TITUS
Petre Laradze, Dilariani
Part No. 315
Previous part

Subchapter: [5]  
Line of ed.: 22  აქა შვენიერასა მის მნათობისა ზეფირის მონისა მოსვლა წინაშე
Line of ed.: 23 
დილარ მძლეველისა აბაშთა ჴელმწიფისა, წიგნისა მორთმევა, დი\ლარისა
Line of ed.: 24 
სანატრელისა ჟამისა მოწევნა და თვისისა საყვარელისა
Line of ed.: 25 
ხილვა.


Line of ed.: 26       მას ღამედ სახელ დებულსა ღამესა და ვითა დღესა, დი\ლარისა
Line of ed.: 27    
გული რასაღამე მხიარულებასა აუწყებდა, ჰკრთებო\და
Line of ed.: 28    
და არა უწყოდა, რა მოევლინებოდა. რა იგი ეგეთსა გა\ნუსვენებლობასა
Page of ed.: 528   Line of ed.: 1    
შინა იყო, მსწრაფლად მოვიდა მონა ზეფი\რისა,
Line of ed.: 2    
თაყვანი ჰსცა და წიგნი რაისმე მოართვა. დილარმან,
Line of ed.: 3    
ტრფიალებითა აღვსილმან, ბეჭედი აღხსნა და წარიკითხა; რომ\ლისა
Line of ed.: 4    
აღმოკითხვითა ორბებრ მხიარულებისა ჰაერსა აღიწია,
Line of ed.: 5    
რომელსა შინა ეწერა ესრეთ, ვითა: "ნუღარა ჰყოვნი, აჰა სი\ცოცხლე
Line of ed.: 6    
ჩემი შეგჰსწირე და გეღირსების შენისა სატრფია\ლოსა
Line of ed.: 7    
ხილვა, მოვედ და ტკბილ მოუბარითა ენითა ყვანჭი
Line of ed.: 8    
მჭევრ მეთქველობისა ტურფად შეათამაშეო."



Section: (1:Sh)  
Line of ed.: 9  შაირი.






Strophe: {1}  
Line of ed.: 10  Verse: a        ეწერა წიგნსა მის მიერ   სურვილთა დიადობანი,
Line of ed.: 11  Verse: b        ვითა ბულბულისა ვარდ ზედა,   ყმისა თვის ყეფა ტრფობანი,
Line of ed.: 12  Verse: c        ხილვისა მოსწრაფებითა   პირის პირ ალერსობანი:
Line of ed.: 13  Verse: d     და   "ჟამი შეგხვდა ყე, იკმარე   ენისა ლამაზობანი,






Strophe: {2}  
Line of ed.: 14  Verse: a        მე თავი ჩემი საშენოდ   შეგჰსწირე დასაწველადო,
Line of ed.: 15  Verse: b        რაცა სურვილით გეწადა,   იგი ვჰყავ ამა ჴელადო,
Line of ed.: 16  Verse: c        ნურღა იჭირვი ცრემლითა,   ნუცა ხარ ცნობით ჴელადო,
Line of ed.: 17  Verse: d     და   გულსა სიმყარე მიიეც,   იწოდე ლომი ქველადო,






Strophe: {3}  
Line of ed.: 18  Verse: a        ჟამი შენი საწადელი   აწ მოვიდა, იყავ ლხენით,
Line of ed.: 19  Verse: b        ომაინის მხარნი ისხენ,   მოისწრაფე, მოი ფრენით,
Line of ed.: 20  Verse: c        ეთერისა სიმაღლესა   აღმოჰგვალე ცნობით ბრძენით,
Line of ed.: 21  Verse: d     და   ნუ ჰყოს ღმერთმან, კვლა გიხილო   ტრფიალებით, ცრემლთა \\ დენით.






Strophe: {4}  
Line of ed.: 23  Verse: a        ხილვისა ჟამსა მე შენი   მითქვამს გულისა მყარობა,
Line of ed.: 24  Verse: b        ამად გენუკვი, გამაგრდე,   არ მაჩნდეს სიტყვის მცდარობა,
Line of ed.: 25  Verse: c        ცნობას არ განჰხდე, იხილო   უღრუბლო პირის მთვარობა,
Line of ed.: 26  Verse: d     და   გაჰსძელ ყინვითა დაზრულმან,   რა შეგხვდეს მზისა დარობა.


Page of ed.: 529  




Strophe: {5}  
Line of ed.: 1  Verse: a        მეცა ვიცი, ნაბრწყალნი ტალით   ცეცხლსა აღაგზებენ,
Line of ed.: 2  Verse: b        ველთა ზედა ჴმელთა კაჭაჭთ   მით ხანძ/ლთა მოუღებენ,
Line of ed.: 3  Verse: c        მაგრა მისით მწვარნი ველნი   ნაყოფს უფროს უმატებენ,
Line of ed.: 4  Verse: d     და   რომლის გამო ასეულად   დათესილთა შეიკრებენ.






Strophe: {6}  
Line of ed.: 5  Verse: a        ერთ გზის თუ გასძლო სიახლე   და მზის პირის პირ მჭვრეტობა,
Line of ed.: 6  Verse: b        მოყმეობითა ტრფობისა   არა ჰყო მეტის მეტობა,
Line of ed.: 7  Verse: c        შენთვის დაატკბოს დისკომან   თვისი ნათლისა სვეტობა,
Line of ed.: 8  Verse: d     და   კვლა გვედრებ, მწყვლელად არ გექმნას   მისი ნაზ წელ წერ\წეტობა.






Strophe: {7}  
Line of ed.: 9  Verse: a        ტკბილთა მათ თვალთა რა ჰნახო   ჲნდელთა დარაზმულობა
Line of ed.: 10  Verse: b        და არაბთაგან ფიცხელად   შავთა მშვილდთ მოზიდულობა,
Line of ed.: 11  Verse: c        გემუდარები, არ შეგხვდეს   ჟამსა მას გულ მოწყლულობა.
Line of ed.: 12  Verse: d     და   გაჰსძელ, გამაგრდი, გამოჰსჩნდეს   მაშინ მჴნედ მოწიფულობა.






Strophe: {8}  
Line of ed.: 13  Verse: a        თუ გაუძლებ, სხივნი მისნი   თვალთა ბნელთა გინათლებენ,
Line of ed.: 14  Verse: b        შენ თვის ტკბილის ედემისა   შვებად კარსა განგიღებენ,
Line of ed.: 15  Verse: c        საუკუ̂დაოს ნაყოფისა   გემოს ხილვას გაღირსებენ,
Line of ed.: 16  Verse: d     და   ამოდ რასმე შეგიჩვევენ,   არღა სულთქმით გატირებენ.






Strophe: {9}  
Line of ed.: 17  Verse: a        აწ გაგიჩნდების სიმტკიცე,   მაგა გულისა სულობა.
Line of ed.: 18  Verse: b        მტერთა მძლეობა, მრეობა   და მკლავთა გმირთა ძალობა,
Line of ed.: 19  Verse: c        თუ გაჰსძლებ მზისა ხლებასა,   შეგითხზა ქების გალობა,
Line of ed.: 20  Verse: d     და   ვერა მოითმენ, შემხვდების   საფლავად მომავალობა.






Strophe: {10}  
Line of ed.: 21  Verse: a        ნურღა იყოვნი, შეუდეგ   მონასა ჩემგან რებულსა,
Line of ed.: 22  Verse: b        ჰნახავ ბაღისა არეთა   სხივითა განათლებულსა,
Line of ed.: 23  Verse: c        იგა მოგელის, ვისთვისცა   ხარ ჭირსა განმრავლებულსა,
Line of ed.: 24  Verse: d     და   მოხვალ, იხილავ საყვარელს   საშენოდ განმზადებულსა.






Strophe: {11}  
Line of ed.: 25  Verse: a        დავნატრი თვალთა მათ შენთა,   ჯერ კაცთა უხილავსადა,
Line of ed.: 26  Verse: b        ჰნახავ საშენოდ მომტკბარსა   გულისა შემაზავსადა,
Page of ed.: 530   Line of ed.: 1  Verse: c        მაგრამ გმუდარობ, არ ინთქა   სიყვარულისა ნავსადა,
Line of ed.: 2  Verse: d     და   მამკალ, თუ ჰმსგავსი სოფელსა   მისი გლახ უნახავსადა!

Verse: _   Strophe: _  



Section: (2:H)  
Line of ed.: 3  ჰამბავი.


Line of ed.: 4       
დილარ მძლეველმან რა წიგნი იგი მნათობისა ზეფირისა
Line of ed.: 5    
აღმოიკითხა, მყისად აღჰსდგა, თავი და ტანი ძვირ ფასითა
Line of ed.: 6    
სუნნელითა განიბანა, სამაგალითოდ შეიმოსა, და ესრეთ შე\უდგა
Line of ed.: 7    
მონასა მას, გარნა გული მისი შაბარდუღისა ბრჭალი\თა
Line of ed.: 8    
შეპყრობილისა გნოლისაებრ ჰხლტოდა, სიხარული ათრ\თოლებდა
Line of ed.: 9    
და სიყვარული მყარსა გულსა მისსა დაალბობდა.
Line of ed.: 10    
ბაღისა კარსა მივიდა. წინარე ზეფირ მოეგება, შეიყვანა ში\ნა,
Line of ed.: 11    
კარნი დაჰკრძალნა, თვალთა აკოცა და მოახსენა: "ნეტარ\ძი
Line of ed.: 12    
თვალთა ამათ, რომელ ყოვლისა ქვეყანისა შვენიერებისა
Line of ed.: 13    
გვირგვინსა განიცდიანო!" დილარსა სირცხვილისა ოფლნი წყა\როს
Line of ed.: 14    
თვალთაებრ ჰსდიოდეს და დავიწყებოდეს, თუ რა ექმ\ნეს.
Line of ed.: 15    
ზეფირმან ჴელი მოჰკიდა და მათ ვარჯოვანთა კინამო\თა
Line of ed.: 16    
ძირთა მიიყვანა. ოდეს დილარმან წინარე მიხედა, იხილა
Line of ed.: 17    
დისკო მზისა ჴორციელად იასპისა ტახტსა ზედა მჯდომარე,
Line of ed.: 18    
ათ ორმეტნი მნათობნი ქალნი, ვითა მთოვარენი, მარჯვენით
Line of ed.: 19    
კერძო იაგუნდისა სელთა ზედა უსხდეს, ათ ორმეტნი მარც\ხენით.
Line of ed.: 20    
და ზურგით უდგეს, ვითარ ვარსკვლავნი ბრწყინვალე\ნი,
Line of ed.: 21    
დას დასად ქალნი მნათობნი. გარნა ტახტსა მას ზედა
Line of ed.: 22    
მჯდომარე ბაღსა მას, ვითა მზე, ეგრეთ ანათობდა. დილარ, გან\მკრთალი
Line of ed.: 23    
გამოუთქმელსა მას შვენიერებასა ზედა, მიჰყვანდა
Line of ed.: 24    
ზეფირს და ოდეს სადიდებულოსა კათედრასა წინაშე მიიყვა\ნა,
Line of ed.: 25    
განკვირვებულმან სამ გზის დამხობით თაყვანი ჰსცა და
Line of ed.: 26    
ეგრეთ ჰსდგა ოფლისა ღვარებრ მომდინარე. ნათელმან მან
Line of ed.: 27    
ჴორციელმან ზეფირს წამ უყვნა, იგამან ძვირფასი სელი მოი\ღო,
Line of ed.: 28    
დილარს დაუდგა, და მოახსენა:



Page of ed.: 531  
Next part



This text is part of the TITUS edition of Petre Laradze, Dilariani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 22.8.2016. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.