TITUS
Baxtiar-Name
Part No. 22
Chapter: (4)
Line of ed.: 24
მოთხრობა
საბირსა
ზედა
Line of ed.: 25
იყო
კაცი
კეთილზნეოანი
და
ხასიათიანი
,
რომლისა
Line of ed.: 26
სახელი
საბირ
.
ჰყვანდა
მას
ცოლი
და
ორი
ძეჲ
და
აგრეთ\ვე
Line of ed.: 27
რაოდენიმე
ოთხფეხი
,
რომელთაგანაც
აქვნდა
მას
საც\ხოვრებელიად
Line of ed.: 28
თჳსდა
რაჲმე
სარგებლობაჲ
.
გარნა
ერთსა
Line of ed.: 29
დღსა
აღტყდა
მას
სოფელსა
შინა
შფოთი
და
ამბოხე\ბაჲ
Line of ed.: 30
მოჰშთობისა
გამო
ერთის
ჴელმწიფის
მოსამსახურისა
.
Line of ed.: 31
ესმა
რა
ესე
ჴელმწიფეს
მის
სოფლისა
,
მასვე
წამსა
შინა
Line of ed.: 32
ბრძანა
დაუყონებლივ
აკლება
და
მოტაცება
საქონელთა
.
Line of ed.: 33
მაშინ
უთხრა
მემცხედრემან
თჳსმან
საბირს
:
თუმცა
ჴელ\მწიფემ
Page of ed.: 175
Line of ed.: 1
ჰქმნა
ძენი
ჩვენნი
საწყლად
,
გარნა
ნუ
ზიხარ
,
არა\მედ
Line of ed.: 2
წარვედ
და
იწყე
ტირილი
და
კვნესაი
,
რომლისა
ღო\ნის
Line of ed.: 3
ძიებითა
იქმნება
უკუნ-მოიქციო
რაოდენიმე
მათგანი
.
Line of ed.: 4
უპასუხა
საბირმა
:ჵ
ჩემო
განსვენებაო!
ჰქმენ
მოთ\მინებაჲ
,
Line of ed.: 5
ვიდრემდის
იქმნას
საქმეჲ
კეთილ
.
თუმცა
აწ
გვექ\მნა
Line of ed.: 6
მისგან
უკანონოდ
უსამართლობაჲ
,
გარნა
უკუნ
მიუღებს
Line of ed.: 7
მას
ჩვენი
კეთილმოსამართლეჲ
ჩვენსა
ყოველსავე
.
ესმა
რა
Line of ed.: 8
ესე
ერთსა
ვისმე
საბირისაგან
,
წარვიდა
წინაშე
ჴელმწიფი\სა
Line of ed.: 9
და
გამოუცხადა
ყოველივე
ნათქვამი
მის
საბირისა
,
რო\მელიცა
Line of ed.: 10
ფრიად
განრისხდა
და
უანბო
თჳსთა
ვეზირთა
და
Line of ed.: 11
უფროსთა
კაცთა
.
და
შემდგომად
ბრძანა
კვალად
მისი
და\რბევა
Line of ed.: 12
ყოვლითა
ქონებითა
და
საქონლითა
და
გაგდებაცა
Line of ed.: 13
მისი
სოფლიდგან
თჳსის
სახლობითურთ
.
Line of ed.: 14
მაშინ
ესე
საბირ
იძლებულ
განემგზავრა
ერთსა
მინ\დვრად
,
Line of ed.: 15
რომელსაცა
შემოეყარნეს
რა
ავაზაკნი
,
უკუნ
მიხა\დეს
Line of ed.: 16
მას
იგი
ორი
ძეჲცა
და
წარიყვანეს
თჳსდა
.
გარნა
გული
Line of ed.: 17
დედისა
მათისა
საცსე
მწუხარებითა
კვალად
ელოდა
მათსა
Line of ed.: 18
მობრუნებასა
.
გარნა
მაშნცა
ეუბნებოდა
საბირ
მემცხედ\რესა
Line of ed.: 19
თჳსსა
,
რომელ
ჯერ
არს
მოთმინებაჲ
და
მით
გამგებე\ლობისადმი
Line of ed.: 20
ღმრთისა
მადლობისა
ძღვნაჲ
.
და
მუნიდგან
გა\ნემგზავრნენ
Line of ed.: 21
სხვის
გზით
,
რომელთა
ექმნათ
მწუხარება
Line of ed.: 22
ოდენ
მთისა
და
თჳთ
შეიქმნენ
ვითარცა
ბზეი
,
ხოლო
სი\ცოცხლე
Line of ed.: 23
შეექმნათ
ვითარცა
შხამი
.
Line of ed.: 24
ოდესცა
მუნიდგან
მოიწივნეს
ბინდისა
დროსა
მახლო\ბლად
Line of ed.: 25
ერთისა
ქალაქისა
,
ესრეთ
უთხრა
მან
საბირმა
თჳსსა
Line of ed.: 26
მემცხედრესა
,
რომელ
არა
ჯერ
არს
უფიქვრელად
შესვლაი
Line of ed.: 27
ამა
ქალაქსა
შინა
.
შენ
აქა
დასჯედ
,
ვიდრემდის
ვართ
უად\გილო
,
Line of ed.: 28
მე
წარვალ
ქალაქს
და
მოვიტან
სანოვაგესა
.
გარნა
Line of ed.: 29
დასჯდა
რა
იგი
დედაკაცი
მუნ
,
უეცრად
მის
ქალაქისა
პი\რიდგან
Line of ed.: 30
გამოვიდა
ერთი
ფრიად
მკვეთრი
ცხენოსანი
ჯა\რისკაცი
,
Line of ed.: 31
რომელმანცა
იხილა
რა
იგი
მუნ
მხოლოდ
მჯდო\მარე
,
Line of ed.: 32
რომლისაცა
გული
განშორებისა
გამო
ძისა
მოწყლულ
Line of ed.: 33
იყო
,
მოეწონა
მას
პირველისავე
ნახვითა
და
უთხრა
:
ჵ
დე\დაკაცო
Line of ed.: 34
კეთილ
მყურებელო!
იყავ
ჩემთან
,
ვითარცა
გული\თადი
Line of ed.: 35
საყვარელი!
უპასუხა
მან
დედაკაცმან
:
ჵ
ძმაო!
აქა
Page of ed.: 176
Line of ed.: 1
დამსო
მე
ქმარმან
ჩემმან
.
ქვევითი
გამოვიარე
ესე
მინდორი
Line of ed.: 2
და
აწ
დასუსტებული
დავრჩი
აქა
,
ამისათჳს
სხვისა
საქმეს\თან
Line of ed.: 3
არა
მაქვს
მე
საქმეი
.
მე
აქ
მოველი
ქმარსა
ჩემსა
.
გარ\ნა
Line of ed.: 4
კვალად
უთხრა
მან
ჯარისკაცმან
:
უკეთუ
აღასრულებ
Line of ed.: 5
ჩემსა
თქმასა
,
მაშინ
განათავისუფლებ
სულსა
შენსა
ამა
Line of ed.: 6
ჩემისა
მკვეთრის
ხმლისაგან
,
თორემ
ამავ
წამსა
შინა
Line of ed.: 7
მოგშთობ
და
ლეშსა
შენსა
ჰშთავფლავ
ქვეყნად
.
Line of ed.: 8
და
ესრეთ
რა
შეძრწუნდა
იგი
საწყალი
შიშისაგან
სიკ\ვდილისა
Line of ed.: 9
და
არცაღა
ხედამდა
თჳსსა
ხსნასა
,
უთხრა
:
ჵ
Line of ed.: 10
ძმაო!
ვინადგან
არა
მაქვს
მე
შეძლებაჲ
და
ჰშთვარდნილ
Line of ed.: 11
ვარ
ჴელსა
შინა
ძაღლისა
მსგავსად
ნადირის
ირმისა
,
ამის\თჳს
Line of ed.: 12
ჰქმენ
ერთსა
წამსა
მოთმინებაჲ
ამა
საქმესა
შინა
,
ვი\დრემდის
Line of ed.: 13
მოგახსენო
მე
ჩემი
ვითარებაჲ
.
რომელმანცა
შემ\დგომას
Line of ed.: 14
დაცლისა
მის
კაცისაგან
დასწერა
მიწასა
ზედა
Line of ed.: 15
თჳსის
შეწუხეულის
და
მწუხარის
გულის
სიტყვაჲ
:
ჵ
სა\ბირ
,
Line of ed.: 16
უკუნ-იქცა
ბედი
შენი
და
არცა
ვუწყი
,
ვითარ
ხარ
.
Line of ed.: 17
და
მეცა
ვიქმენ
აწ
წარტაცებულ
ერთს
ქალაქელთაგან
.
Line of ed.: 18
შემდგომად
ამისსა
მან
ჯარისკაცმან
შემოისო
რა
ცხენსა
,
Line of ed.: 19
მიიყვანა
საღამოსა
ხანსა
ქალაქსა
შინა
და
რა
შეიყვანა
სა\ხლსა
,
Line of ed.: 20
დამალა
მუნ
და
დააყენა
ერთი
კაცი
ქესქიჩად
ანუ
Line of ed.: 21
ყა/რაულად
.
Line of ed.: 22
ხოლო
ოდეს
საბირ
უკუნ-მოიქცა
წალაწიდგან
და
ვე\რღა
Line of ed.: 23
ნახა
ცოლი
თჳსი
,
განკვირდა
და
მიმოეკვეთებოდა
Line of ed.: 24
ყოველსა
მხარესა
.
და
შემდგომად
ჰქოვა
იგი
დაწერილი
Line of ed.: 25
ადგილსა
ზედა
.
წარიკითხა
რა
,
გარდმოუვიდა
მას
თვალე\ბიდგან
Line of ed.: 26
ცრემლნი
ლალის
ფერნი
.
მაშინ
მოვიდა
მას
ქალაქ\სა
Line of ed.: 27
შინა
და
დასხდა
ერთსა
კუთხესა
.
გარნა
მუნცა
უბედუ\რებისამებრ
Line of ed.: 28
მისისა
ჴელმწიფე
მის
ქალაქისა
ჰყრიდა
საძირ\კველსა
Line of ed.: 29
ერთისა
თჳსისა
სასახლისა
,
რომლისა
მოსამსახუ\რენი
Line of ed.: 30
დაინახამდენენ
რა
მიმავალსა
გზასა
ზედა
,
მასვე
წამსა
Line of ed.: 31
წარიყვანდნენ
სამუშაოდ
ტალახისა
.
ხოლო
რომელსა
კაც\სა
Line of ed.: 32
აქვნდებოდა
თეთრი
,
განაღავისუფლდებოდნენ
,
მისცემ\დნენ
Line of ed.: 33
რა
მათ
რაოდენსამე
.
და
ამა
დროს
იხილეს
აგრეთვე
Line of ed.: 34
საბირიც
,
მჯდომარე
ერთსა
კუთხესა
,
დაუჭირეს
კისერი
და
Line of ed.: 35
მიათრევდნენ
.
და
შთააბეს
ტალახსა
სამუშაოდ
.
Page of ed.: 177
Line of ed.: 1
შემდგომად
ამისსა
იხილა
ხსენებულმა
ამა
საბირმა
,
Line of ed.: 2
რომელ
იყო
მუნ
აგრეთვე
სხვაჲცა
კაცი
ჩაბმული
სამუშა\ოდ
,
Line of ed.: 3
რომელიცა
შეუძლებლობისა
და
უძლურებისა
გამო
Line of ed.: 4
თჳსისა
ყოველთჳს
სტიროდა
გულის-მტკივნეულობით
.
Line of ed.: 5
მაშინ
უთხრა
მან
საწყალმა
საბირმან
,
რომელ
:
ჵ
ჩემო
მე\გობარო
,
Line of ed.: 6
ჯერ
არს
ყოვლისა
კაცისადმი
მოთმინებაჲ
საქმე\სა
Line of ed.: 7
შინა
,
ვინაიდგან
მოთმინება
კაცსა
აღმოიყვანსა
თჳთ
სიბ\ნელისა
Line of ed.: 8
და
უფსკრულისა
ჭიდგან
და
დასომს
უეცრათ
ჴელ\მწიფობისა
Line of ed.: 9
ტახტსა
ზედა
,
ამას
რა
იტყოდა
საბირს
,
ესმა
Line of ed.: 10
ჴელმწიფესა
მის
ქალაქისასა
,
რომელიცა
ფრიად
განრისხდა
Line of ed.: 11
და
შთააგდო
იგი
ჭასა
შინა
და
უთხრა
ესრეთ
:
იყავ
შენ
აქა
Line of ed.: 12
ჭასა
შინა
,
ვიდრემდის
გერგოს
შენ
ერთსა
დღსა
დასჯდო\მა
Line of ed.: 13
ჴელმწიფობისა
ტახტსა
ზედა
.
Line of ed.: 14
გარნა
საბირ
კვალად
მჯდომარე
მას
შინა
,
მისცემდა
Line of ed.: 15
დიდებასა
ღმერთსა
.
ხოლო
ჰშთაუგდნებდნენ
მას
მხოლოდ
Line of ed.: 16
პურსა
და
წყალსა
,
რათა
არა
მომკვდარ
იყო
.
შემდგომად
Line of ed.: 17
ამისა
ერთსა
დღსა
გაიარა
ჴელმწიფემ
ჭისაკენ
და
ჰშთა\ძახა
Line of ed.: 18
ზემოდამ
საბირსა
,
რომელ
:
იყავ
აქა
,
ვიდრემდის
მო\ვიდეს
Line of ed.: 19
დღე
ბედნიერებისა
შენისა
,
აღოგიყვანოს
მუნიდგან
Line of ed.: 20
და
დაგსოს
ტახტსა
ზედა
ჩემსა
.
გარნა
განვიდა
რა
შემდ\გომად
Line of ed.: 21
ამისსა
სამი
წელი
,
მოთმინებამან
მოუპოვა
მას
სა\ბირს
Line of ed.: 22
გჳრგჳნი
და
ტახტი
ჴელმწიფობისა
.
ესრეთ
,
რომელ
.
Line of ed.: 23
წინარე
ამისსა
მოთხრობისა
მას
ხსენებულსა
ჴელმწიფეს
Line of ed.: 24
ჰყვანდა
რა
ერთი
ძმაი
,
მოშთო
იგი
ფარულად
და
დაფლა
Line of ed.: 25
ერთსა
კუთხესა
შინა
.
Line of ed.: 26
იფიქრეს
ხალხთა
,
რომელ
იგი
ჰყავს
უთუოდ
ჴელმწი\ფეს
Line of ed.: 27
შეპყრობილ
,
ხოლო
ჴელმწიფემ
მოშთო
ძმა
თჳსი
გან\სვემებოსათჳს
Line of ed.: 28
თჳსისა
და
მყუდროებისა
.
და
გარდა
ამისსა
Line of ed.: 29
თჳთ
ხალხნიცა
ჰყვნა
ნატრულ
პურისა
.
გარნა
შემდგომად
Line of ed.: 30
ჰსცნეს
ეს
ყოველივე
გარდახდომილებაჲ
და
უსმართლო\ბაჲ
Line of ed.: 31
მის
ჴელმწიფისა
,
რომელსაცა
ყოველთჳს
ითმენდნენ
,
Line of ed.: 32
არა
იკადრეს
მისგან
და
მისის
უსამართლობისაგან
გაგცევა
,
Line of ed.: 33
არამედ
ჰქმნეს
მისის
სისხლის
დანთხევის
პირობაი
,
ხოლო
Line of ed.: 34
სცნა
რა
ესრეთი
განზრახვაი
მათი
ხსენებულმა
ჴელმწი\ფემ
,
Line of ed.: 35
მაშინ
ფარულად
ივლტოდა
მინდვრად
,
რომელსაცა
Line of ed.: 36
თჳსის
სიცუდობისაგან
არა
მისდევდა
არცა
ერთი
უკანასკ\ნელი
Line of ed.: 37
კაცი
.
და
დაუტევა
თჳსი
მამული
და
ტახტი
.
Page of ed.: 178
Line of ed.: 1
ოდესცა
ესე
ჴელმწიფე
შიშისა
გამო
სიკვდილისა
იქმნა
Line of ed.: 2
ლტოლვილ
,
მაშინ
უთხრეს
შეკრებულთა
კაცთა
ანუ
საზო\გადოობამ
Line of ed.: 3
პირველთა
და
მეუფროსეთა
კაცთა
მდივნისათა
,
Line of ed.: 4
რომელ
ჯერ
არს
ჩვენდა
ყოლად
ერთისა
კეთილ-მოსამარ\თლისა
Line of ed.: 5
ჴელმწიფისა
,
რომელმანცა
არა
უქმნას
უსამართ\ლობაი
Line of ed.: 6
საწყალსა
და
გლეხსა
კაცსა
.
მიუგეს
პასუხი
უპატივ\ცემულესთა
Line of ed.: 7
კაცთა
,
რომელ
:
ჴელმწიფე
ჩვენი
ჯერ
არს
,
Line of ed.: 8
რათა
იყოს
იგი
ვაჟკაცი
ძმა
ჴელმწიფისა
,
რომელიცა
თჳთ
Line of ed.: 9
ჴელმწიფემ
განრისხდა
რა
,
ჰშთააგდო
ჭასა
შინა
,
და
აწ
არ
Line of ed.: 10
ვიცით
,
ვითარ
არს
გონიერი
იგი
.
Line of ed.: 11
მაშინ
ერთმა
მათგანმან
ჰსთქვა
,
რომელ
:
არს
ერთი
Line of ed.: 12
ვაჟკაცი
სახლსა
შინა
ჴელმწიფისასა
,
რომელიცა
შეპყრო\ბილ
Line of ed.: 13
არს
ჭასა
შინა
ესე
რაოდენიმე
წელი
არს
,
რომლისა
Line of ed.: 14
თანა
აქვნდა
ჴელმწიფეს
ყოველთჳს
უბნობაი
,
მოისმინეს
Line of ed.: 15
რა
ესე
ხალხთა
,
გაიქცნენ
მასტან
და
უთხრეს
:
ჵ
შეპყრო\ბილო
Line of ed.: 16
ამა
ჭასა
შინა
,
მოვედ
და
დასჯედ
ამა
ტახტსა
ზედა
Line of ed.: 17
ჴელმწიფობისასა
.
რომელმან
თჳთცა
მოსცა
ჴმაჲ
მათ
ბნე\ლისა
Line of ed.: 18
ჭიდგან
.
მაშინ
ჰშთაუგდეს
საბელი
და
აღმოიყვა\ნეს
Line of ed.: 19
და
დასვეს
მხიარულობით
ტახტსა
ზედა
ჴელმწიფობი\სასა
Line of ed.: 20
და
უძღვნეს
მრავალი
თვალი
და
მარგალიტი
.
Line of ed.: 21
ამა
დროდგან
განხდა
ხმა
მისი
ყოველსა
ქვეყანასა
და
Line of ed.: 22
უბანთა
ზედა
,
რომელ
არს
ჴელმწიფე
გამცემი
და
სამართ\ლიანი
.
Line of ed.: 23
თუმცა
პირველი
ჩვენი
ჴელმწიფე
იყო
უსამართლო
Line of ed.: 24
და
მოჯაბრე
,
და
უბრალოდ
შეწუხებულთ
მწუხარებისაგან
Line of ed.: 25
იყო
აგრეთვე
უცნობელ
,
გარნა
ვინადგან
ესე
ძმა
მისი
არს
Line of ed.: 26
სულიერ
,
ამისათჳს
ღმერთმან
აღმოგვირჩია
ჩვენ
Line of ed.: 27
ჴელმწი/ფედ
.
Line of ed.: 28
ხოლო
აქა
მოისმინე
,
ვითარ
იქმნა
ესე
Line of ed.: 29
საბირ
კეთილ
მოსამართლე
ჴელმწიფედ
Line of ed.: 30
შემდგომად
თჳსისა
აღმოყვანისა
ჭიდ\გან
:
Line of ed.: 31
ამან
განარჩივნა
დაწვრილებით
სიცრუე
სამართლი\საგან
,
Line of ed.: 32
ამან
დანაწესნა
ესრეთნი
რიგნი
და
კანონნი
შორის
Line of ed.: 33
გლეხთა
,
რომელ
ყოველნი
იქმნენ
მისის
ბრძანებისადმი
Line of ed.: 34
მორჩილნი
გულმხიარულებით
.
ხაზინანი
განუყვნა
მხედ\რობათა
Line of ed.: 35
და
ლაშქართა
,
დიდრონნი
კაცნი
ჰყვნა
პატივსა
და
Line of ed.: 36
დიდებასა
შინა
,
აღაშენნა
საფლავნი
იმანთა
(ანუ
სულიერ\თა)
Line of ed.: 37
კაცთა)
,
აღუშენნა
მეჩითნი
დარვიშთა
(ანუ
ბერთა)
,
Line of ed.: 38
მისცნა
თეთრნი
და
უჩნა
ულუფა
.
არა
ეძლო
ვისმე
მის
Line of ed.: 39
დროსა
შინა
მოეხმარებინა
უკანონოდ
მამული
სხვისა
.
Page of ed.: 179
Line of ed.: 1
და
ვსთქვათ
მოკლედ
:
იწყო
მშვიდობამან
Line of ed.: 2
ჴელმწიფობად
მისსა
სამფლობელოსა
შინა
.
ესრეთ
განხდა
Line of ed.: 3
რა
ქვეყანასა
ზედა
კეთლ-სახელობა
მისი
,
ყოველნი
იქმ\ნენ
Line of ed.: 4
მისდა
გულითადი
მოსამსახურედ
.
გარნა
აქა
ის\მინეთ
Line of ed.: 5
სხვაჲცა
მის
საბირისა
ვითარებაჲ
.
Line of ed.: 6
ოდეს
იქმნა
საბირ
თჳსითა
მოთმინებითა
ჴელმწიფედ
,
მა\შინ
Line of ed.: 7
განემგზავრა
დიდებითა
და
საშინელებითა
საბრძოლ\ველად
Line of ed.: 8
მას
ჴელმწიფესა
ზედა
,
რომელმანცა
ჰქმნა
იგი
პირ\ველ
Line of ed.: 9
საწყლად
და
განხდა
გარეთ
თვისის
ქალაქიდგან
,
Line of ed.: 10
ვითარცა
ზემოცა
მოგვიხსენებიეს
.პირველთავე
ბრძოლი\თა
Line of ed.: 11
გარდმოაგდო
თჳსის
ტახტიდგან
,
რომელიცა
დამარ\ცხებული
Line of ed.: 12
შიშისა
გამო
თჳსისა
მტერისა
იქმნა
მემეცხედრით\ურთ
Line of ed.: 13
თჳსით
ლტოლვილ
,
გარნა
არცა
ერთმა
კაცმან
უქმნა
Line of ed.: 14
მას
სავენეჲ
.
Line of ed.: 15
და
მოვიდა
უეცრად
ქალაქსა
შინა
მასვე
საბირ
ჴელ\მწიფისასა
.
Line of ed.: 16
მაშნ
მოაცსენა
ერთმა
ვინმე
საბირს
:
ჵ
ხელოვ\ნიანო
Line of ed.: 17
ჴელმწიფევ!
ერთი
უცხო
დიდკაცი
მორსრულ
არს
Line of ed.: 18
რაოდენითამე
მოსამსახურეთა
სტუმრად
თქვენთან
,
მაშნ
Line of ed.: 19
ბრძანა
ხელმწიფემ
,
რომელ
:
კეთლ
არს!
და
ესრეთ
შემო\იყვანეს
Line of ed.: 20
იგი
ქალაქსა
შინა
დიდებითა
და
იწყეს
მისდა
სამ\სახური
Line of ed.: 21
მოსამსახურეთა
მისთა
.
შემდგომად
ამისსა
მოიყ\ვანეს
Line of ed.: 22
იგი
წინაშე
ჴელმწიფის
საბირისაცა
,
რომელმანცა
Line of ed.: 23
მას
წამსა
შინა
ჰსცნა
რა
იგი
მტრად
თჳსდა
,
ბრძანა
და\უყონებლივ
Line of ed.: 24
წართმევად
ცხენისა
,
ყოვლისა
ქონებისა
და
Line of ed.: 25
განგდებად
სახლობით
მის
ქალაქისგან
,
ესმათ
რა
ესე
ვი\თარებაჲ
Line of ed.: 26
მთავართა
მისთა
,
აღრივნენ
გულითა
,
გარნა
მხო\ლოდ
Line of ed.: 27
არა
უწყოდნენ
ესე
სხვათა
ხალხთა
,
ამასთანავე
Line of ed.: 28
გასცა
ბრძანება
მან
ჴელმწიფე
საბირმა
,
რომელ
ვისაცა
Line of ed.: 29
ჰყვანდეს
მშვენიერი
გასასყიდნი
მოსამსახურენი
,
მოიყ\ვანონ
Line of ed.: 30
წინაშე
თჳთ
ჴელმწიფისა
გამოსასყიდლად
,
ვინადგან
Line of ed.: 31
არს
გულითად
მუშტარი
და
მოსურნე
სყიდვისა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Baxtiar-Name
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.