TITUS
Kartuli Samartlis Dzeglebi V
Part No. 205
Text: 205.
Line of ed.: 1
205.
განჩინება
ნინია
და
სვიმონ
ბაკურაძეების
მამულის
საქმეზე
Line of ed.: 2
1786
წ.
13
ოქტომბერი
Line of ed.: 3
ქ.
იმერეთიდსმ
ბაკურაძე
იესე
და
ამისი
შვილი
სვი\მონ
,
Line of ed.: 4
რამაზა
,
სოლომონ
და
ნიკოლოზ
__
ესენი
იმე\რეთს
Line of ed.: 5
აბაშიძის
აზნაურიშვილები
[ყო]ფილიყვნენ
.
აბაშიძიდამ
Line of ed.: 6
თავი
გამოეხსნათ
,
ჩამოსულიყვნენ
კახ[ეთ]ს
,
ყოვლად
[სა]მღვღელოს
Line of ed.: 7
ენდრონიკაშვილს
ალავერდელს
ნიკოლოზს
Line of ed.: 8
ხ[ლებოდნენ]
და
ყმობით
თავი
მიეცათ
და
მათს
ყოვლად
სამღვდე\ლოებასაც
Line of ed.: 9
წმინდის
გიორგისათვის
შე[ე]წირა
;
და
ამათთვის
ებოძე\ბინა
Line of ed.: 10
მამული
სამკვიდროდ
ნასომხარს
ამოწყვეტილის
ფ
ა\რეშისშვილის
Line of ed.: 11
დემეტრეს
ნაქონი
მამული
,
ვენახი
სას\ხლავი
,
Line of ed.: 12
თავისის
ქვევრ-მარნით
,
სასახლითა
და
ბახჩითა
,
სახნავითა
Line of ed.: 13
და
უხნავითა
.
Line of ed.: 14
თავეთს
ნაბოძებს
წიგნში
ასე
[გამო]ეცხადებინა
:
რადგან
აზ\ნაურიშვილი
Line of ed.: 15
იყაო
.
ყმაც
უნდა
გვებოძ[ე]ბ[იაო]
,
მარამ
ავის
დროს
Line of ed.: 16
მიზეზით
ყმა
კი
ვეღარ
გიბოძეთო
და
აზატობ[ის]
წყალობა
გიყავი\თო
,
Line of ed.: 17
არა
გეთხოვებოდეს
რაო
,
ლაშქარ-ნადირობასა
და
წმინდის
Line of ed.: 18
გიორგის
სამსახურის
მეტიო
.
ამ
წიგნის
მიცემაში
დამ[ს]წრენი
ყო\ფილან
:
Line of ed.: 19
მათი
ღირსება
წინამძღვარი
ამბაკომ
და
სრულად
თა\ვისი
Line of ed.: 20
მოხელენი
აზნაურიშვილები
.
და
ამავ
წიგნში
ასე
უ[ცხადე]ბს
:
Line of ed.: 21
ნიადაგ
ჯვარის
ამაღლების
დღესაო
ერთს
ლიტრს
წმი[ნდა]
სანთელს
Line of ed.: 22
მიართმევდეო
წმინდას
გიორგისაო
;
რომ
ეს
წიგნი
აქვს
ნაბოძები
Line of ed.: 23
გიორგობისთვის
კზ,
ქორონიკონსა
ულა
.
ესევ
წიგნი
არის
დამტკი\ცებული
Line of ed.: 24
ნეტარად
ხსენებულთ
ბატონის
მეფის
თეიმურაზი\საგან
Line of ed.: 25
და
ბატონის
დედოფლის
თამარისაგან
და
მა\თის
Line of ed.: 26
უმაღლესობის
ბატონის
მეფის
ირაკლისაგან
,
[მათის]
Line of ed.: 27
ძმისწულის
ასარმიზასგან
მტკიცის
დამტკიცებით
Line of ed.: 28
დაუმტკი/ცებიათ
.
Line of ed.: 29
ეს
ზემო
ხსენებულნი
გაკურაძე
იესე
და
ამის
შვილები
ამ
[მ]ა\მულზედ
Line of ed.: 30
გა[რ]დაცვ[ლი]ლან
და
დარჩომილან
ამ
ბაკურაძის
შვილის
Line of ed.: 31
სოლომონ[ის]
შვილები
ობლები
ნინია
და
ამისი
ძმა
სვიმონ
.
Line of ed.: 32
ამათთვის
ეს
მამ[ული]
ნასომხარში
ზა[ა]ლიშვილს
გრი\გოლს
Line of ed.: 33
__
ალავერდლის
მეურნეს
[მიერთ]მევინა
ამ
წელს
დეკემ\ბრის
Line of ed.: 34
ზ,
ქორონიკონს
უჲთ
__
ამ
წელში
და
სხვათა
იმერლე[ბის]თვის
Page of ed.: 337
Line of ed.: 1
მიეცა
.
მათი
ყოვლად
სამღუდელოება
ალავერდელი
ნიკოლოზ
რომ
Line of ed.: 2
რუსეთი[დამ]
მობძანდა
,
ეს
გრიგოლ
მეურნის
მიცემული
წიგნი
Line of ed.: 3
დ[აუ]მტ[კი]ცებია
ფებერვლის
ე,
ქორონიკონს
უოდ
__
ამ
წელს
.
და
Line of ed.: 4
აგრევე
არქიმა[ნდ]რიტს
[იოან]ესაც
ხელი
მოეწერა
.
Line of ed.: 5
ეს
ზემოხსენებულნი
სოლომონის
შვილები
ნინია
და
ამისი
ძმა
Line of ed.: 6
ყოვლად
სამღუდელოს
ალავერდელს
ნიკოლოზთან
მოსულიყვნენ
და
Line of ed.: 7
ეს
უწინდელი
თავისი
ნაბოძები
და
მეფეთაგან
დამტკიცებული
წიგ\ნი
Line of ed.: 8
მიერთ[მევინა]
და
შე[ე]ჩივლათ
ასე
,
რომ
:
იმერეთიდამ
ჩვენი
მა\მანი
Line of ed.: 9
და
[პაპანი]
აზნაურიშვილები
ყმათ
მოგსვლიანო
,
და
ეს
მამული
Line of ed.: 10
ნასომხარში
[სამკ]ვიდროთ
გიბოძებიათო
,
ამ
სიგლით
და
მეფეთაგან
Line of ed.: 11
დამტკიცებით
ყმას
დაპირებიხართო
,
მარამ
ამ
[მ]ამულის
მეტი
სამ\კვიდროდ
Line of ed.: 12
არა
გიბოძებიათ
რაო
,
ჩვენ
სხვას
წყალობასაც
მოველო\დითო
,
Line of ed.: 13
არამც
თუ
ჩვენ
ობლებს
ეს
მამ[უ]ლი
ჩამოგვრთმეოდაო
.
Line of ed.: 14
[ა]მის
[პა]სუხად
მათს
ყოვლად
სამღუდელოებას
კიდევ
წიგნი
Line of ed.: 15
ებოძე[ბინა]
და
გრიგოლ
მეურნის
წერილი
და
თავისი
დამტკიცებუ\ლი
Line of ed.: 16
ისევ
გაე[ბა]თილებინა
და
პირველივე
თვისი
ნაბოძები
სიგელი
Line of ed.: 17
და
ბატონებისაგან
დამტკიცებული
სიგელი
ხელმეორედ
წერილით
Line of ed.: 18
ებოძებინა
ამავ
ობლებისათვის
.
Line of ed.: 19
ეს
იმერლის
შვილები
ნინია
და
ამისი
ძმა
სამართალში
მო[ვიდ\ნენ]
Line of ed.: 20
და
ამ
ახალს
დასახლებულთ
იმერლებს
დაელაპარაკნენ
.
ამათმა
Line of ed.: 21
[ლა]პარაკმან
ასე
გაიარა
.
ჩვენ
,
მოსამართლეთ
,
სამართლით
და
ამ
Line of ed.: 22
წე[რ]ილების
მიხედვით
ამ
იმერლი
შვილებს
ეს
წერილები
ვერ
მო\უშალეთ
.
Line of ed.: 23
ეს
მამული
ამავ
ბატონების
დამტკიცებულის
სიგლით
ამავ
Line of ed.: 24
ობლე[ბსა]
დავანებეთ
ნასომხარში
,
ფარეშისშვილის
დემეტრეს
წი\ლი
Line of ed.: 25
მამუ[ლი
სამართ]ლით
არ
გამოერთმევა
;
ამისთვის
,
რომ
ამისნი
Line of ed.: 26
[მამანი
და
პაპანი
ამ]
მამულზედ
მოსულან
და
წმინდას
გიორგის
Line of ed.: 27
შესწირვიან
ამ
[მ]ამულისთვის
ამავ
მამულზედ
ამოწყვეტილან
.
შვილს
Line of ed.: 28
ამათს
სამართალი
არ
გამოართმევს
.
და
ნება
ბედნიერის
ჴემწიფისა
Line of ed.: 29
იყოს
.
აღიწერა
ოკდომბრის
იგ,
ქორონიკონს
უოდ.
Line of ed.: 30
1.
მეფემან
ბრძენმან
ესრეთ
განაგო
,
მე
ერის
თვისა
მსაჯულად
Line of ed.: 31
ვაგო
ბეჟან
Line of ed.: 32
2.
მონა
ღთისა
მდივანბეგი
ოტია
Line of ed.: 33
3.
მიწა
ვარ
დავითრგუნები
დავით
Line of ed.: 34
ქ.
[ჩვენ
,
სრუ]ლიად
საქართველოს
დედოფალთ-დედო\ფალი
Line of ed.: 35
დადიანის
ასული
პატრონი
დ[არეჯა]ნ
,
ამ
მსაჯულთ
გან\ჩინებას
Line of ed.: 36
ვამტკიცებთ
.
ოკდომბრის
კჱ,
ქორონიკონს
უოდ.
Line of ed.: 37
დედოფალი
დარეჯან
.
Manuscript page:
Page of ed.: 338
This text is part of the
TITUS
edition of
Kartuli Samartlis Dzeglebi V
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 28.3.2019. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.