TITUS
Petre Laradze, Dilariani
Part No. 347
Previous part

Subchapter: [11]  
Line of ed.: 1  აქა მნათობისა მის კასიას მონისა მოსვლა წინაშე ლასურ პეკინის
Line of ed.: 2 
ჴელმწიფისა და წიგნისა მორთმევა.


Line of ed.: 3       შემოდგა მონა ვინმე შვენიერისა სახისა და სამოსლითა
Line of ed.: 4    
ძვირფასითა მოსილი, და წიგნი რაჲმე მოართვა. იგი ჴელმწი\ფე
Line of ed.: 5    
ფიქრითა დამძიმებული ზე წარმოჰსჯდა, წიგნი იგი მონასა
Line of ed.: 6    
მას ჩამოართვა და კითხვა დაუწყო, რომელსა შინა ეწერა ეს\რეთ:
Line of ed.: 7    
"ჱე უმადლოო, ლასურ ჴელმწიფეო პეკინისაო, რაჲ\სა
Line of ed.: 8    
თვის სვესა შენსა ზედა ესრეთ უმადლოობ, რომელმანცა
Line of ed.: 9    
ჩემებრი მნათობი შენდა ხვედრად განაწესა, რასა შრომასა და
Line of ed.: 10    
სისხლის დაღვრასა იქადი ჩემისა დახვედრისათვის და რომ\ლისა
Line of ed.: 11    
სახელოანისა საქმისა აღსრულებისა თჳს მოქადულობ,
Line of ed.: 12    
და რასა თვის ქაჯად და გრძნეულად გვიწოდ ჩვენ. აწვე მაგა
Line of ed.: 13    
სამყოფით ჩემით განვედ და ჰმსგავსი შენი, სადაცა გერჩიოს,
Line of ed.: 14    
მუნც მონახე. ნურღა ჰგონებ ჩემისა ელვარისა პირისა ხილვი\თა
Line of ed.: 15    
კვლაღა გაბედნიერდე, და ანუ შენსა სურვილსა ჩემთანა
Line of ed.: 16    
მიემთხვიო. განმეშორე სამყოფით ჩემით, ქაჯთა ქვეყანა თურე
Line of ed.: 17    
თქვენი სამფლობელო არს, რომე სახელიცა მათი შენვე გცო\დნია,
Line of ed.: 18    
და ჴელოვნებასაცა მათსა ზრდილი იქმნები, და ჩვენ
Line of ed.: 19    
შენგან ამაოდ ცილ-დაწამებულთა აქამომდე სახელიცა მათი
Line of ed.: 20    
არა გვსმენია.



Section: (1:Sh)  
Line of ed.: 21  შაირი.






Strophe: {1}  
Line of ed.: 22  Verse: a        შენებრსა ლაღსა, კადნიერს,   ჭირი თავსა არ ასცილდეს,
Line of ed.: 23  Verse: b        ვინ გაღირსოს შეწყალება,   რაზომ ცრემლი თვალთა ხმილდეს,
Line of ed.: 24  Verse: c        ჩვენებრ მზისა მოწუნართა   შენ ხსენება გიადვილდეს,
Line of ed.: 25  Verse: d     და   რასა ჰქჳან, ქაჯად გვრაცხე, ცეცხლი   გულსა ვით გიგრილდეს!






Strophe: {2}  
Line of ed.: 26  Verse: a        ჩვენ არა ვიცით ქაჯთაგან   ჴორცითა ნათელ მფენობა,
Line of ed.: 27  Verse: b        სრათა ჴელოვნად გებულთა,   მათი ბანაკად მენობა,
Page of ed.: 619   Line of ed.: 1  Verse: c        სულად ბოროტად გვასმია,   კაცთად აქვსთ დიდი მწყენობა,
Line of ed.: 2  Verse: d     და   ვითა ვეჰმსგავსით, რითა ვჰგავთ,   ჰყავ ამის გამომჩენობა!






Strophe: {3}  
Line of ed.: 3  Verse: a        აწვე თავსა უწინამძღვრე,   განმეშორე, განმერიდე,
Line of ed.: 4  Verse: b        გჰსწადდეს -- ლხინით განჰსცხრებოდე,   გჰსწადდეს -- ცრემლთა \\ ველად ჰღვრიდე,
Line of ed.: 6  Verse: c        ვერღა სადა მიხილვიდე   ათას გზისცა მინატრიდე,
Line of ed.: 7  Verse: d     და   თუ გლახ გჰქონდა სიყვარული,   გიჯობს, გულით აღმოჰფხვრიდე.

Verse: _   Strophe: _  


Section: (2)  
Line of ed.: 8       
ლასურ პეკინისა დიდმან ჴელმწიფემან, რა წერილი იგი
Line of ed.: 9    
აღმოიკითხა, საკვდავად აღმოიოხრა, თვალთა ცრემლისა ღვარ\ნი
Line of ed.: 10    
გარდმოუტევა და დაიწყო გლოვა საბრალოსა ჴმითა ეს\რეთ:
Line of ed.: 11    
ჵი, სვისა მიერ განწირულო უბედურო ლასურ, რად
Line of ed.: 12    
ენა შენი მახვილითა არა მოიკვეთე, უენოდ სიცოცხლე შე\საძლებელ
Line of ed.: 13    
იყო, და აწ სულისა შენისა დამკარგავი სრულიად
Line of ed.: 14    
მიწა იქმნები! შავ-ბედო ლასურ, ვისთვისცა ჴელმწიფება შე\ნი
Line of ed.: 15    
საძღვნოდ გსურდა? რად ესე არა იცოდი, რომე მას გან\კრძალვაცა
Line of ed.: 16    
დიდად უნდოდ! ბაგეთა შენთა ჭაბუკობა შენი
Line of ed.: 17    
გააბედითეს, და ენამან შენმან დიდება შენი განაქარვა, რაჲ\ცა
Line of ed.: 18    
ერთითა სიტყვითა დაჰკარგე, თუმცა ათასსა წელსა სი\ცოცხლე
Line of ed.: 19    
გქონდეს და ყოველსა ჟამსა სისხლსა ღვრიდე, მი\სი
Line of ed.: 20    
პოვნა არღა ძალ-გიძს, და ვინაჲთგან შენსა გვამსა ზედა
Line of ed.: 21    
ჴელმწიფაჲ განარისხე, ესე არს სამართალი, რათა განივლ\ტო
Line of ed.: 22    
ველურთა მჴეცთა თანა და დღენი შენნი სიმწარესა შინა
Line of ed.: 23    
დაასრულო! ვერღარავინ ჩემისა საყვარელასა გულსა მომიგებს.
Line of ed.: 24    
მე ბრძანება მისი სურვილით აღვასრულო, ესერა მომავალსა
Line of ed.: 25    
ღამესა დასრულდების ცხოვრება ჩემი კაცთა შორის და უღაღ\თა
Line of ed.: 26    
მთათა ზედა მხეცთა შესაჭმელად მივეცემი! იგლოვდით
Line of ed.: 27    
ჩემთვის, მოყვასნო და მეგობარნო!"



Page of ed.: 620  
Section: (3:Sh)  
Line of ed.: 1  შაირი.






Strophe: {1}  
Line of ed.: 2  Verse: a        პეკინელთ დიდი ჴელმწიფე   იგლოვდა ცრემლთა მღვრე\ლია,
Line of ed.: 3  Verse: b        იტყოდა: სიტყჳთ აღვაგზენ ჩემთჳს   სახმილი მწველია,
Line of ed.: 4  Verse: c        ვინ დამიშრიტოს, ბედკრულსა   ალი მედების ძნელია!
Line of ed.: 5  Verse: d     და   მოვჰკუდე, არ მგამა, სამისოდ   თავი მაქვს უშურველია.






Strophe: {2}  
Line of ed.: 6  Verse: a        ვიცოდი სიტყვით, შემედვა   გულსა მახჳლნი მჭრელები,
Line of ed.: 7  Verse: b        შევჰსცდი, დავჰკარგე სიცოცხლე   და დღენი სანატრელები,
Line of ed.: 8  Verse: c        ვჰსწყევ თავსა ჩემსა, წამერთვა   ყოველი საწადელები,
Line of ed.: 9  Verse: d     და   რას მარგებს ტყებით ვაება,   და ცრემლნი უშურველები!






Strophe: {3}  
Line of ed.: 10  Verse: a        ენამან ჩემმან სამსალა   შემასვა მკვლელად გულისა,
Line of ed.: 11  Verse: b        მსწრაფლად მოჰკუ̂ჱთა წამები ჩემისა   სიხარულისა,
Line of ed.: 12  Verse: c        სხვად უღონო არს კურნება   ესე ვითარად წყლულისა,
Line of ed.: 13  Verse: d     და   ველად გავიჭრა, მომადგა   დაჰსჯა, გლახ, ჩემგან თქმულისა!






Strophe: {4}  
Line of ed.: 14  Verse: a        დავჰსთმო ყოველი დიდება   ნადირთა თანა რებითა,
Line of ed.: 15  Verse: b        მთათა და ტყეთა შევჰსჩივლო   მე ცრემლთა მოხშირებითა,
Line of ed.: 16  Verse: c        დღესითგან ვჰსძებნო სიკვდილი   სულისა მოსწრაფებითა,
Line of ed.: 17  Verse: d     და   იგა დავჰკარგე, რომელი   ვერ ვჰპოვო შენანებითა!






Strophe: {5}  
Line of ed.: 18  Verse: a        ჰჴმობს: "საყვარელო, მე შენი   მმართებს ბრძანების მცვე\ლობა,
Line of ed.: 19  Verse: b        ჟამითა მომხვდა ბედ კრულსა   გაჭრა მთათა და ჴელობა,
Line of ed.: 20  Verse: c        ველად განვიდე, მტირალმან   ვჰყო თავის შემწირველობა,
Line of ed.: 21  Verse: d     და   მჴეცთა მივეცე საჭმელად,   დამიშრტეს ცეცხლთა მწველობა."

Verse: _   Strophe: _  



Section: (4:H)  
Line of ed.: 22  ჰამბავი.


Line of ed.: 23       
მას ლასურისა განმწარებულსაგლოვასა და ჴმა მაღლად
Line of ed.: 24    
გოდებასა თურე უზადო იგა მნათობი კასია ზემო სახლით ყო\ველსავე
Page of ed.: 621   Line of ed.: 1    
ჰხედვიდა და ქარტაცა იგი იხილა, რომელსაცა მდუ\ღარითა
Line of ed.: 2    
ცრემლითა ჰსწერდა. რა შეასრულა, მონასა მას მიხედა
Line of ed.: 3    
და ჰრქვა: "ძმაო ჩემო, ესე წიგნი სიცოცხლისა ჩემისა მომ\კუ̂ჱთსა
Line of ed.: 4    
მიართვი და მოახსენე: "მთიებო, ამასვე მომავალსა ღა\მესა
Line of ed.: 5    
ბრძანებული შენი აღვასრულო. დავჰთმო კაცთა თანა
Line of ed.: 6    
ცხოვრება და ველურთა მჴეცთა კვალსა შეუდგეო. მონამან
Line of ed.: 7    
წიგნი იგი ჩამოართვა, და მთიებსა მას მიართო. ოდეს უშვე\ნიერესმან
Line of ed.: 8    
პეკინისა მთოვარემან კასია წიგნი იგი აღმოიკით\ხა,
Line of ed.: 9    
დიდად შეჰბრალდა და ჰბრძანა: "იგი ჴელმწიფე თქმულსა
Line of ed.: 10    
თვისსა აღასრულებს ამას ღამესა და ჩემითა სიყვარულითა
Line of ed.: 11    
ველად გაიჭრების, მისითა სმენითა ჴელმწიფაცა ჩემი განმი\რისხდების,
Line of ed.: 12    
და რა კაცთა მჭამელნი იგი გმირნი მოვლენ, მე\ცა
Line of ed.: 13    
უპატრონო დავრჩები; აწე ესე ჰსჯობს, რათა შევიწყალო,
Line of ed.: 14    
ჩემითა სიტკბოებითა აღვავსო, იგი უებრო ჭაბუკი არა მო\ვჰკლა
Line of ed.: 15    
და არცა ჴელმწიფა ჩემი განვარისხოვო". მასვე ჟამსა
Line of ed.: 16    
მცირე ავთრათი მისწერა, ვითა: "ამისგან უმეტესად გულსა ჩემ\სა
Line of ed.: 17    
საშენოდ ნუ განარისხებ, აწვე მონასა ჩემსა შეუდეგ და
Line of ed.: 18    
შეცოდება შენი პირის პირ შეინანეო". იგი ავთრათი მონასა
Line of ed.: 19    
მას უბოძა და უბრძანა: "იდუმალის გზით მოუძეღვ საწოლსა
Line of ed.: 20    
ჩემსაო".


Next part



This text is part of the TITUS edition of Petre Laradze, Dilariani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 22.8.2016. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.