TITUS
Petre Laradze, Dilariani
Part No. 330
Subchapter: [20]
Line of ed.: 1
აქა
ზეფირისა
მონისა
მოსვლა
წინაშე
დილარ
მძლეველისა
და
Line of ed.: 2
ბაღსა
ში{ნ}ა
მიწვევა
საყვარელისა
თვისსა
თანა
,
დილარისაგან
მხია\რულებით
Line of ed.: 3
შედგომა
მონისა
შინა
და
წარსულა
.
Line of ed.: 4
მეყუ̂სეულად
მონა
ზეფირისა
შემოსდგა
,
ეჯიბსა
თანა
მო\ვიდა
Line of ed.: 5
და
დილარისა
ხლება
გამოუცხადა
.
ეჯიბი
მოკრძალ\ვით
Line of ed.: 6
საწოლსა
შინა
შედგა
და
მოესმა
ჴმა
ოხვრისა
მრავლი\სა
.
Line of ed.: 7
დილარს
რა
ფერჴთა
ჴმიანობა
მიესმა
,
სიხარულით
ზე
წა\მოიჭრა
Line of ed.: 8
და
ჰსთქვა
:
"ნუ
თუ
ბედმან
შემიბრალა
და
ზეფირისა
Line of ed.: 9
მონა
იყოსო!
"
ეჯიბმან
თაყვანი
ჰსცა
და
ზეფირისა
მონისა
Line of ed.: 10
მოსვლაჲ
მოახსენა
.
დილარმან
მყისად
მოუწოდა
,
და
მონა\მან
Line of ed.: 11
ჰკადრა
:
"ჴემწიფეო
,
ნუღარასა
ჰყოვნი
,
ყოველივე
ბაღისა
Line of ed.: 12
მიდამო
მზისა
თქვენისა
ელვარებითა
განათლებულ
არს
და
Line of ed.: 13
ზეფირ
კარსა
ზედა
მოგელისო
."
დილარს
ჴმა
იგი
განმაცხოვე\ლებ
Line of ed.: 14
ექმნა
და
თუ
ჰსთქვა
,
მკვდარი
განჰსცოცხლდა
(ავქსო\ნისა
Line of ed.: 15
მიერ)
ჵი
ამოო
საწუთოო
,
რომელსაცა
შენსა
ჩიჩქი\ნურსა
Line of ed.: 16
შეამწყვდევ
,
გულსა
საწამოსა
სიყვარულითა
ესრეთ
Line of ed.: 17
შეუპყრობ
,
ვითა
მფრინველთა
აშრიალითა
,
გონებასა
მიხდი
Line of ed.: 18
და
მოკუდავისა
ჴორცისა
სურვილითა
,
უკუდავსა
მას
საშვებელ\სა
Line of ed.: 19
დაავიწყებ
,
მრავალნი
,
ნებისა
შენისა
მიმყოლნი
,
უკანას\კნელ
Line of ed.: 20
ტირილსა
და
ვაებასა
მიჰსცემიან
და
მიდევნება
შენი
Line of ed.: 21
არღარად
შეჰსწევნიათ
.
ნეტარძი
გულსა
მას
,
რომელიცა
შენ\სა
Line of ed.: 22
დაუდგრომელობასა
მიხედავს
,
ზურგსა
შეგაქცევს
და
მის
Line of ed.: 23
ერთისა
საწადელისა
სატრფიალოსა
თვის
შენისა
სიძულილისა
Line of ed.: 24
ალმაგსა
შეიმოსს
(უბადოო
საწუთოვ)
უთვალავნი
მოშხამულ\ნი
Line of ed.: 25
ქეიბურნი
ჴელთა
გიბყრიან
,
თვალთა
და
პირთა
ტკბილად
Line of ed.: 26
რადმე
მოსაჩვენებელი
და
გულისა
უფროს
ნაღვლისა
დამამ\წარებელი
.
Line of ed.: 27
(უჰამარავნი
შენნი
მოძულენი
სამიმდემოსა
სიტკ\ბოებითა
Line of ed.: 28
იხარებენ
და
უმრავლესნი
,
შენგან
დამბრმალნი
,
Line of ed.: 29
უნუგეშინის
ცემოჲთა
ტყებითა
იგლოვენ
.
(ყოველთა
კე\თილთა
Line of ed.: 30
მაკეთმან
მან
ზენკალმან
,
შენისა
მძლავრისა
ჴელი\საგან
Line of ed.: 31
განგვარინოს
და
საუკუდაოსა
მას
ფუფუნებასა
აღგვა\ტრფოს)
Page of ed.: 561
Line of ed.: 1
თუმცა
დილარისა
ესე
სურვილ
განმრავლებულება
Line of ed.: 2
არა
საგმობელი
არს
,
მით
რომე
ცოლ-ქმრობისა
თვის
იჭირ\ვის
,
Line of ed.: 3
გარნა
ესეცა
დაუდგრომელ
და
ამათვე
არს
.
Line of ed.: 4
ოდეს
დილარმან
ზეფირისა
მონისაგან
იგი
მიწვევისა
ჴმა
Line of ed.: 5
გაიგონა
,
მსწრაფლად
შეიმოსა
და
მონასა
მას
შეუდგა
,
ბაღი\სა
Line of ed.: 6
კარსა
ზედა
ზეფირ
მოეგება
,
და
ტკბილად
ერთმანერთი
Line of ed.: 7
დაჰკოცნეს
და
მივიდნენ
ადგილსა
თვისსა
,
სადა
მზისა
ქალა\ქისა
Line of ed.: 8
მზე
შარავანდედ
განმრავლებით
ჰსჯდა
,
და
ვარსკვლავთა
Line of ed.: 9
სიმრავლესა
მისნი
მიდამონი
შეემკვნეს
.
დილარ
წინა
წარსდ\გა
Line of ed.: 10
და
ქუ̂ჱ
მიწადმდე
თაყვანი-ჰსცა
.
დილარმან
ჰსცნა
,
რომე
Line of ed.: 11
სატრფიალო
მისი
მას
ზედა
ჰკუშტობდა
და
შეხედვასა
უძვი\რებდა
.
Line of ed.: 12
საბრალოსა
დილარისა
გული
ათასმან
უტევანმან
ისარ\მან
Line of ed.: 13
განჰგმირა
,
ჰსდგა
მრავლისა
შესაწუხებელისა
საგონებელი\თა
Line of ed.: 14
და
მისისა
განრისხებისა
მიზეზსა
ვერა
ჰპოვებდა
,
ელოდა
Line of ed.: 15
მისგანვე
შეწყალებასა
.
რა
ჟამმან
განვლო
და
საყვარელამან
Line of ed.: 16
თვისმან
არცა
შეჰხედა
და
არცაღა
განმაცხოველებელი
ჴმა
Line of ed.: 17
თვისი
გააგონა
,
მაშინ
დილარმან
ჰსცნა
თავი
თვისი
მძიმესა
Line of ed.: 18
რასამე
შეცოდებასა
ქვეშე
მყოფი
,
გული
აუგრგვინდა
,
ქვე
Line of ed.: 19
დაიჩოქა
და
შავისა
ზღვისა
ჰმსგავსად
თვალთაგან
ცრემლნი
Line of ed.: 20
გარდამოუტევა
,
გულ
ამოსკვნილი
თავსა
მიწასა
ზედა
დაამ\ხობდა
,
Line of ed.: 21
მკერდსა
იცემდა
და
ჴელითა
ანიშნებდა
შეცოდებისა
Line of ed.: 22
მიტევებასა
.
რა
მიჯნურობითა
დამწვარმან
დილარ
ცრემლისა
Line of ed.: 23
მორევსა
შინა
შთობა
დაიწყო
,
მაშინ
უწყალოდ
განრისხებუ\ლი
Line of ed.: 24
იგა
არეა
მცირედ
მისითა
სიბრალულითა
მოჰრეჰსტკბა
,
Line of ed.: 25
და
აბაშთა
გვირგვინოსანისა
დამატკბობელისა
ნაზისა
სიტყვი\თა
Line of ed.: 26
უბრძანა
:
"მოვედ
ფრიად
შეცოდებულო
,
ჩემთანა
ჯდომი\თა
Line of ed.: 27
გული
შენი
განიმაგრე
და
ეგე
ტიგრისისა
მომდინარეობა
Line of ed.: 28
შეაყენე
,
რომლისაცა
ჭვრეტასა
ვერა
გაუძლებო
."
დილარ
მის\სა
Line of ed.: 29
ბრძანებასა
მკვდარიცა
ემორჩილებოდა
,
მყისად
აღჰსდგა
,
Line of ed.: 30
თაყვანი
ჰსცა
,
კრძალვით
აღვიდა
და
თვისსა
სატრფიალოსა
Line of ed.: 31
გვერდით
მოუჯდა
,
თვალთა
ზედა
ცრემლი
შეიმშრალნა
.
მის\მან
Line of ed.: 32
სუნნელებამან
დილარისა
მოუძლურებული
გული
განა\მტკიცა
,
Page of ed.: 562
Line of ed.: 1
და
ოდეს
გული
დაიწყნარა
,
უბრძანა
რისხვითა
Line of ed.: 2
ტკბობა
რეულითა
ათ-ხუთმეტ
დღეულმან
მთოვარემან
,
ვითა
:
Line of ed.: 3
ჴლმწიფეო
დილარ!
ცრემლთა
შენთა
შუა
მდგომლობამან
Line of ed.: 4
დღეს
ჟამსა
ამას
დაგიხსნეს
ჩემისა
მიდამოსა
განძებისაგან
.
აწ
Line of ed.: 5
ესე
მაუწყე
და
თავიცა
შენი
წინაშე
ჩემსა
განიმართლე
:
რად
Line of ed.: 6
წყინებასა
ჩემსა
არა
განეკრძალები
?
რად
ესრეთ
წადილსა
Line of ed.: 7
შენსა
ჰსდევ
და
საჩემოდ
არა
რასა
ჰზრუნავ
?
აწ
ვითამცა
გან\მართლებდე
Line of ed.: 8
ეგეთსა
განუსჯელობასა
ზედა
?
ნუ
თუ
ესე
არა
Line of ed.: 9
იცოდე
,
რომე
სულისა
შენისა
მფრინველი
ჴელთა
შინა
ჩემ\თა
Line of ed.: 10
არს
,
მონებისა
ჩემისა
ფიალითა
გული
შენი
რად
გერ{ეგრე}
Line of ed.: 11
ადრე
გამოიყვანე
?
მათ
ფალავანთა
განთავისუფლება
რად
მე\ცა
Line of ed.: 12
არა
დამეკითხე
და
ბრძოლანი
უმეტესად
განიძნელენ
?
დი\ლარ
Line of ed.: 13
შენ
მარტო
არღარა
ხარ
,
შენითა
ეგე
ვითარითა
განმ\გეობითა
Line of ed.: 14
მოუთმენლობისა
ასფადელსა
შემიყვანე
.
აჰა
გული\სა
Line of ed.: 15
ჩემისა
დაფარულთა
გიცხადებ
:
შენ
ესე
იცოდე
,
რომე
მე
Line of ed.: 16
მარადის
შენთანა
ვარ
განუშორებელად
,
და
რაჲცა
საჭურვე\ლი
Line of ed.: 17
შენ
გეკვეთების
,
უკეთუ
შენ
სიმჴნითა
შენითა
მოითმენ
,
Line of ed.: 18
გულსა
ჩემსა
მკულელად
ეკუ̂ჱთებიან
,
და
უკეთუ
სიცოცხ\ლე
Line of ed.: 19
შენი
ჩემთვის
გინა
,
რად
სიცოცხლისა
ჩემისა
თვის
არა
Line of ed.: 20
იჭირვი
?
მე
ვითა
გაუძლო
ანუ
ესდენთა
ცრემლთა
შენთა
და
Line of ed.: 21
ანუ
ყრმებრივსა
ქცევასა
შენსა
,
რომელმანცა
ძლიერნი
იგი
Line of ed.: 22
ფალავანნი
მეფესა
მათსა
წარუვლინენ
და
საქმენი
განიმეო\რენო
?"
Line of ed.: 23
დილარმან
რა
სამართლიერი
იგი
ბრძანება
მოისმინა
Line of ed.: 24
და
სათვისო
ედემისა
ვარდი
გაელიკრიტებული
იხილა
,
მუხლ\თა
Line of ed.: 25
დაემხო
და
მოახსენა
:
"ჴელმწიფაო
,
აწ
ვჰცან
,
რომე
ვარ
დი\დად
Line of ed.: 26
შემცოდე
წინაშე
თქვენსა
,
მათ
ფალავანთა
განტევებისა
Line of ed.: 27
დაუკითხაობასა
ზედა
,
და
ესეცა
ვიცი
,
რომე
მონა
ვარ
ჴელმ\წიფებისა
Line of ed.: 28
თქვენისა
და
მონამან
ვინათგან
ვიხმარე
ეგე
ვითა\რი
Line of ed.: 29
უგუნურება
,
ღირს
ვარ
დაჰსჯასა
,
და
აჰა
თავი
ჩემი!
სიკ\ვდილი
Line of ed.: 30
ჩემთვის
სამართალი
არს
ამად
,
რომე
რად
არა
მოგახ\სენე
Line of ed.: 31
განტევება
მათი
,
თვარა
ეგე
ვითარნი
მეომარნი
ჰსჯობს
Line of ed.: 32
სახელისა
თქვენისა
მადიდებელად
იყვნენ
ცოცხალნი
ქვეყანა\სა
Page of ed.: 563
Line of ed.: 1
ზედა
,
ამად
ვიხმარე
კადნიერებით
განტევება
მათი
,
რომე
Line of ed.: 2
მზე
თქვენი
მაფუცეს
,
და
სადღე
გრძელოდ
თქვენდა
ვათავი\სუფლენ
Line of ed.: 3
მით
,
რომე
ვინცა
რასა
ზედა
სახელი
თქვენი
მაფუ\ცოს
,
Line of ed.: 4
ჩემგან
აღუსრულებელობა
მისი
ყოვლითურთ
შეუძლე\ბელ
Line of ed.: 5
არს
,
და
ვინაჲთგან
მას
ზედა
მრისხანებთ
,
უკეთუ
მომ\კლავთ
,
Line of ed.: 6
ნება
გაქვთ
,
და
უკეთუ
მომიტევებთ
,
ვჰფუცავ
თავ\სა
Line of ed.: 7
თქვენსა
,
მას
სკვითელთა
მეფესა
ყოვლითა
სპითა
თვისითა
Line of ed.: 8
ჴელმწიფებასა
თქვენსა
ადრე
დავამონებ
.
აწ
რომელსაცა
ინე\ბებ
,
Line of ed.: 9
სიკუდილსა
ანუ
სიცოცხლესა
ჩემსა
,
აჰა
ნებასა
თქვენსა
Line of ed.: 10
ზედა
ვჰგიეო
."
რა
დილარმან
სააჯებელნი
სიტყვანი
მოახსენა
,
Line of ed.: 11
იგა
,
ვითა
სპეკალთა
მუფარახი
,
ეგრეთ
დაჰსტკბა
,
და
უბრძა\ნა
:
Line of ed.: 12
"მომიტევებია
,
ბრძოლისათვის
,
რაჲცა
გენებოს
,
მასცა
იქმო\დეო
.
Line of ed.: 13
და
აწ
განამხიარულენ
ბაგენი
შენნი
უშვენიერესთა
Line of ed.: 14
ღაწვთა
და
ბაგეთა
ჩემთა
შეხებითაო!
დილარმან
,
მას
ბალახ\შისა
Line of ed.: 15
ბაგეთა
ნაზად
მოუბართა
დაკონებულმან
,
გული
თვისი
Line of ed.: 16
დაატკბო
და
ზილფთა
სუნნელებითა
აღივსო
.
გარნა
ზედა
ზე\დითა
Line of ed.: 17
დაბაგებითა
ევედრებოდა
,
რათა
გული
მისი
არღარა
Line of ed.: 18
მწყრომელ
ჰქმნოდა
,
რომელიცა
მალიად
მოუსწრაფებდა
სუ\ლისა
Line of ed.: 19
აღმოხდასა
,
და
ქენებით
ევედრებოდა
,
რათა
მოშურნესა
Line of ed.: 20
ვისმე
არა
შეეცვალა
მოწყალებაჲ
მისი
დილარსა
ზედა
,
რო\მელიცა
Line of ed.: 21
მისსა
მიჯნურობითა
ძლეული
იყო
და
სულთა
დგმა
Line of ed.: 22
ემწარებოდა
.
რა
დილარ
მრავალითა
ვედრებითა
სიტყვათა
ქვე
Line of ed.: 23
დაუფენდა
,
შეჰბრალდა
ვარდსა
მას
პალესტინისასა
და
უბრძა\ნა
:
Line of ed.: 24
"დილარ!
ირწმუნე
სახელითა
მამისა
ჩემისათა
და
შვენი\ერებითა
Line of ed.: 25
ჩემითა
,
რომელ
ესე
მოწყალება
ჩემი
ჴორციელმან
Line of ed.: 26
შენ
ზედა
ვერა
გამოჰსცვალოს
და
არცა
გული
ჩემი
შენგან
Line of ed.: 27
კიდე
სხვასა
მივსცე
,
შენ
ხარ
ჴმა
ტკბილი
ბულბული
ჩემი
Line of ed.: 28
და
კოკობსა
ვარდსა
ჩემსა
სხვამან
ვერა
დასჭიკჭიკოს
,
შენ
Line of ed.: 29
გიგონებდე
და
სიყვარული
შენი
გულსა
ჩემსა
ესრეთ
დავჰკრ\ძალო
,
Line of ed.: 30
ვითა
ტკბილი
სული
გულსა
შინა
.
მორწმუნე
,
დილარ
,
Line of ed.: 31
სხვამან
იადონმან
ამა
კვალსა
ზედა
ფრენა
ვერ
გაბედოს
,
და
Line of ed.: 32
რაზომ
ტკბილ
ჴმაობდეს
,
ყურად
ღებასა
არა
მივჰსცე
,
და
უკე\თუ
Page of ed.: 564
Line of ed.: 1
იკადნიეროს
ვინმე
გაბედვაჲ
,
სიკვდილი
თავისა
თვისისა
Line of ed.: 2
მიიღოს
.
აჰა
გული
ჩემი
მოწამე
არს
ჩემთა
და
სიტყვათა
ზედა
Line of ed.: 3
და
ბაგენი
შენნი
განამხიარულენ
მას
ზედა
,
გარნა
ეკრძალე
Line of ed.: 4
ორთა
მუნ
ბმულთა
წვლილთა
მარგალიტთა
,
ახლად
შეკოკბილ\თა
,
Line of ed.: 5
და
შვენიერთაგან
არა
შეირისხო
,
თუარა
მათგან
შერის\ხული
Line of ed.: 6
დაზავებისა
თვის
შუამდგომელთა
ვერღა
სადა
ჰპოებო
."
Line of ed.: 7
რა
სურვილისა
ცეცხლითა
დაავლებულმან
დილარ
ესე
ბრძა\ნება
Line of ed.: 8
და
ტკბილი
ნება
მიიღო
,
თუ
ჰსთქვა
,
ორბებრ
სიჭაბუკე
Line of ed.: 9
მისი
განახლებულ
იქმნა
.
თვალნი
განუნათდეს
და
გულმან
Line of ed.: 10
მისმან
ჰმსგავსად
შავარდნისა
მაღლად
ფრენა
დაიწყო
.
ჴელი
Line of ed.: 11
მიჰყო
და
უსასყიდლო
იგი
კუშტობანი
ამოართვა
.
სადაფისა
Line of ed.: 12
ბრწყინვალესა
ველსა
ბაგენი
თვისნი
სანავარდოდ
შეიყვანა
.
Line of ed.: 13
კრძალვით
ნარდისა
მრავალ
სუნნელისა
უსუნნელსსა
ჴორცსა
Line of ed.: 14
კოცნა
დაუწყო
,
და
ორთა
მათ
კოკობთა
მარგარიტთა
თვალ\თა
Line of ed.: 15
ტკბილად
მიუალერსებდა
,
მათგან
სუნნელებისა
მრავლა\დობა
Line of ed.: 16
დილარისა
საყნოსელთა
დაატკბობდა
და
,
ვითა
ფარვა\ნა
,
Line of ed.: 17
ზე
დაეწოდა
,
სულ
მილეული
კვალად
სულსა
მისგანვე
Line of ed.: 18
იბრუნებდა
.
ეგეთსა
განმრავლებულსა
სიყვარულსა
შინა
დი\ლარ
Line of ed.: 19
იშიშვოდა
:
ნუ
თუ
ძლეული
სიყვარულისაგან
კადნიერ
Line of ed.: 20
ვიქმნე
და
ესე
გზა
მოწყალებისა
დავიხშაო
.
ვითაცა
ჰშვენო\და
Line of ed.: 21
ზრდილობასა
მისსა
,
ეგრეთცა
დიდსა
კრძალვასა
ხმარობ\და
.
Line of ed.: 22
გარნა
ვითაცა
ჟამი
იგი
ჰსთხოვდა
,
ეგრეთცა
ეტრფოდა
,
Line of ed.: 23
ბროლისა
მკერდსა
და
უპესა
თვისთა
ბაგეთა
ვერღა
მოაშო\რებდა
Line of ed.: 24
და
მათგან
სუნნელებითა
სულისა
ძალსა
განიმტკიცებ\და
.
Line of ed.: 25
უთვალავთა
ჟამთა
შრომა
გარდახდილი
დილარ
აწე
ეღირ\სა
Line of ed.: 26
თვისსა
საწადელსა
წალკოტსა
და
არღა
იგმობოდა
მისგან
Line of ed.: 27
ეგე
ვითარნი
უთვალავნი
ტრფიალებანი
მით
,
რომე
ბრალი
Line of ed.: 28
იყო
ეგე
ვითარი
მოყმე
,
მისითა
ცეცხლითა
შემწვარი
,
მალიად
Line of ed.: 29
განეშორა
ვისმე
.
მან
,
ყოველთა
მნათობთა
მზემან
,
ნება
ჰსცა
Line of ed.: 30
ეგე
ვითარსა
დატკბობასა
შინა
ვითარ
ოთხი
ჟამი
,
და
საბრა\ლოსა
Line of ed.: 31
დილარისა
ბაგენი
მისისა
სიტკბოებისა
აღმოწოვითა
,
Line of ed.: 32
ვითა
პირ
ბასრისა
მახვილითა
დაჭრილნი
,
ეგრე
დაუსქდეს
,
Page of ed.: 565
Line of ed.: 1
გარნა
მით
წყლულებითა
არა
განეშორებოდა
და
უმეტესად
Line of ed.: 2
ზედა
დაეკოპარებოდა
დაბაგებითა
ხაზიდისა
მას
ულბილესთა
Line of ed.: 3
ჴორცთა
მისთა
,
და
ამად
ბრალი
იყო
,
რომე
შიშმან
შერის\ხვისა
Line of ed.: 4
მისისამან
აკმარა
,
თვითვე
ზრდილობიანითა
ქცევითა
წი\აღნი
Line of ed.: 5
იგი
დაჰკრძალნა
,
კუშტობანი
იგი
თვისთავე
ჴელითა
Line of ed.: 6
გაუწყო
და
მრავლითა
ალერსიანითა
სიტყვითა
ჰბოდიშობდა
,
Line of ed.: 7
მით
ეგეთითა
კრძალვითა
და
ზრდილობითა
თვისისა
საყვა\რელასა
Line of ed.: 8
გული
სათვისოდ
მოიყიდა
მით
,
რომე
იცოდა
დილა\რისა
Line of ed.: 9
ტრფიალება
თვისდამი
,
და
ეგე
ვითარსა
სურვილისა
აღ\ტყინებასა
Line of ed.: 10
შინა
რა
ჰხედვიდა
მისგან
განკრძალვასა
,
ამისთვის
Line of ed.: 11
დიდად
ივალებდა
,
და
ნაცვალ
გებასა
სიამოვნისასა
იგაცა
Line of ed.: 12
ჰსცდილობდა
.
რა
დილარისა
გული
ეგრეთ
განამხიარულა
სა\ყვარელამან
Line of ed.: 13
თვისმან
,
აღჰსდგა
და
მდაბლად
თაყვანის
მცემელ\მან
Line of ed.: 14
ქება
და
მადლობა
დიადი
მოახსენა
,
მის
მოწყალებისა
მო\ღებისათვის
Line of ed.: 15
ჴელსა
აკოცა
და
საამოსა
უბნობასა
შევიდნენ
.
Line of ed.: 16
რა
დილარისა
შვენიერნი
ბაგენი
საყვარელამან
მისმან
ეგრეთ
Line of ed.: 17
დაპობილნი
იხილნა
,
უბრძანა
:
"დილარ!
ამა
მძლეთა
დროთა
Line of ed.: 18
შინა
არა
გიბრძოლია
მოპირის
პირეთა
წინაშე
და
ეგრეთ
Line of ed.: 19
უწყალოდ
ბაგენი
ეგე
რად
დაჭრილნი
გქონანო
?"
დილარმან
,
Line of ed.: 20
შეფრფინვით
შემჭვრეტმან
,
მოახსენა
:
"ჴელმწიფაო
,
ესე
ვი\თარი
Line of ed.: 21
ბრძოლა
და
დაჰკოდვა
ნუმცა
მომაკლდების
მოწყალე\ბითა
Line of ed.: 22
თქვენითაო!
"
მან
უწყალომან
გაიღიმა
და
უბრძანა
:
"ვიცი
Line of ed.: 23
გულსა
შენსა
რაჲცა
ესწრაფების
,
გარნა
,
ჩემსა
მზესა
,
მცირედ
Line of ed.: 24
მოითმინე
,
ჟამი
განთიადისა
მოწევნილ
არს
და
სხვასა
დრო\სა
Line of ed.: 25
იგიცა
იქმნების
,
მერწმუნე
,
ჩემითა
სურვილითა
არღა
დაგ\ლევო
.
Line of ed.: 26
დილარ
მის
მოწყალებიანისა
სიტყვითა
მოხარულ
იქმ\ნა
.
Line of ed.: 27
ტახტით
ქვე
ჩამოვიდა
,
მისს
წინაშე
მიწას
აკოცა
,
და
ეგ\რეთ
Line of ed.: 28
მისგანვე
ნება
რთვითა
გამოესალმა
.
დილარ
წარმოსრუ\ლი
Line of ed.: 29
თვისსა
საწოლსა
შევიდა
და
ამოდ
განისვენა
.
ხოლო
მზი\სა
Line of ed.: 30
ქალაქისა
ჴელმწიფამან
დილარისა
ზრდილობისა
ქებისა
Line of ed.: 31
თხრობასა
შინა
მათ
მნათობთა
თანა
ერთსა
სახლსა
შინა
განის\ვენა
.
Line of ed.: 32
მეორესა
დღესა
,
რა
იგი
ჴელმწიფე
და
მეფენი
შეჰკრბენ
წი\ნაშე
Page of ed.: 566
Line of ed.: 1
დილარისა
,
დაიწყეს
ლაღობა
და
ჰბრძანეს
პურისა
მზაო\ბა
.
Line of ed.: 2
საურმაგმან
პური
მარჯვედ
მოაღებინა
:
და
შეჰქმნეს
Line of ed.: 3
მხია/რულებაჲ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Petre Laradze, Dilariani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 22.8.2016. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.