი
:
მწუ\ხარებით
Line of ed.: 30
გეგლოვდა
და
ესრეთ
იტყოდა
:
რასა
გევნების
:
სასოო
განწირულთაო
:
ვ̃რ
უ\კუე
Line of ed.: 31
დაისაჯე
მართალი
ცოდვილთათჳს
:
აწ
იხარებდ
დედაო
:
უბიწოო
ძე
შენი
დღეს
აღდ\გა
Line of ed.: 32
მკუდრეთით
:
ამას
თავყუანისვსცეთ
:
რ̃ლისაგან
პოვა
სოფელ
-:-
გხ̃ნ
შენ
უ -:-
Type: sx.
სხ̃ნი -:-
Line of ed.: 33
ღ̃თისა
სიბრძნეო
შო -:-
ღ̃თისა
სიბრძნეო
ღ̃თეებით
უვნებელო
:
ივნე
ჴორცითა
ჯ̃ა
ზ̃ა
:
ვ̃ა
Line of ed.: 34
კაცმან
მოკუდავმან
უკუდავებისა
მფლობელმან
ყ̃ლითა
დამბადებელმან
:
გიხილეს
რაჲ
Line of ed.: 35
უჴორცოთა
ძალითა
შიშით
ზარგანჴდილი
იქმნნეს
:
ზეცისა
წესნი
:
და
ქყ̃ნისა
საფუძველნი
:
შეი\რყინეს
Line of ed.: 36
და
მნათობნი
დაბნელდეს
:
ყლ̃ნი
ბუნებანი
შეშფოთნეს
:
ხ̃
შენ
ივნე
:
ჩ̃ნთს
:
და
მი̃ჴსნნ
ჩ̃ნ
ვნებულთაგან
Line of ed.: 37
ჯ̃ა
ზ̃ა
რაჲ
ივნე
ჴორცითა
ქ̃ე
და
დათრგუნე
ძალი
მტერისაჲ
:
და
მოაკუდინე
სიკუდილი
:
ძლი\ერებითა
Line of ed.: 38
კც̃თმოყუარე
და
ბჭენი
იგი
:
ჯოჯოხეთისანი
შეჰმუსრენ
:
და
წყევაჲ
იგი
განა\ქარვე
Page of ed.: 453
Line of ed.: 1
პირველყოფილი
:
გუელისა
მ̃რ
ცთუნებითა
:
და
ასდეგ
შენ
ძლიერებით
:
მომეც
კურთ\ხევაჲ
Line of ed.: 2
საუკუნოჲ
სახიერ
:
გუაცხოვნენ
ჩ̃ნ
:
მადიდებელნი
შენნი
მ̃ხ -:-
Line of ed.: 3
ჯოჯოხეთს
მყოფნი
:
რ̃ჟს
დაეფლა
ქ̃ჱ
ცხოვრებისა
ნათლითა
განანათლენ
:
და
ვ̃ა
ღ̃თ
ხარ
მჴსნელო
Line of ed.: 4
გამოიჴსნენი
:
შეყენებულნი
ბნელსა
შინა
შენთანა
აღადგინენ
ღ̃თეებითა
:
და
მადიდენ
ჩ̃ნ
:
ოდეს
ასდე\გი
:
Line of ed.: 5
ვ̃ა
მძინერე
სფლ̃ვით
:
და
განაბნიენ
შენ
კრებულნი
:
მცვ̃ლთა
მათ
ამაოთანი
:
და
მომეც
:
ს̃ხლი
დასრ̃ლბლი
მორწ̃ნეთა
Line of ed.: 6
ძლიერებითა
:
აღდგომისათა
ქ̃ჱ
:
განაბნიენ
მტერნი
ჩ̃ნნი
:
და
იჴსენ
ჯოჯოხეთისაგან
:
ადამეანნი
:
უ\რჩებითა
Line of ed.: 7
წარტყუენულნი
:
და
განანათლენი
აღდგომითა
:
კიდენი
ცისანი
:
და
ნისლი
იგი
:
უღ̃თაის
გნ̃ქ\ვე
Line of ed.: 8
და
გუამნი
იგი
წთ̃ნი
:
შენთანა
აღადგინენ
ღ̃თეებით
:
და
არქუ
მათ
:
მადიდეთ
მე
:
დაუცხრომელად
უც̃კე
Line of ed.: 9
ვნებისა
ზარმან
:
და
დღისა
სიბნელემან
:
კრეტსაბმელისა
განპებამან
:
ვერ
დაარწმუნა
ჰურიათა
:
ღ̃თეე\ბა
Line of ed.: 10
შ̃ი
აღდგომისა
ღამისა
ბრწყინვალებამან
:
მოსლვითა
მით
ანგ̃ლოზთათა
:
და
დედათა
მსთუად
მის\ლვითა
Line of ed.: 11
სფლ̃ვად
შენდა
მცველთა
მათ
ვერ
დაარწმუნეს
:
ღ̃თეებრ
ქ̃ე
შ̃ი
აღდგომა
:
დაფარვად
ჰგონებ\დეს
Line of ed.: 12
ჭეშმარიტებასა
:
ხოლო
ჩუენ
:
მიუგუემადლა
:
აღდგომა
და
დიდი
წყალობაჲ
-:-
Line of ed.: 13
ღ̃თისა
სიტყუაო
:
ღ̃თეებრ
შეუხებელო
შეიმოსე
ბუნებაჲ
მოკუდავი
:
და
მით
მოხუედ
უკუდა\ვო
Line of ed.: 14
ვ̃ა
კაცი
:
სიკუდილისა
ჯუარისასა
:
შეხე
სახუეველითა
მჴსნელო
:
შემმოსელი
ცათა
ღრუ\ბლითა
:
Line of ed.: 15
ზეცისა
ძალნი
:
და
ქყ̃ნისა
ნათესავნი
:
განკრდეს
სიმდაბლესა
შენსა
:
რ̃ჟს
ჯრ̃სეცუ
და\ეფალ
Line of ed.: 16
და
ასდეგ
და
კუალად
გიხილეს
ქ̃
:
აღმაღლებული
და
თავყუანის
გცეს
Line of ed.: 17
შენ
ხარ
აღდგომა
დაცემულთა
:
სხ̃რ
შენ
ხარ
მოკუდავთა
უკუდავებაჲ
შენ
მომწყდართა
Line of ed.: 18
ცხოვრებაო
და
განწირულთა
სასოო
ქ̃ე
ღ̃თისა
სიტყუაო
:
შენ
ღელვა
გუემულთა
ნავთსაყუ\დელო
:
Line of ed.: 19
ტრთმძიმეთა
ცოდვითა
:
განმსუენებელო
:
განუსუენე
აწ
სახიერ
:
წიაღთა
შინა
აბრა\ჰამისათა
:
Line of ed.: 20
სულსა
მორწმუნეთა
შენთასა
:
რლ̃ნი
წყლისაგან
:
საწუთროსა
შენდა
მოიცვალნეს
-:-
Line of ed.: 21
ღ̃თისა
დედაო
:
შენგან
შობილი
ღ̃ი
:
აღდგომილ
არს
სფ̃ლვისაგან
ვ̃ა
იტყოდა
პირველ
:
მოკლა
სიკუდილი
:
Line of ed.: 22
არა
დაუტევა
სული
ჯოჯოხეთს
:
არცა
უხრწნელი
:
ჴორცთა
მისთა
:
აუფლა
ხილვად
Line of ed.: 23
განსახრწნელად
რ̃ჟს
აღჰმართა
:
ტაძარი
საუფლოთა
ჴორცთა
რ̃ი
დაჰჴსნა
უშჯულო
Line of ed.: 24
ერმან
:
ვნებითა
და
სამდღე
დაფლვითა
:
იხილე
უბიწოო
:
და
უმეტესად
გ̃ხნ
-:-
ღ̃თისა
დე
:
ოგლ̃ბსა -:-
Line of ed.: 25
მჴსნელსა
ჩ̃
ნეფსით
ჯ̃ა
ზ̃ა
აღმაღლებულსა
ღ̃ა
რ̃ნ
ძუელი
ცოდვა
აღჴოცა
და
ხისაგან
და\ცემული
Line of ed.: 26
ადამ
აღადგინა
მას
მხო
-:-
აღდგომილსა
მკუდრეთით
ქ̃ა
ღ̃ა
ჩ̃ნსა
რ̃ნ
ადამ
თანა\აღადგინა
Line of ed.: 27
და
სიმაღლედ
აღიყვანა
:
და
მისთანა
ადიდა
:
მას
მხო
-:-
განვახლდით
წარმართნი
:
Line of ed.: 28
აღდგომითა
დღეს
მკუდრეთით
მცხ̃ვრისათა
მესამესა
დღესა
:
და
ვიჴსნენით
საცთურისაგან
Line of ed.: 29
და
განათლებულნი
მას
მხო
-:-
დედაო
ქ̃ესო
წ
Type: moix.
მხ̃ლსა
მივსცეთ
ერნო
დ̃ბა
დღს
Line of ed.: 30
მაცთური
ადამისა
თავი
ბოროტთა
გუელი
მოშურნე
მოკუდა
და
საცთური
დაისნა
და
ცთუნე\ბულ
Line of ed.: 31
დღეს
განცხოველდა
:
ადამ
ნათესავითურთ
:
ქ̃ე
რაჲ
ჯ̃ა
დაემშჭუალა
ცხოველი
და
ცხოვ\რების
Line of ed.: 32
მომცემელი
მოკუდა
ნეფსით
ჴორცითა
და
ქმნა
ცხოვრებაჲ
შ̃ს
ქყ̃ნასა
Line of ed.: 33
მოკუდა
ჴორცითა
უკუდავი
ღ̃ი
ღ̃თეებისა
ძალითა
:
მოაკუდინა
სიკუდილი
:
დაიდვა
სამდღე
Line of ed.: 34
საფლავსა
შინა
მჯდომარე
ქერობინთა
შთაჴდა
ბნელსა
საუნჯეთა
თჳთნნათობი
საღმრთო
Line of ed.: 35
ნათელი
:
და
აღმოუწოდა
ნათლად
:
დაშჯილთა
წყუდიადისათა
-:-
Line of ed.: 36
მენელსაცხებლენო
განსცხრებოდეთ
:
იშუებდით
მოციქულნო
:
იხარებდით
წარმართნი
ერთა
თანა
Line of ed.: 37
ზეცისათა
:
მხიარულ
იყვენით
ცანი
:
და
საფუძველნი
სოფლისანი
:
აღიძრნ
ზღ̃ჲ
სავსებითურთ
Line of ed.: 38
თჳსით
რ̃
დამბადებელი
:
თ̃ქნი
ღ̃ი
საფლავით
აღდგა
-:-
გაკურთ -:-
Type: gandzl.
განძ̃ლისა
-:-
დამამტკიცე
მე
ღ -:-
Line of ed.: 39
ძალითა
ჯჲ̃თა
ქ̃
განმაძლიერე
დიდებად
შენდა
:
რ̃
უგალობდე
მ̃ხ
:
ღ̃თეებასა
შენსა
მწყ̃ლე -:-
Line of ed.: 40
ასდეგ
მკუდრეთით
ქ̃ე
მცხ̃რ
:
და
აღადგინენ
ხრწნილებისაგან
:
ძლ̃ნი
ღირსად
უგ̃ლბენ
აღდგ̃მსა
შ̃ა
სფ̃ლვით -:-
Page of ed.: 454
Line of ed.: 1
მენელსაცხებლენი
იწრაფლეს
სულნელებითა
შემურვად
ჴორცთა
:
შენთა
ქ̃ჱ
და
არა
გპო\ვეს
:
Line of ed.: 2
რ̃
ასდეგ
დიდებითა
-:-
მეოხ
გუეყავ
და
-:-
Type: upm.
ო̃ო
მესსა
-:-
სმენაჲ
მძლიე
-:-
Line of ed.: 3
და
არა
ენერგა
ზ̃ა
გოლგოთას
ჯ̃ი
შენი
ქ̃ე
შეიმუსრნეს
საკრველნი
პყრობილთანი
და
ღაღა\დებდეს
Line of ed.: 4
დ̃ბაჲ
ძალსა
შ̃ა
ო̃ო
-:-
შთარაჲჰჴედ
მჴსნელო
ჯოჯოხეთად
ვ̃ა
მკუდარი
განგე\ბით
:
Line of ed.: 5
პყრობილნი
მას
შინა
გამოიჴსნენ
და
ღ̃ა
აღრაჲსდეგ
სფლ̃ვით
დაბეჭდული
ქ̃ე
ვ̃ა
Line of ed.: 6
ღ̃ი
ხარ
:
გიხილეს
დედათა
თავყუანის
გცეს
და
ღაღადებ
ქლწ̃ლმან
გჳშ
:
ღგ̃ნსა
აღმსთბილნი
შ
Line of ed.: 7
დამშჭუალვითა
ჯუარსა
ზ̃ა
მოწყალე
შეჰმუსრე
შენ
:
ჯოჯოხეთისა
ძალი
:
დაპყრობილნი
Line of ed.: 8
განათავისუფლენ
-:-
ასდეგ
მკუდრეთით
მესამესა
დღესა
ქ̃ე
მაცხოვარ
:
და
მომეც
უ\კუდავებაჲ
Line of ed.: 9
ყ̃ლთა
ვ̃ა
მწყ̃ლე
ხარ
-:-
აღმადგგინენ
მომწყდარნი
აღდგომითა
შენითა
ქ̃ჱ
:
ვ̃ა
Line of ed.: 10
სახიერ
ხარ
და
ღირს
მყვენ
პირველსა
დიდებასა
-:-
შგმდ
შო -:-
Type: ghagh.
ღღ̃ტყვსა
-:-
გარემომიცვეს
Line of ed.: 11
ჴელნი
თჳსნი
ჯ̃ა
ზ̃ა
განიპყრენ
ქ̃ე
:
რ̃ა
ჰკრიბე
განბნეულნი
წარმართნი
:
ცხოვრების
მომცე\მელო
:
Line of ed.: 12
და
მაცხოვარო
დაბადებულთა
შენთაო
წარმოსტყუენე
ჯოჯოხეთი
და
დაჰჴსენ
Line of ed.: 13
სიმტკიცე
სიკუდილისა
ქ̃ჱ
და
ადამ
კრული
განათავისუფლე
დღეს
და
ღაღადებდა
მცხ̃რ
Line of ed.: 14
დ̃ბაჲ
შენდა
გარეშეგიცვა
საფლავმან
:
შეუცავი
ღ̃ი
ბუნებითა
ჴორცთაჲთა
ღ̃თისა
სიტყ̃ო
Line of ed.: 15
ხ̃
შენ
ღ̃თეებრ
ასდეგ
სიკუდილი
მოჰკალ
და
ჩ̃ნ
მოკუდავნი
განმაცხოველენ
შ̃ნ
მ̃ხ
და
ხს̃ნი
Line of ed.: 16
იჴსენი
წინა
იქმენი
შუვამდგომელ
ბუნებათა
მაცხოვარ
ღ̃თეებისა
და
კაცებისა
ივნე
Line of ed.: 17
ჴორცითა
ღ̃თეებით
უვნებელო
იჴსენი
ადამ
ქმნული
ხატი
შენი
მაცხოვარ
სიღრმეთაგან
Line of ed.: 18
ბნელისათა
ვ̃ა
იონა
ვეშაპისაგან
იძლია
ძალი
მდომისა
შენ
მიერ
მცხ̃რ
რ̃ჟს
მესამე\სა
Line of ed.: 19
დღესა
ასდეგ
მკუდრეთით
ღ̃თეებისა
ძალითა
დედოფლად
Type: kurtx.
კხრ̃სსა
რ̃ნ
იჴსნენ
ყ -:-
Line of ed.: 20
რ̃ნ
ძელითა
მით
ჯჲ̃თა
დაჰჴსენ
საცთური
:
კერპთა
მონებისა
დღეს
კხ̃რ
შენ
ო̃ო
Line of ed.: 21
რ̃ი
ასდეგ
მკუდრეთით
და
ჯოჯოხეთს
მყოფნი
აცხოვნენ
:
კურთხეულ
ხარ
ო̃ო
ღ̃ო
მა
Line of ed.: 22
რ̃ნ
სიკუდილითა
შენითა
სიკუდილი
დასთრგუნე
:
კურთ
ქლ̃წლისაგან
Type: akurtx.
აკხ̃სა
მამისაგან
შ
Line of ed.: 23
ქ̃ა
რ̃ნ
ნეფსით
თჳსით
ჴელნი
თჳსნი
ჯ̃ა
განიპყრნა
და
საკჳრველი
სიკუდილისანი
ვ̃ა
ღ̃თ
არს
Line of ed.: 24
ძლევით
განხეთქნა
:
მღდელნი
აკუ
:
რ̃ი
გამოვიდა
დღეს
:
საფლავით
ვ̃ა
სიძე
სასძლოთ
Line of ed.: 25
და
მენელსაცხებლეთა
მათ
:
ახარა
აღდგომაჲ
და
ღაღადყვეს
მღდელნი
აკურთხევდით
ერ -:-
Line of ed.: 26
რ̃ნ
მოციქულნი
დღეს
წარავლინნა
მახარებელად
:
კიდეთა
ქყნ̃სათა
:
აღდგომასა
თჳსსა
Line of ed.: 27
და
იტყოდეს
მღდელნი
აკურთხევ
ძესა
დაუსა
Type: adid.
ადბ̃სა
-:-
ჰშევ
ქალწუ -:-
Line of ed.: 28
შ̃ნ
რ̃ნ
ვნებაჲ
ჯ̃ა
ზ̃ა
თავსიდევ
და
სიკუდილითა
შეჰმუსრენ
:
ჯოჯოხეთისა
ბჭენი
ყ̃ლნი
Line of ed.: 29
მორწმუნენი
გადიდებენ
შენ
-:-
შ̃ნ
ქ̃ე
-:-
ღ̃ო
-:-
რ̃ი
ასდეგ
საფლავით
და
სიკუდილი
მოაკუდინე
:
Line of ed.: 30
და
ჯოჯოხეთი
დაჰჴსენ
ყლ̃ნი
მორწმუ
-:-
შ̃ნ
-:-
რ̃ნ
მკუდრეთით
აღდგომითა
შენითა
:
კაცთა
Line of ed.: 31
ნათესავი
იჴსენ
:
ჴელთაგან
სიკუდილისათა
:
ყ -:-
მშობელო
უ
აქბ̃დთსა
მვ̃დით
ერნო
და
-:-
Line of ed.: 32
მოვედით
და
აღვიდეთ
მთასა
წ̃სა
გოლგოთისასა
:
ადგილსა
თხემისასა
:
ლმობიერებით
თუალითა
Line of ed.: 33
სულისათა
ვიხილოთ
ხილვა
შესაძრწუნებელი
ღ̃ი
უჴორცთა
ნეფსით
ჯუარსცუმული
Line of ed.: 34
თანა
ხატვექმნნეთ
ვნებათა
მისთა
:
რ̃ა
ავაზაკისა
თანა
:
ღირს
მყვნეს
შესლვად
სასუფეველსა
-:-
Line of ed.: 35
მოვედით
მორწმუნენო
აღვმაღლდეთ
გონებითა
მივიწინეთ
წ̃სა
ღ̃თისა
ქლქ̃სა
იჱ̃მს
რ̃ა
:
ვიხი\ლოთ
Line of ed.: 36
ცხოვრების
მომცემელი
ვ̃ა
მკუდარი
სუდარითა
:
შეხუეული
და
საფლავსა
დაფლული
:
Line of ed.: 37
ამბორს
უყოთ
უხრწნელსა
მათ
ჴორცთა
:
იოსეფისთანა
სურვიელად
Line of ed.: 38
მოვედით
ერნო
საღთოთა
სისხლითა
მოგებულნო
:
მორწმუნეთა
კრებულნი
:
ქ̃ეს
სამწყსონო
Line of ed.: 39
ვიხილოთ
დიდებული
სასწ̃ლი
საფლავი
ცალიერი
:
ჯუარსცუმული
ღ̃ი
აღდგომილ
არს
Line of ed.: 40
აჰა
ტილონი
აჰა
სუდარი
:
ანგელოზი
მახარებელი
სიხარულსა
აღდგომისასა
-:-
Page of ed.: 455
Line of ed.: 1
მოვედით
აღვიდეთ
მთასა
წ̃სა
ზეთისხილთასა
:
ქ̃ენ
ქადაგითა
თანა
:
ვიხილვოთ
ღ̃ი
აღმაღლებული
Line of ed.: 2
ზეცად
:
ცასა
ცათასა
აღმოსავალით
:
და
უჴორცოთა
თანა
ჴმა
ვყოთ
:
აღახუენით
ბჭენი
თქ̃ნ\ნი
Line of ed.: 3
მთავარნო
ზეცისანო
რ̃ი
შევიდეს
ქ̃ე
მეუფეჲ
დიდებისაჲ
-:-
Line of ed.: 4
მოვედით
ერნო
და
სულთქუმით
შეუვრდეთ
ქ̃ა
ლმობიერად
ღაღადვყო
რ̃ნ
ნეფსით
სიკუდი\ლი
Line of ed.: 5
დაითმინე
:
უკუდავო
მოკუდავთა
ცხოვრებისათჳს
და
გაქუს
ფლობაჲ
სამარადისოჲ
Line of ed.: 6
ცხოვრებისა
და
სიკუდილისა
განუსუენე
სახიერ
:
სულნი
რ̃ლ
გარდაიცვალნეს
-:-
Line of ed.: 7
მოვედით
უღაღადოთ
ღთისმეტყუელსა
ისმშობელსა
გხ̃ნი
:
ანგელოზთ
მთავრისაებრ
:
გიხაროდენ
შენ
ადამის
Line of ed.: 8
სიხარულო
:
გ̃ხბ
ევაჲს
სიქადულო
ძემან
შენმან
სიკუდილი
მოაკუდინა
:
ჯოჯოხეთი
ძლე\ვით
Line of ed.: 9
შემუსრა
:
და
ძლევა
შემოსილი
აღდგა
სფჲლვით
მესამესა
დღსა
მვცდით
ერნო
ვ̃ა -:-
Line of ed.: 10
დსდ̃ბლნი
:
წდ̃სა
:
აღდგომისნივე
:
Type: ghagh.
ო̃ო
ღღ̃ტყვსა
ჴ̃ჲ
ა̃
გ̃ი
ქ̃ე
შ̃ე
მქ̃ლ
საიდუმლოსა
გ
Line of ed.: 11
საიდუმლოსა
ცხოველსმყოფელსა
ვნებისა
:
შენისასა
ქ̃ე
ღ̃თისა
სიტყუაო
განცჳბრდე\ბის
Line of ed.: 12
ყ̃ი
სიბრძნეჲ
ბრძენთაჲ
და
მოუძლურდების
მეტყუელთა
სიტყუა
რ̃
უსხლ̃
თ̃ი
შეუ\წერელი
Line of ed.: 13
ჴორთცითა
:
ვ̃ა
კაცი
მოხუედ
:
უვნებელო
ცხოვრებისა
მას
ვნებასა
უვი
დბ̃სა
მო\ჰკუედ
Line of ed.: 14
მონათათჳს
უბრალო
მიეცა
ჩ̃ნ
ბრალეულთათჳს
რ̃ა
ურჩებისა
:
თანამდები
გან\ჰხეთქო
Line of ed.: 15
ადამის
წყევისა
პატიჟთაჲ
და
კაცთა
მოჰმადლო
მშჳდობაჲ
და
დიდი
წყალობაჲ
-:-
Line of ed.: 16
საიდუმლოსა
განგებულებათა
შენთასა
:
იძლევის
მოთხრობად
წესი
ბუნებისა
შჯულთა
Line of ed.: 17
ქ̃
სიბრძნეო
და
სიტყ̃ო
მამისაო
:
და
თანა
მყოფო
სულისა
წ̃დისაო
:
რ̃ნ
ჰნათობ
შ̃ს
ორთა
მათ
Line of ed.: 18
ცხოველთასა
ნათელი
დაუბადებელი
დაიდევ
მღმესა
ქუესკნელსა
ბნელსა
:
და
სეგიცვა
კნინ\მან
Line of ed.: 19
საფლავმან
შეუცავო
ბუნებითა
ჴორცთაჲთა
უჴორცოთა
მფლობელო
ხ̃
ღ̃თეებისა
Line of ed.: 20
ჴელმწიფებითა
დაეც
:
ფლობაჲ
მთვ̃რისა
მის
ბნელისაჲ
:
და
მის
მიერ
დასჯილთა
ნთლ̃დ
აღმ̃წოდე -:-
Line of ed.: 21
საიდუმლოსა
მიუწდომელთა
სიბრძნეთა
:
შენთასა
ვინ
შეუძლოს
მოთხრობად
სხ̃რ
:
რ̃
ცათა
და\უტევნელი
Line of ed.: 22
ღ̃ი
მაღალი
დამსდაბლდი
მდიდართა
სახიერებითა
:
სიგლახაკისა
ხატითა
მოხუედ
ქ̃ე :
Line of ed.: 23
ზეცისა
მთავრობათა
უმთვრესი
:
ჯუარს
ეცუ
და
მოჰკუედ
ჴორცითა
მოკუდავთა
მო\ჰკალ
Line of ed.: 24
სიკუდილი
უკუდავო
ღ̃თეებითა
და
ძლევა
შემოსილი
ასდეგ
ვ̃ა
ღ̃თ
ხარ
ეჩუენე
დე\დათა
Line of ed.: 25
ნელსაცხებლის
მიმღებელთა
:
განეცზხადე
მც̃ქლთა
და
ეტყოდე
:
გხ̃ნ
მე
ვსძლე
სიკუდილსა
Line of ed.: 26
საიდუმლოსა
განკაცებისა
შენისასა
ვინ
შემძლებელ
არს
მითხრობად
ღ̃თისა
სიტყ̃ო
რ̃ი
ღ̃ი
სრუ\ლი
Line of ed.: 27
შეეყავ
სრულსა
ჯაცსა
იშევ
ჴორცთა
და
ჯუარსეცუ
გოლგთას
:
სფლ̃სა
დაიდევ
და
ასდეგ
Line of ed.: 28
უხრწნელად
აღჰმაღლდი
შ̃ს
მოციქულთა
:
და
დაშჯედ
მარჯუენით
მამისა
სუფევასა
:
ამის\თსცა
Line of ed.: 29
შვილნი
ახლისა
აღთქუმისანი
:
ზეცისა
ძალთა
თანა
სიხარულით
ვღაღადებთ
:
ქ̃ე
აღდ\გომლ
Line of ed.: 30
არს
:
ქ̃ე
აღმაღლებულ
არს
:
და
იგი
თავადი
სუფევს
:
თანა
მამით
და
ს̃ლით
წ̃ითურთ
მ̃ს -:-
Line of ed.: 31
საიდუმლოსა
:
ზეშთა
ცნობასა
აღმატებულსა
ორკერძოთა
მათ
განგებულებათა
შენთასა
Line of ed.: 32
ვინ
შეუძლოს
გამოთქუმად
ღ̃თისა
სიტ̃ო
რ̃
უჴორცომან
ჴორცნი
შეიმოსენ
:
და
ღ̃ნ
უცოდ\ველი
Line of ed.: 33
კაცებაჲ
მიიღე
სახიერ
:
გაქუნდეს
თჳთებანი
:
ორთა
მათ
ბუნებათანი
შეურწყმელად
Line of ed.: 34
ღ̃ნ
ჴორცითა
ივნე
უვნებელმან
ვნებულთათჳს
:
შეჰვედრე
სული
ჴელთა
ღ̃თისა
მამისათა
:
და
Line of ed.: 35
მოჰკუედ
უკუდავო
:
ცხ̃რებად
მოკუდავთათჳს
:
მოაკუდინე
სიკ̃დლი
და
სლ̃ნი
მიცვ̃ლბლნი
ღირს
ჰყვენ
სსც̃ფლსა
Line of ed.: 36
საიდუმლოსა
უცხოსა
და
ყლ̃დ
დბლ̃სა
:
ვნებისა
სენისასა
ჰხედვიდა
რაჲ
უბიწოჲ
მშობელი
შენი
Line of ed.: 37
ღ̃თისა
სიტ̃ყო
ღ̃ი
ჴორცთა
შ̃ს
ავაზაკთა
ჯუარსცუმულად
:
უკუდავსა
მოკუდავ̃თთჳს
სიკუდიდ
Line of ed.: 38
მიცემულსა
აღივსო
:
მწუხარედ
გლოვითა
და
გოდებით
გიღ̃ღდებდა
მჴსნელო
:
რაჲსა
გევნების
Line of ed.: 39
განწირულთა
სასოო
:
ვ̃რ
შეურაცხ
იქმენ
ანგელოზთა
ო̃ო
:
ა̃დ
აჩუენე
:
ღ̃თეებისა
ჴელმწიფებაჲ
Line of ed.: 40
აღდეგ
და
განაბნიენ
მტერნი
:
და
ადიდენ
მადიდებელნი
აღდგომის̃ნი
საიდუმ
: -:-
სხნ̃ი
სიბრძნე
ღ̃ჲ
მო -:-
Page of ed.: 456
Line of ed.: 1
საშინელსა
მას
დიდსა
დღესა
:
ვნებისა
შენისასა
მჴსნელო
:
აღესრულნეს
დიდდიდნი
სს̃წლნი
საუკუ\ნითგან
Line of ed.: 2
არა
ყოფილნი
იცვალნეს
ბუნებითნი
ბუნებანი
:
და
გამოჩნდეს
საკჳრველებანი
მზე
ბნელად
Line of ed.: 3
გარდაიქცა
ცანი
ც̃თანი
შიშით
ძრწოდეს
:
უჴორცონი
ზარგანჴდილ
იქმნნეს
:
ეზოჲ
იგი
ტაძრისაჲ
მის
:
Line of ed.: 4
განიღო
და
კლდენი
განსქდეს
და
შეირყია
სიმტკიცე
სოფლისა
საფუძველისაჲ
დაყუდნა
ოხრა
უ\ფსკრულისაჲ
Line of ed.: 5
დასცხრა
წესი
ბუნებისა
შჯულთა
აგებულებისაჲ
რ̃
შემოქმედსა
თჳსსა
ღ̃ა
Line of ed.: 6
ჰხედვიდეს
ჴორცითა
გოლგო̃თს
ჯ̃ა
ზ̃ა
უვნებელსა
ნეფსით
ვნებად
:
ცხორებისათჳს
ჩ̃ნისა
Line of ed.: 7
სადა
არს
საწერტელი
იგი
სამძალი
ცოდვისაჲ
სიკუდილი
ადამის
ურჩებისა
პატიჟი
დაეცა
სიმაღ\ლე
Line of ed.: 8
შ̃ი
და
დაჰჴსნდა
ფლობაჲ
სუფევისა
შენისა
მოშურნეო
მძლავრო
ბოროტო
რლ̃ნცა
იზრა\ხე
Line of ed.: 9
ამპარტავნებისა
სილაღითა
დადგმა
საყდართა
ღრუბელთა
ზ̃ა
დამსგავსებაჲ
მაღალსა
Line of ed.: 10
მას
:
ყ̃ლი
დამბადებელსა
აჰა
დაგნთქა
ქ̃ნ
სიღმრესა
წარწყმედისასა
რ̃ჟს
მოვიდა
უძლ̃ვლი
Line of ed.: 11
მეუფეჲ
მეუფებათა
მ̃თრი
ზეცისა
მთავრობათაჲ
:
ი̃ჳ
ღ̃ი
ჩ̃ი
რ̃ა
ჯუარსეცუა
და
მოკუდა
:
Line of ed.: 12
ცხორების
მომცემელი
მოკლა
სიკუდილი
უკუდავმან
და
მკუდარნი
განაცხოველნა
Line of ed.: 13
სიკუდილისა
ძალი
დათრგუნა
ცხოვრების
მომცემელმან
ღ̃ნ
და
მოკუდავნი
უკუდავმან
გან\მაცხოველნა
Line of ed.: 14
იხარებენ
ცანი
ძალითურთ
ქ̃ყნა
მხიარულ
არს
საფუძველითურთ
Line of ed.: 15
უმეტესად
განრწყინდით
მნათობნო
რლ̃ნი
პირველ
სწუხდით
და
იგლოვდით
თქ̃ნ
ჯუარს\ცუმასა
Line of ed.: 16
აწ
იხარებდით
აღდგომასა
უგალობდით
ზეცისანო
:
იშუებდით
ქყნისანო
მორწმუ\ნენო
Line of ed.: 17
ადამეანნო
უორცოთა
ძალთა
თანა
ჯ̃რს
ცუმული
ღ̃ი
აღდგომილ
არს
:
სიხ̃რლი
მგ\ლოვარეთა
:
Line of ed.: 18
ბნელსა
შინა
მსხდომარეთა
რ̃მნცა
ჴმა-ყო
:
ადამს
წყუდიადისა
დასჯილსა
Line of ed.: 19
და
აღიყვანა
ნათლად
ღ̃თეებისა
თჳსისა
ვ̃ა
კაცთ
მოყუარე
არს
-:-
Line of ed.: 20
სიდაბლისა
ხატითა
მოხუედ
მაღლითა
მფლობელი
ღ̃ი
მ̃თვრი
ყლ̃თა
სკ̃ნეთაჲ
გამოშჩნდი
ხატითა
Line of ed.: 21
ჩ̃ნითა
ხატი
და
ბრწყინვალ̃ბაჲ
მამისაჲ
თანა
სწორი
სულისა
წდ̃საჲ
ვერ
გიცნა
მოშურნემან
Line of ed.: 22
ღ̃თეება
მოსრული
მდუმრიად
:
დაფარული
ჴორცთა
შინა
:
გგონებდა
შენ
მსგავსად
კაცთა
Line of ed.: 23
მოკუდავად
ღ̃თისა
სიტყ̃ო
განაღო
პირი
ჯოჯოხეთმან
შთანთქმად
შენდა
სხ̃რ
ხ̃
შენ
ქ̃ჱ
Line of ed.: 24
წარმოსტყუენე
ჯოჯოხეთი
და
ქუესკნელი
მოჰკალ
სიკ̃დლი
და
მც̃ორი
ასდეგ
ვ̃ა
ღ̃თ
ხარ
:
და
Line of ed.: 25
აღჰმაღლდი
ზ̃ცად
მმ̃სა
ღრუბლითა
ნ̃თლისთა
და
შენთანა
აღმც̃ყვნნ
:
სუფევად
მღ̃ლთა
შინა
Line of ed.: 26
საშინელსა
მას
დიდსა
დღესა
და
ყ̃დ
შესაძრწუნებელსა
მეორედ
მოსვლასა
ში̃სასა
აღსრულებასა
Line of ed.: 27
რიცხსა
შდთა
მათ
:
შდეულთასა
რ̃ლსა
დაჰბეჭდა
მხილველმან
ჩუენებათამან
:
რ̃ჟს
იგი
Line of ed.: 28
იცვალნენ
ბუნებანი
:
და
განკრდენ
ზეცისა
მთ̃რობანი
შიშით
ძრწოდინ
ქერაბინნი
და
ყ̃ლნი
და\ბადებულნი
Line of ed.: 29
ცანი
და
ქყ̃ნა
შეძრწუნდეს
:
და
მნათობნი
დაბნელდენ
რ̃ჟს
დაშჯდე
საყდართა
მ̃თ :
Line of ed.: 30
მოტყინარეთა
მსაჯული
:
შ̃ს
ს̃ღმთოთა
შენთა
ქადაგთა
განსჯად
დაბადებულთა
:
მას
ჟამ\სა
Line of ed.: 31
მწ̃ყლე
ექმენ
სხ̃რ
მიცვლ̃ბლთა
სლ̃თა
ნთ̃ლღებულთა
:
და
განუსუენე
მოწყალე
-:-
Line of ed.: 32
საუკუნეთა
შემოქმედსა
გარეშეუწერელსა
ღ̃ა
:
მხოლოდშობილსა
ძესა
ღ̃თისასა
:
დაბადებულთა
Line of ed.: 33
შემოქმედსა
მაღალსა
:
უხილავსა
უხრწნელსა
ჴსნისათჳს
კაცთასა
განკაცებულსა
ჰხედვი\და
Line of ed.: 34
ღთისმეტყუელსა
ისმშობელი
მისგან
შობილსა
ჯ̃ა
ზ̃ა
ჴორცითა
ნეფსით
დამშჭუალულსა
მწუხარებით
ეს\რეთ
Line of ed.: 35
მობდა
:
რაჲ
არს
საიდუმლოჲ
ესე
-:-
ვ̃რ
უკუე
მ̃ფეო
კეთილთა
წილ
მოგაგეს
უშჯუ\ლოთა
Line of ed.: 36
ჰურიათა
ბოროტი
თჳსსა
უ̃ა
:
ვ̃რ
უკუდავო
სიკუდიდ
მიგცეს
:
ა̃დ
აწ
აჩუენე
Line of ed.: 37
ღ̃თეებისა
ძალი
ძლიერო
:
აღდგომითა
შენითა
:
განაბნინ
მტერნი
შენნი
:
და
ადიდენ
მა\დიდებელნი
-:-
Line of ed.: 38
სიტყუა
ღ̃
გჳშვა
ჴორცითა
-:-
Type: ugal.
მგ̃ლბდესა
-:-
გამოჩნდა
ღ̃ი
ჴორცითა
Line of ed.: 39
ქ̃ე
რ̃ჟს
ჯ̃ა
დაემშჭუალე
დაჰჴსნნა
პატიჟნი
:
ადამისნი
:
მას
მხოლოსა
უგალობდეთ
-:-
Line of ed.: 40
ქ̃ე
რ̃ჟს
აღდგა
საფლავით
მისთანა
აღადგინა
ადამი
:
მას
მხოლოსა
უგალობდეთ
-:-
Page of ed.: 457
Line of ed.: 1
ქ̃ს
აღდგომამან
მკუდრეთით
:
განანათლა
ყ̃ი
სოფელი
მას
მხო
-:-
შემკო :
Type: moix.
მხ̃ლსა
უკუდავ
-:-
Line of ed.: 2
უვნებელი
:
ღ̃ი
ვნებული
იქმნა
:
ნეფსით
ჴორცითა
უღმრთოთაგან
:
ძელსა
ზ̃ა
:
დამოეკიდა
:
შ̃ს
ორ\თა
Line of ed.: 3
ძჳრსმოქმედთა
:
და
ლ̃ხრითა
მოიწყლა
საღთოჲ
იგი
გუერდი
მისი
:
რ̃ლისა
გა̃ჴმდა
:
წყრ̃ჲ
ბრ̃ლთა
ჩ̃ნთა
გმნ̃დვლი -:-
Line of ed.: 4
უსხ̃ლოჲ
შანთი
ღ̃თეებისაჲ
:
შეეზავა
ბ̃ნბსა
კაცობრივსა
:
მიწისაგანსა
:
რლ̃ითა
მიეცა
ვნებად
Line of ed.: 5
და
უვნებელ-ყო
იგი
:
ნ̃ფსით
ვნებითა
თჳსთა
:
და
უკუდავყო
იგი
სიკუდილითა
თჳსთა
მჴსნელმან
Line of ed.: 6
უკუდვ̃ბაჲ
მოვიღეთ
ყ̃ლთა
:
სიკუდილითა
შ̃ითა
:
ნეფსით
თჳსით
:
ღ̃თისა
სიტ̃ყო
:
და
ნ̃თლი
ს̃ღთოჲ
ვიხი\ლეთ
Line of ed.: 7
დაშჯილთა
ბნელისათა
რ̃ჟს
დაიდევ
სფ̃ლვსა
:
და
ღ̃თებით
შთაჰჴედ
ჯჯ̃ხთს
და
აღმადგინენ
-:-
Line of ed.: 8
უჴორცოთა
:
ერნი
გამოუჩნდეს
:
მგლოვარეთა
მათ
დედათა
:
და
ახარეს
:
მათ
სიხარული
ქ̃ეს
Line of ed.: 9
აღდგომისაჲ
და
ეტყოდეს
:
ნუღარა
ხართ
მწუხარეჲ
:
ჵ
სანატრელნო
დედანო
:
რ̃
საფლავით
Line of ed.: 10
ქ̃ე
აღდგა
ძლიერებით
-:-
სიბრძნისაგან
სო -:-
Type: gandzl.
გან̃ძლისა
-:-
განმაძლიერე
ო̃ო
ამის
ც -:-
Line of ed.: 11
შემიწყალე
მე
ო̃ო
რ̃ნ
ჯუარსცუმაჲ
დაითმინე
:
და
სიკუდილი
დასთრგუნე
ვ̃ა
ძლიერ
ხარ
-:-
Line of ed.: 12
მლხინებელ
მექმენ
მე
ო̃ო
:
რ̃ი
სფ̃ლსა
დაიდევ
:
და
ასდეგ
ძლიერებით
ვ̃ა
ინებე
-:-
Line of ed.: 13
განმაძლიერე
ო̃ო
რ̃ი
ასდეგ
ძლიერებით
:
და
აღდგომაჲ
ყლ̃თა
მოგუანიჭე
-:-
მყოს
გუე
-:-
Type: upm.
Line of ed.: 14
ო̃ო
მს̃მსა
მესმა
ო̃ო
სმენა
-:-
ჴმა
ყვეს
ჰურიათა
მათ
:
ჯუარსცუმისა
შენისათჳს
ქ̃ჱ
Line of ed.: 15
ხ̃
ჩ̃ნ
ვ̃ა
დ̃ა
მ̃ს
გადიდებთ
შთარაჲჰჴედ
ჯოჯოხეთად
ცხოვრებაჲ
ყ̃ლისა
სფლ̃საჲ
Line of ed.: 16
ძლევით
წარმოსტყუენე
და
მიჴსნენ
ჩ̃ნ
ბნელისაგან
აღდგომითა
შენითა
ბუნებაჲ
ჩ̃ნი
Line of ed.: 17
დაცემული
აღადგინე
ქ̃ჱ
და
შენთანა
აღიყვანე
-:-
ჭეშმარიტად
გ
ღ̃გნსა
-:-
გამოაბრწყ
-:-
Line of ed.: 18
გიხილა
ავაზაკმან
ქ̃ე
:
ძელსა
ზ̃ა
ჯრ̃სცუმული
:
ღღ̃ტყო
მომიჴსენე
მე
ო̃ო
მეორედ
მოსლ\ვასა
Line of ed.: 19
შენსა
წარმოსტყუენე
ჯოჯოხეთი
ქ̃ჱ
და
დღეს
სფლ̃ვით
ასდეგ
და
დასთრგუნე
Line of ed.: 20
ძალი
სიკუდილისა
და
ყ̃ლნი
აღმადგინენ
მოაკუდინე
სიკუდილი
ქ̃
:
და
ასდეგ
ვ̃ა
ღ̃თ
Line of ed.: 21
ხარ
აღდგომა
ყ̃ლთა
მოგუნიჭე
ვ̃ა
კაცთ
მ̃ყრე
ხარ
მორწ
Type: ghagh.
ღღ̃ტყსა
აღმომიყ
Line of ed.: 22
ჴელთაგან
უშჯულოთასა
ჴორცითა
ჯუარს
ეცუ
შენ
ქ̃ჱ
და
პირველ
შექმნულისა
Line of ed.: 23
მის
შეცოდებანი
აღჰჴოცენ
ჯ̃ითა
:
ვ̃ა
ძლიერ
ხარ
და
მოწყალე
ყ̃ლთა
ღ̃ი -:-
Line of ed.: 24
ნელსაცხებლის
მიმღებელთა
:
იხილეს
აღდგომა
შენი
:
სფ̃ლვისაგან
მოწყალე
:
და
სიხარული
Line of ed.: 25
უთხრეს
მოციქულთა
:
უ̃ი
ვიხილეთ
:
აღდგომილი
ძლიერებითა
-:-
Line of ed.: 26
აღმოიყვანე
:
ო̃ო
უფსკრულით
ჯოჯოხეთისათ
:
ადამ
ქმნული
ჴელთა
შენთა
და
ღი\რს
Line of ed.: 27
ჰყავ
პირველსავე
პატივსა
:
რ̃ჟს
ასდეგ
ს̃ფლვით
:
ცხ̃რბის
მომ̃მლი
ყლ̃თა
უბიწოო
Line of ed.: 28
კსრ̃სსა
კ̃ხრ
შენ
ო̃ო
კხ̃რ
შენ
ო̃ო
რ̃ნ
წყლულებითა
გუერდისათა
მომეც
ჩ̃ნი
დაწერილი
:
და
Line of ed.: 29
აღმაღლებულ
ხარ
უ̃კე
კხ̃რ
შენ
ო̃ო
რ̃ნ
წყლულებითა
გუერდისათა
მომეც
უხრწ\ნელებაჲ
Line of ed.: 30
და
აღმაღლებულ
ხარ
უ̃კე
კხ̃რ
შენ
ო̃ო
რ̃ი
ნეფსით
დაეფალ
და
ასდეგ
ძლიერე\ბითა
:
Line of ed.: 31
და
აღმაღლებულ
ხარ
უ̃კე
-:-
კხ̃რ
შენ
ო̃ო
რ̃ი
ერთ
Type: akurtx.
აკხ̃სსა
რ̃ნ
სჴმ̃ლსა
ცუარი
Line of ed.: 32
რ̃ი
ჯ̃ი
დაემშჭუალა
ჩ̃ნთს
ჴორცითა
უ̃ღთოთაგან
შ̃ს
ორთა
მათ
ავაზაკთა
ყრმანი
აკ̃ხევ\დით
Line of ed.: 33
მას
:
მდ
ჩ̃ნ
ყლ̃თა
ცხოვრების
მომცემელო
:
აღდგომითა
შენითა
განახლებულნი
გიღა\ღადებთ
Line of ed.: 34
გაკურთხევენ
შენ
მ̃ღდელნი
:
გიგალობენ
შენ
ერნი
:
უფროჲსად
აღ
Line of ed.: 35
აღდგომილსა
ქ̃ა
:
უგალობენ
ანგელოზნი
და
ძალნი
სიხარულით
ღაღადებენ
:
ყრმანი
აკუ\რთხევდით
Line of ed.: 36
მღდელნი
უ
-:-
სამებაჲ
ერთარსე
Type: adid.
ადბ̃სა
გხ̃ენ
ღ̃თის
მშობელო
მორწ
Line of ed.: 37
მიიგუარე
ქ̃ე
ვ̃ა
კრავი
დაკლვად
კაცთათჳს
:
და
ვ̃ა
ტარიგი
:
ნეფსით
შეწირვად
თავი
თჳსი
მიეცი
:
Line of ed.: 38
უ̃ღთოთა
ჰურიათა
:
მოვედით
წარმართთა
კრებულნო
:
და
იხილეთ
ღ̃ი
ჯუარსცუმული
Line of ed.: 39
ჴორცითა
რ̃ნ
ცხოვრებაჲ
მოანიჭა
ნთ̃სვსა
კც̃თსა
ხილვით
მ̃ვედით
დედანი
ნელსაცხებლის
Line of ed.: 40
მიმღებელნო
:
და
ახარეთ
სიონსა
:
აღდგომა
ღ̃
და
იჱ̃მსა
:
უქ̃დგეთ
გნხ̃ლება
:
აჰა
მ̃ფჱ
Page of ed.: 458
Line of ed.: 1
შ̃ი
ქ̃ჱ
იხილე
გამომ̃ვლი
სფ̃ლვით
გნ̃თლებლი
ვ̃ა
სიძეჲ
გამომავალი
ეზოჲთ
თჳსით
-:-
Line of ed.: 2
რ̃ჟს
აღდგა
მეუფე
ც̃თჲ
მკუდრეთით
მესამესა
დღესა
და
ეჩუენა
დედათა
შეურვებულთა
Line of ed.: 3
ეტყოდა
გ̃ხნ
მე
მიძლევიეს
სიკუდილსა
წარვედით
უთხართ
მწ̃ფთა
წარვიდენ
გლ̃ლს
და
Line of ed.: 4
მიხილონ
ჴელმწიფებით
აღდგომილი
მკდ̃რით
:
ო̃ი
და
მოძღ̃რი
მათი
:
მ̃ვედით
მ
:
აქებსა
მიუწდომელა -:-
Line of ed.: 5
მიუწდომელ
არს
სიმდაბლე
შ̃ი
ქ̃ე
ღ̃თისა
სიტ̃ყო
რ̃
ღ̃თეებითა
უვნებელი
:
ნეფსით
ჴორცითა
ვნებად
მხ̃დ :
Line of ed.: 6
ჯრ̃სცუმულმან
ჴელმწიფებითა
:
ღ̃თეებისათა
შეჰმუსრე
მთავრობაჲ
ქუესკნელისა
და
ადამ
აღმყვ̃ნე -:-
Line of ed.: 7
მიუწდომელ
არს
სიმდაბლ
შ̃ი
ქ̃ე
ღ̃თისა
სი̃ტყო
:
რ̃
თჳთ
ნ̃თბი
ნ̃თლი
დაიდევ
მღჳმესა
ქუესკნელსა
ბნ̃ლსა
Line of ed.: 8
და
აჩრდილთა
სიკ̃დლისათა
დაგფარეს
მზე
სიმართლისა
:
ხ̃
შენ
განანათლენ
:
დაშჯილი
წყუდიადისანი
-:-
Line of ed.: 9
მიუწდომელ
არს
სიმდაბლ
შ̃ი
:
ქ̃ე
ღ̃თისა
ს̃ტყო
რ̃
გარეშეუწერელო
:
ღ̃ი
შთაჰჴედ
სფ̃ლვდ
ჴორცითა
:
Line of ed.: 10
მოჰკალ
სიკ̃დლი
და
ასდეგ
:
სფ̃ვით
ღ̃ი
ყ̃ლთა
და
თანა
აღმადგინენ
:
დც̃მლნი
კაცთ
მოყუარე
-:-
Line of ed.: 11
მიუწდომელ
არს
სიმდაბლ
შ̃ი
:
ქ̃ე
ღ̃თისა
ს̃ტყო
რ̃
ღ̃ი
უსხ̃ლოთა
:
ჴორცითა
გამოჰბრწყინდი
:
ჯ̃რს
Line of ed.: 12
დაეფალ
და
ასდეგ
აღჰმაღლდი
ზც̃დ
მამისა
მჴსნელო
:
რლ̃საცა
განგეხუნეს
:
შიშით
ბჭენი
ცათანი
-:-
Line of ed.: 13
მიუწდომელსა
მას
ნთ̃ლსა
თუალთა
უხილ̃ვთა
კეთილთა
მოუგონებელთა
საშუებელთა
საყოფე\ლთა
Line of ed.: 14
საკჳრველთა
:
სავანეთა
სკ̃ნეთა
:
წიაღთა
შ̃ა
აბრაჰამისათა
:
ღღს
მყვენ
ქ̃ს
სხ̃რ
:
სულნი
მიცვ̃ლბლნი
Line of ed.: 15
მოუწდომელისა
ურვისა
:
და
გლოვისა
წილ
პირველისა
:
შეიმოსე
სღ̃თო
სიხარული
:
ღ̃თისა
Line of ed.: 16
დედაო
და
განსცხრებოდე
:
ძე
შენი
და
ღ̃ი
ჩ̃ნი
:
აღდგა
საფლავით
ვ̃ა
ღ̃თ
არს
ამან
სიკუ\დილი
Line of ed.: 17
მოკლა
და
მკუდარნი
განცხოველნა
დიდებულსა
და
ქებულსა
This text is part of the
TITUS
edition of
Mikael Modrekili, Hymnography
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.