TITUS
Petre Laradze, Dilariani
Part No. 330
Previous part

Subchapter: [20]  
Line of ed.: 1  აქა ზეფირისა მონისა მოსვლა წინაშე დილარ მძლეველისა და
Line of ed.: 2 
ბაღსა ში{ნ}ა მიწვევა საყვარელისა თვისსა თანა, დილარისაგან მხია\რულებით
Line of ed.: 3 
შედგომა მონისა შინა და წარსულა.


Line of ed.: 4       მეყუ̂სეულად მონა ზეფირისა შემოსდგა, ეჯიბსა თანა მო\ვიდა
Line of ed.: 5    
და დილარისა ხლება გამოუცხადა. ეჯიბი მოკრძალ\ვით
Line of ed.: 6    
საწოლსა შინა შედგა და მოესმა ჴმა ოხვრისა მრავლი\სა.
Line of ed.: 7    
დილარს რა ფერჴთა ჴმიანობა მიესმა, სიხარულით ზე წა\მოიჭრა
Line of ed.: 8    
და ჰსთქვა: "ნუ თუ ბედმან შემიბრალა და ზეფირისა
Line of ed.: 9    
მონა იყოსო!" ეჯიბმან თაყვანი ჰსცა და ზეფირისა მონისა
Line of ed.: 10    
მოსვლაჲ მოახსენა. დილარმან მყისად მოუწოდა, და მონა\მან
Line of ed.: 11    
ჰკადრა: "ჴემწიფეო, ნუღარასა ჰყოვნი, ყოველივე ბაღისა
Line of ed.: 12    
მიდამო მზისა თქვენისა ელვარებითა განათლებულ არს და
Line of ed.: 13    
ზეფირ კარსა ზედა მოგელისო." დილარს ჴმა იგი განმაცხოვე\ლებ
Line of ed.: 14    
ექმნა და თუ ჰსთქვა, მკვდარი განჰსცოცხლდა (ავქსო\ნისა
Line of ed.: 15    
მიერ) ჵი ამოო საწუთოო, რომელსაცა შენსა ჩიჩქი\ნურსა
Line of ed.: 16    
შეამწყვდევ, გულსა საწამოსა სიყვარულითა ესრეთ
Line of ed.: 17    
შეუპყრობ, ვითა მფრინველთა აშრიალითა, გონებასა მიხდი
Line of ed.: 18    
და მოკუდავისა ჴორცისა სურვილითა, უკუდავსა მას საშვებელ\სა
Line of ed.: 19    
დაავიწყებ, მრავალნი, ნებისა შენისა მიმყოლნი, უკანას\კნელ
Line of ed.: 20    
ტირილსა და ვაებასა მიჰსცემიან და მიდევნება შენი
Line of ed.: 21    
არღარად შეჰსწევნიათ. ნეტარძი გულსა მას, რომელიცა შენ\სა
Line of ed.: 22    
დაუდგრომელობასა მიხედავს, ზურგსა შეგაქცევს და მის
Line of ed.: 23    
ერთისა საწადელისა სატრფიალოსა თვის შენისა სიძულილისა
Line of ed.: 24    
ალმაგსა შეიმოსს (უბადოო საწუთოვ) უთვალავნი მოშხამულ\ნი
Line of ed.: 25    
ქეიბურნი ჴელთა გიბყრიან, თვალთა და პირთა ტკბილად
Line of ed.: 26    
რადმე მოსაჩვენებელი და გულისა უფროს ნაღვლისა დამამ\წარებელი.
Line of ed.: 27    
(უჰამარავნი შენნი მოძულენი სამიმდემოსა სიტკ\ბოებითა
Line of ed.: 28    
იხარებენ და უმრავლესნი, შენგან დამბრმალნი,
Line of ed.: 29    
უნუგეშინის ცემოჲთა ტყებითა იგლოვენ. (ყოველთა კე\თილთა
Line of ed.: 30    
მაკეთმან მან ზენკალმან, შენისა მძლავრისა ჴელი\საგან
Line of ed.: 31    
განგვარინოს და საუკუდაოსა მას ფუფუნებასა აღგვა\ტრფოს)
Page of ed.: 561   Line of ed.: 1    
თუმცა დილარისა ესე სურვილ განმრავლებულება
Line of ed.: 2    
არა საგმობელი არს, მით რომე ცოლ-ქმრობისა თვის იჭირ\ვის,
Line of ed.: 3    
გარნა ესეცა დაუდგრომელ და ამათვე არს.

Line of ed.: 4       
ოდეს დილარმან ზეფირისა მონისაგან იგი მიწვევისა ჴმა
Line of ed.: 5    
გაიგონა, მსწრაფლად შეიმოსა და მონასა მას შეუდგა, ბაღი\სა
Line of ed.: 6    
კარსა ზედა ზეფირ მოეგება, და ტკბილად ერთმანერთი
Line of ed.: 7    
დაჰკოცნეს და მივიდნენ ადგილსა თვისსა, სადა მზისა ქალა\ქისა
Line of ed.: 8    
მზე შარავანდედ განმრავლებით ჰსჯდა, და ვარსკვლავთა
Line of ed.: 9    
სიმრავლესა მისნი მიდამონი შეემკვნეს. დილარ წინა წარსდ\გა
Line of ed.: 10    
და ქუ̂ჱ მიწადმდე თაყვანი-ჰსცა. დილარმან ჰსცნა, რომე
Line of ed.: 11    
სატრფიალო მისი მას ზედა ჰკუშტობდა და შეხედვასა უძვი\რებდა.
Line of ed.: 12    
საბრალოსა დილარისა გული ათასმან უტევანმან ისარ\მან
Line of ed.: 13    
განჰგმირა, ჰსდგა მრავლისა შესაწუხებელისა საგონებელი\თა
Line of ed.: 14    
და მისისა განრისხებისა მიზეზსა ვერა ჰპოვებდა, ელოდა
Line of ed.: 15    
მისგანვე შეწყალებასა. რა ჟამმან განვლო და საყვარელამან
Line of ed.: 16    
თვისმან არცა შეჰხედა და არცაღა განმაცხოველებელი ჴმა
Line of ed.: 17    
თვისი გააგონა, მაშინ დილარმან ჰსცნა თავი თვისი მძიმესა
Line of ed.: 18    
რასამე შეცოდებასა ქვეშე მყოფი, გული აუგრგვინდა, ქვე
Line of ed.: 19    
დაიჩოქა და შავისა ზღვისა ჰმსგავსად თვალთაგან ცრემლნი
Line of ed.: 20    
გარდამოუტევა, გულ ამოსკვნილი თავსა მიწასა ზედა დაამ\ხობდა,
Line of ed.: 21    
მკერდსა იცემდა და ჴელითა ანიშნებდა შეცოდებისა
Line of ed.: 22    
მიტევებასა. რა მიჯნურობითა დამწვარმან დილარ ცრემლისა
Line of ed.: 23    
მორევსა შინა შთობა დაიწყო, მაშინ უწყალოდ განრისხებუ\ლი
Line of ed.: 24    
იგა არეა მცირედ მისითა სიბრალულითა მოჰრეჰსტკბა,
Line of ed.: 25    
და აბაშთა გვირგვინოსანისა დამატკბობელისა ნაზისა სიტყვი\თა
Line of ed.: 26    
უბრძანა: "მოვედ ფრიად შეცოდებულო, ჩემთანა ჯდომი\თა
Line of ed.: 27    
გული შენი განიმაგრე და ეგე ტიგრისისა მომდინარეობა
Line of ed.: 28    
შეაყენე, რომლისაცა ჭვრეტასა ვერა გაუძლებო." დილარ მის\სა
Line of ed.: 29    
ბრძანებასა მკვდარიცა ემორჩილებოდა, მყისად აღჰსდგა,
Line of ed.: 30    
თაყვანი ჰსცა, კრძალვით აღვიდა და თვისსა სატრფიალოსა
Line of ed.: 31    
გვერდით მოუჯდა, თვალთა ზედა ცრემლი შეიმშრალნა. მის\მან
Line of ed.: 32    
სუნნელებამან დილარისა მოუძლურებული გული განა\მტკიცა,
Page of ed.: 562   Line of ed.: 1    
და ოდეს გული დაიწყნარა, უბრძანა რისხვითა
Line of ed.: 2    
ტკბობა რეულითა ათ-ხუთმეტ დღეულმან მთოვარემან, ვითა:
Line of ed.: 3    
ჴლმწიფეო დილარ! ცრემლთა შენთა შუა მდგომლობამან
Line of ed.: 4    
დღეს ჟამსა ამას დაგიხსნეს ჩემისა მიდამოსა განძებისაგან. აწ
Line of ed.: 5    
ესე მაუწყე და თავიცა შენი წინაშე ჩემსა განიმართლე: რად
Line of ed.: 6    
წყინებასა ჩემსა არა განეკრძალები? რად ესრეთ წადილსა
Line of ed.: 7    
შენსა ჰსდევ და საჩემოდ არა რასა ჰზრუნავ? აწ ვითამცა გან\მართლებდე
Line of ed.: 8    
ეგეთსა განუსჯელობასა ზედა? ნუ თუ ესე არა
Line of ed.: 9    
იცოდე, რომე სულისა შენისა მფრინველი ჴელთა შინა ჩემ\თა
Line of ed.: 10    
არს, მონებისა ჩემისა ფიალითა გული შენი რად გერ{ეგრე}
Line of ed.: 11    
ადრე გამოიყვანე? მათ ფალავანთა განთავისუფლება რად მე\ცა
Line of ed.: 12    
არა დამეკითხე და ბრძოლანი უმეტესად განიძნელენ? დი\ლარ
Line of ed.: 13    
შენ მარტო არღარა ხარ, შენითა ეგე ვითარითა განმ\გეობითა
Line of ed.: 14    
მოუთმენლობისა ასფადელსა შემიყვანე. აჰა გული\სა
Line of ed.: 15    
ჩემისა დაფარულთა გიცხადებ: შენ ესე იცოდე, რომე მე
Line of ed.: 16    
მარადის შენთანა ვარ განუშორებელად, და რაჲცა საჭურვე\ლი
Line of ed.: 17    
შენ გეკვეთების, უკეთუ შენ სიმჴნითა შენითა მოითმენ,
Line of ed.: 18    
გულსა ჩემსა მკულელად ეკუ̂ჱთებიან, და უკეთუ სიცოცხ\ლე
Line of ed.: 19    
შენი ჩემთვის გინა, რად სიცოცხლისა ჩემისა თვის არა
Line of ed.: 20    
იჭირვი? მე ვითა გაუძლო ანუ ესდენთა ცრემლთა შენთა და
Line of ed.: 21    
ანუ ყრმებრივსა ქცევასა შენსა, რომელმანცა ძლიერნი იგი
Line of ed.: 22    
ფალავანნი მეფესა მათსა წარუვლინენ და საქმენი განიმეო\რენო?"
Line of ed.: 23    
დილარმან რა სამართლიერი იგი ბრძანება მოისმინა
Line of ed.: 24    
და სათვისო ედემისა ვარდი გაელიკრიტებული იხილა, მუხლ\თა
Line of ed.: 25    
დაემხო და მოახსენა: "ჴელმწიფაო, აწ ვჰცან, რომე ვარ დი\დად
Line of ed.: 26    
შემცოდე წინაშე თქვენსა, მათ ფალავანთა განტევებისა
Line of ed.: 27    
დაუკითხაობასა ზედა, და ესეცა ვიცი, რომე მონა ვარ ჴელმ\წიფებისა
Line of ed.: 28    
თქვენისა და მონამან ვინათგან ვიხმარე ეგე ვითა\რი
Line of ed.: 29    
უგუნურება, ღირს ვარ დაჰსჯასა, და აჰა თავი ჩემი! სიკ\ვდილი
Line of ed.: 30    
ჩემთვის სამართალი არს ამად, რომე რად არა მოგახ\სენე
Line of ed.: 31    
განტევება მათი, თვარა ეგე ვითარნი მეომარნი ჰსჯობს
Line of ed.: 32    
სახელისა თქვენისა მადიდებელად იყვნენ ცოცხალნი ქვეყანა\სა
Page of ed.: 563   Line of ed.: 1    
ზედა, ამად ვიხმარე კადნიერებით განტევება მათი, რომე
Line of ed.: 2    
მზე თქვენი მაფუცეს, და სადღე გრძელოდ თქვენდა ვათავი\სუფლენ
Line of ed.: 3    
მით, რომე ვინცა რასა ზედა სახელი თქვენი მაფუ\ცოს,
Line of ed.: 4    
ჩემგან აღუსრულებელობა მისი ყოვლითურთ შეუძლე\ბელ
Line of ed.: 5    
არს, და ვინაჲთგან მას ზედა მრისხანებთ, უკეთუ მომ\კლავთ,
Line of ed.: 6    
ნება გაქვთ, და უკეთუ მომიტევებთ, ვჰფუცავ თავ\სა
Line of ed.: 7    
თქვენსა, მას სკვითელთა მეფესა ყოვლითა სპითა თვისითა
Line of ed.: 8    
ჴელმწიფებასა თქვენსა ადრე დავამონებ. აწ რომელსაცა ინე\ბებ,
Line of ed.: 9    
სიკუდილსა ანუ სიცოცხლესა ჩემსა, აჰა ნებასა თქვენსა
Line of ed.: 10    
ზედა ვჰგიეო." რა დილარმან სააჯებელნი სიტყვანი მოახსენა,
Line of ed.: 11    
იგა, ვითა სპეკალთა მუფარახი, ეგრეთ დაჰსტკბა, და უბრძა\ნა:
Line of ed.: 12    
"მომიტევებია, ბრძოლისათვის, რაჲცა გენებოს, მასცა იქმო\დეო.
Line of ed.: 13    
და აწ განამხიარულენ ბაგენი შენნი უშვენიერესთა
Line of ed.: 14    
ღაწვთა და ბაგეთა ჩემთა შეხებითაო! დილარმან, მას ბალახ\შისა
Line of ed.: 15    
ბაგეთა ნაზად მოუბართა დაკონებულმან, გული თვისი
Line of ed.: 16    
დაატკბო და ზილფთა სუნნელებითა აღივსო. გარნა ზედა ზე\დითა
Line of ed.: 17    
დაბაგებითა ევედრებოდა, რათა გული მისი არღარა
Line of ed.: 18    
მწყრომელ ჰქმნოდა, რომელიცა მალიად მოუსწრაფებდა სუ\ლისა
Line of ed.: 19    
აღმოხდასა, და ქენებით ევედრებოდა, რათა მოშურნესა
Line of ed.: 20    
ვისმე არა შეეცვალა მოწყალებაჲ მისი დილარსა ზედა, რო\მელიცა
Line of ed.: 21    
მისსა მიჯნურობითა ძლეული იყო და სულთა დგმა
Line of ed.: 22    
ემწარებოდა. რა დილარ მრავალითა ვედრებითა სიტყვათა ქვე
Line of ed.: 23    
დაუფენდა, შეჰბრალდა ვარდსა მას პალესტინისასა და უბრძა\ნა:
Line of ed.: 24    
"დილარ! ირწმუნე სახელითა მამისა ჩემისათა და შვენი\ერებითა
Line of ed.: 25    
ჩემითა, რომელ ესე მოწყალება ჩემი ჴორციელმან
Line of ed.: 26    
შენ ზედა ვერა გამოჰსცვალოს და არცა გული ჩემი შენგან
Line of ed.: 27    
კიდე სხვასა მივსცე, შენ ხარ ჴმა ტკბილი ბულბული ჩემი
Line of ed.: 28    
და კოკობსა ვარდსა ჩემსა სხვამან ვერა დასჭიკჭიკოს, შენ
Line of ed.: 29    
გიგონებდე და სიყვარული შენი გულსა ჩემსა ესრეთ დავჰკრ\ძალო,
Line of ed.: 30    
ვითა ტკბილი სული გულსა შინა. მორწმუნე, დილარ,
Line of ed.: 31    
სხვამან იადონმან ამა კვალსა ზედა ფრენა ვერ გაბედოს, და
Line of ed.: 32    
რაზომ ტკბილ ჴმაობდეს, ყურად ღებასა არა მივჰსცე, და უკე\თუ
Page of ed.: 564   Line of ed.: 1    
იკადნიეროს ვინმე გაბედვაჲ, სიკვდილი თავისა თვისისა
Line of ed.: 2    
მიიღოს. აჰა გული ჩემი მოწამე არს ჩემთა და სიტყვათა ზედა
Line of ed.: 3    
და ბაგენი შენნი განამხიარულენ მას ზედა, გარნა ეკრძალე
Line of ed.: 4    
ორთა მუნ ბმულთა წვლილთა მარგალიტთა, ახლად შეკოკბილ\თა,
Line of ed.: 5    
და შვენიერთაგან არა შეირისხო, თუარა მათგან შერის\ხული
Line of ed.: 6    
დაზავებისა თვის შუამდგომელთა ვერღა სადა ჰპოებო."
Line of ed.: 7    
რა სურვილისა ცეცხლითა დაავლებულმან დილარ ესე ბრძა\ნება
Line of ed.: 8    
და ტკბილი ნება მიიღო, თუ ჰსთქვა, ორბებრ სიჭაბუკე
Line of ed.: 9    
მისი განახლებულ იქმნა. თვალნი განუნათდეს და გულმან
Line of ed.: 10    
მისმან ჰმსგავსად შავარდნისა მაღლად ფრენა დაიწყო. ჴელი
Line of ed.: 11    
მიჰყო და უსასყიდლო იგი კუშტობანი ამოართვა. სადაფისა
Line of ed.: 12    
ბრწყინვალესა ველსა ბაგენი თვისნი სანავარდოდ შეიყვანა.
Line of ed.: 13    
კრძალვით ნარდისა მრავალ სუნნელისა უსუნნელსსა ჴორცსა
Line of ed.: 14    
კოცნა დაუწყო, და ორთა მათ კოკობთა მარგარიტთა თვალ\თა
Line of ed.: 15    
ტკბილად მიუალერსებდა, მათგან სუნნელებისა მრავლა\დობა
Line of ed.: 16    
დილარისა საყნოსელთა დაატკბობდა და, ვითა ფარვა\ნა,
Line of ed.: 17    
ზე დაეწოდა, სულ მილეული კვალად სულსა მისგანვე
Line of ed.: 18    
იბრუნებდა. ეგეთსა განმრავლებულსა სიყვარულსა შინა დი\ლარ
Line of ed.: 19    
იშიშვოდა: ნუ თუ ძლეული სიყვარულისაგან კადნიერ
Line of ed.: 20    
ვიქმნე და ესე გზა მოწყალებისა დავიხშაო. ვითაცა ჰშვენო\და
Line of ed.: 21    
ზრდილობასა მისსა, ეგრეთცა დიდსა კრძალვასა ხმარობ\და.
Line of ed.: 22    
გარნა ვითაცა ჟამი იგი ჰსთხოვდა, ეგრეთცა ეტრფოდა,
Line of ed.: 23    
ბროლისა მკერდსა და უპესა თვისთა ბაგეთა ვერღა მოაშო\რებდა
Line of ed.: 24    
და მათგან სუნნელებითა სულისა ძალსა განიმტკიცებ\და.
Line of ed.: 25    
უთვალავთა ჟამთა შრომა გარდახდილი დილარ აწე ეღირ\სა
Line of ed.: 26    
თვისსა საწადელსა წალკოტსა და არღა იგმობოდა მისგან
Line of ed.: 27    
ეგე ვითარნი უთვალავნი ტრფიალებანი მით, რომე ბრალი
Line of ed.: 28    
იყო ეგე ვითარი მოყმე, მისითა ცეცხლითა შემწვარი, მალიად
Line of ed.: 29    
განეშორა ვისმე. მან, ყოველთა მნათობთა მზემან, ნება ჰსცა
Line of ed.: 30    
ეგე ვითარსა დატკბობასა შინა ვითარ ოთხი ჟამი, და საბრა\ლოსა
Line of ed.: 31    
დილარისა ბაგენი მისისა სიტკბოებისა აღმოწოვითა,
Line of ed.: 32    
ვითა პირ ბასრისა მახვილითა დაჭრილნი, ეგრე დაუსქდეს,
Page of ed.: 565   Line of ed.: 1    
გარნა მით წყლულებითა არა განეშორებოდა და უმეტესად
Line of ed.: 2    
ზედა დაეკოპარებოდა დაბაგებითა ხაზიდისა მას ულბილესთა
Line of ed.: 3    
ჴორცთა მისთა, და ამად ბრალი იყო, რომე შიშმან შერის\ხვისა
Line of ed.: 4    
მისისამან აკმარა, თვითვე ზრდილობიანითა ქცევითა წი\აღნი
Line of ed.: 5    
იგი დაჰკრძალნა, კუშტობანი იგი თვისთავე ჴელითა
Line of ed.: 6    
გაუწყო და მრავლითა ალერსიანითა სიტყვითა ჰბოდიშობდა,
Line of ed.: 7    
მით ეგეთითა კრძალვითა და ზრდილობითა თვისისა საყვა\რელასა
Line of ed.: 8    
გული სათვისოდ მოიყიდა მით, რომე იცოდა დილა\რისა
Line of ed.: 9    
ტრფიალება თვისდამი, და ეგე ვითარსა სურვილისა აღ\ტყინებასა
Line of ed.: 10    
შინა რა ჰხედვიდა მისგან განკრძალვასა, ამისთვის
Line of ed.: 11    
დიდად ივალებდა, და ნაცვალ გებასა სიამოვნისასა იგაცა
Line of ed.: 12    
ჰსცდილობდა. რა დილარისა გული ეგრეთ განამხიარულა სა\ყვარელამან
Line of ed.: 13    
თვისმან, აღჰსდგა და მდაბლად თაყვანის მცემელ\მან
Line of ed.: 14    
ქება და მადლობა დიადი მოახსენა, მის მოწყალებისა მო\ღებისათვის
Line of ed.: 15    
ჴელსა აკოცა და საამოსა უბნობასა შევიდნენ.
Line of ed.: 16    
რა დილარისა შვენიერნი ბაგენი საყვარელამან მისმან ეგრეთ
Line of ed.: 17    
დაპობილნი იხილნა, უბრძანა: "დილარ! ამა მძლეთა დროთა
Line of ed.: 18    
შინა არა გიბრძოლია მოპირის პირეთა წინაშე და ეგრეთ
Line of ed.: 19    
უწყალოდ ბაგენი ეგე რად დაჭრილნი გქონანო?" დილარმან,
Line of ed.: 20    
შეფრფინვით შემჭვრეტმან, მოახსენა: "ჴელმწიფაო, ესე ვი\თარი
Line of ed.: 21    
ბრძოლა და დაჰკოდვა ნუმცა მომაკლდების მოწყალე\ბითა
Line of ed.: 22    
თქვენითაო!" მან უწყალომან გაიღიმა და უბრძანა: "ვიცი
Line of ed.: 23    
გულსა შენსა რაჲცა ესწრაფების, გარნა, ჩემსა მზესა, მცირედ
Line of ed.: 24    
მოითმინე, ჟამი განთიადისა მოწევნილ არს და სხვასა დრო\სა
Line of ed.: 25    
იგიცა იქმნების, მერწმუნე, ჩემითა სურვილითა არღა დაგ\ლევო.
Line of ed.: 26    
დილარ მის მოწყალებიანისა სიტყვითა მოხარულ იქმ\ნა.
Line of ed.: 27    
ტახტით ქვე ჩამოვიდა, მისს წინაშე მიწას აკოცა, და ეგ\რეთ
Line of ed.: 28    
მისგანვე ნება რთვითა გამოესალმა. დილარ წარმოსრუ\ლი
Line of ed.: 29    
თვისსა საწოლსა შევიდა და ამოდ განისვენა. ხოლო მზი\სა
Line of ed.: 30    
ქალაქისა ჴელმწიფამან დილარისა ზრდილობისა ქებისა
Line of ed.: 31    
თხრობასა შინა მათ მნათობთა თანა ერთსა სახლსა შინა განის\ვენა.
Line of ed.: 32    
მეორესა დღესა, რა იგი ჴელმწიფე და მეფენი შეჰკრბენ წი\ნაშე
Page of ed.: 566   Line of ed.: 1    
დილარისა, დაიწყეს ლაღობა და ჰბრძანეს პურისა მზაო\ბა.
Line of ed.: 2    
საურმაგმან პური მარჯვედ მოაღებინა: და შეჰქმნეს
Line of ed.: 3    
მხია/რულებაჲ.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Petre Laradze, Dilariani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 22.8.2016. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.