TITUS
Kartuli Samartlis Dzeglebi V
Part No. 265
Previous part

Text: 265.  
Line of ed.: 13   265. განჩინება ანდუყაფარ ბანცურის შვილის ყმების აკოფაშვილების
Line of ed.: 14  
საქმეზე

Line of ed.: 15  
1789 წ. 22 აპრილი


Manuscript page: 37v 
Line of ed.: 16        ბანცურის შვილი ანდუყაფარ ჩიოდა: ყა\ზახი
Line of ed.: 17     
რომ დაურბევიათ, მაშინ ჩემს ძმას ზაზას ერთი აღდა\ნელი
Line of ed.: 18     
სომეხი აკოფა ტყვეთ მოუყვანიაო; და მას დღეს უკან
Line of ed.: 19     
ჩვენი ყმა იყოო, გავზარდეთ, დავაქორწილეთ და დავასახლეთო.

Line of ed.: 20        
და მასუკან თავის საქმეზე დაიკარგაო. და თელავს დიღ\მელი
Line of ed.: 21     
რევაზა იდგა, იმას ის კაცი დავახსნევინეთ ჩვენის თეთ\რითაო.
Line of ed.: 22     
ზოგი ვალი მაყაანთაგან ავიღევით, ზოგი ხირსე\ლაშვილის
Line of ed.: 23     
ომანისაგანა და რევაზს მივეცითო. ცოტა
Line of ed.: 24     
რამ დარჩა, და იმისი თამასუქი მოვეცით და ხელთ უჭირავსო.

Line of ed.: 25        
ის აკოფა იმ დახსნას უკანაც ჩვენს ყმად გვესახლაო. მას\უკან
Line of ed.: 26     
ცხენი და იარაღი და თეთრი მოგვტაცაო და ყიზილბაშ[შ]ი გა\იქცაო,
Line of ed.: 27     
იქ ცხენი და იარაღი დაყიდაო და ყიზლარს გავიდავო
Line of ed.: 28     
და ახლა ოზდოგს არისო. და იმისი შვილები იმის გაქცევის
Line of ed.: 29     
უკან ოთხი წელიწადია რომა გავიდაო. მასუკან დედამ დამპარაო
Line of ed.: 30     
და ყაზახში წასულიყვნენო, ბევრი ვეძებე და ვერსად ვიპოვნეო.

Line of ed.: 31        
მასუკან ერთმა ჩარვარდარმა მასწავლაო, შენი ბიჭები აქა და
Page of ed.: 455   Line of ed.: 1     
აქ არიანო აკოფას შვილებიო. ამ ოთხს Manuscript page: 38r  წელიწადს უწინა მოვ\ნახე,
Line of ed.: 2     
ვიპოვნე და ქალაქში მოვიდა უფროსი ძმა გრიქორა აკო\ფას
Line of ed.: 3     
შვილი და წიგნიც მომცა თავისის სახელით და თავისის ძმის
Line of ed.: 4     
არუთინას სახელით: მამაჩემი შენს ძმას ზაზას ყაზახიდამ
Line of ed.: 5     
მოუყვანიაო, ყმათ ესახლაო, მასუკან თავის საქმეზე დაიკარგაო,
Line of ed.: 6     
ორმოც თუმნად თქვენ დაიხსენითო, მასუკან მამაჩემი გაიქცაო,
Line of ed.: 7     
თქვენი თეთრიც გაიტანა თანაო და ცხენი და იარაღიცაო, რომ
Line of ed.: 8     
სულ შეიქნა თქვენი თეთრი ჩვენზედ სამოცდათექვსმეტი თუმა\ნიო.
Line of ed.: 9     
ამ ოთხს თვეზე თუ ავიყარე და მოველ, ხომ შენი ყმანი ვიქ\ნებითო.
Line of ed.: 10     
და თუ ამ ოთხს თვეზედ ვერ მოვედით და __ შენი თეთრი
Line of ed.: 11     
სარგებლით მოგცეთო, დაიწყო სიარული და წავიდაო.

Line of ed.: 12        
მასუკან ალი სულთანი რომ უკუდგაო, ყაზახიდამ აიყა\რა
Line of ed.: 13     
და შამშადილში გაიქცაო. მის უმაღლესობა ბედნიერი
Line of ed.: 14     
მეფე სალალში რომ ჩამობრძანდაო და ალი სულთანი იქ მო\აყვანინაო,
Line of ed.: 15     
მე შამშადილში ჩაველო, რევაზ ეშიკაღაბაში იყოო,
Line of ed.: 16     
ისიც შემეწივა, ყაზახიდამ გაქცეული შამშადილში იყოო, Manuscript page: 38v  იქი\დამ
Line of ed.: 17     
ავყარე და წამოვიყვანეო, ამგვარად ჩემი ყმა არისო და თავს
Line of ed.: 18     
არ მიდებსო.

Line of ed.: 19        
ამისის აკოფაშვილები გრიქორა და არუთინა
Line of ed.: 20     
ასე უპასუხებდნენ: მამაჩემი არც თქვენი ყმა ყოფილაო და არცარა
Line of ed.: 21     
საქმე გვაქვსთო. მართალია, ყაზახი რომ დაფანტულაო მამაჩემიც
Line of ed.: 22     
თაფურღათ კახეთში გასულაო და ყიულაშვილისასსა
Line of ed.: 23     
მდგარაო, დაკარგულა; და დიღმელი რევაზა თელავს მდგარაო,
Line of ed.: 24     
იმას დაუხსნიაო და მასუკან თავის სახსარი თითონ გადუწყვეტიაო.

Line of ed.: 25        
მამაჩვენი სხვაგან წავიდაო და ჩვენც ავიყარენით და ჩვენს
Line of ed.: 26     
სამკვიდრო მამულში ყაზახში წავედითო. და ეს ოცი წელიწადი მე\ტი
Line of ed.: 27     
არისო, იქა ვდგავართო.

Line of ed.: 28        
ეგ ჩვენი მოცემული წიგნი რომ გაქვსო, აქ ქალაქში დაგვიჭი\რეო
Line of ed.: 29     
და მძლავრებით გამოგვართვიო; და შამშადილიდამაც უსა\მართლოდ
Line of ed.: 30     
და ბატონის უთქმოთ აგვყარეო.

Line of ed.: 31        
და ეს რევაზა[ს] შვილების მოცემული თავისუფლობის წიგნი
Line of ed.: 32     
ხელთ გვიჭირავსო, რომ მამაჩვენი იმას დაუხსნიაო. და თავის სახ\სარი
Line of ed.: 33     
მამა ჩვენს თითონვე გარდუწყვეტიაო. და ზოგი რაც დარჩო\მილა,
Line of ed.: 34     
ახლა ჩვენ მომეცითო, და შენ ჩვენთან რა საქმე გაქვსო.

Line of ed.: 35        
და ამაზე რევაზა[ს] შვილებიც სამართალში მოსდევდნენ და
Page of ed.: 456   Line of ed.: 1     
Manuscript page: 39r  ამბობდნენ __ ჩვენი დახსნილი არისო, ბანცურის ცვილს საქ\მე
Line of ed.: 2     
არა აქვს რაო.

Line of ed.: 3        
ჩვენ ამაზე ბანცურის შვილს ანდუყაფარს მოწმობა
Line of ed.: 4     
მოვთხოვეთ. წავიდა კახეთს და თხუთმეტის მოჰხთაბარის კაცის
Line of ed.: 5     
მოწმობა მოიტანა: მაყაშვილის როსებ მინბაშისა, ხირ\სელაშვილი
Line of ed.: 6     
ომანისა, განძა პეტასი, გორელი კი\რაკოზასი,
Line of ed.: 7     
თავლიდარი ნიკოლოზასი, ზურაბ საგი\ნაშვილისა,
Line of ed.: 8     
ღთისავარ გიგაშვილისა, ბოტკო\ელი
Line of ed.: 9     
ხიზანასი, გიგაშვილის ქიტესასი, მრევლა\შვილის
Line of ed.: 10     
ივანესი, ხოდაშნის ნაცვლისა, მჭედელი შიოსი,
Line of ed.: 11     
ჩანგაშვილის გაბრიელის, შერმაზან გელდია\შვილის
Line of ed.: 12     
და ზაზანასი.

Line of ed.: 13        
ესენი ასე მოწმობენ ფიცით: აღდანელი აკოფა კიდეც ზაზა
Line of ed.: 14     
ბანცურის შვილის ყმა იყოო და თავის საქმედაც დაიკარგაო და
Line of ed.: 15     
კიდეც ზაზა ბანცურიშვილმა დაიხსნაო და დახსნის უკანაც მა\გას
Line of ed.: 16     
ესახლა ყმათაო. მასუკა[ნ] გაექცაო __ ცხენი, იარაღი და თეთ\რიც
Line of ed.: 17     
მოსტაცაო და ისე წავიდაო.

Line of ed.: 18        
ჩვენ ამდენი კაცის მოწმობით და თავისის მიცემულის წერი\ლის
Line of ed.: 19     
ძალით, რომელიც აღდანელი აკოფას შვილ\\ებს Manuscript page: 39v  გრიქორასა
Line of ed.: 20     
და არუთინას ანდუყაფარისათვის მიუციათ, დავანებეთ
Line of ed.: 21     
ყმობით ბანცურის შვილს ანდუყაფარს და ანდუყაფარის ძმის\წულს
Line of ed.: 22     
დავითს ეს აღდანელი აკოფაშვილები გრიქორა და არუ\თინა.
Line of ed.: 23     
ამათთან სხვას საქმე არავისა აქვს და ვერც არავინ ედავება.
Line of ed.: 24     
და დიღმელმა რევაზას შვილებმა სამართალში რომ სიცრუვე
Line of ed.: 25     
იხმარეს და ბანცურის შვილისაგან რომ თამასუქი ჰქონდა მიცე\მული,
Line of ed.: 26     
ის წაიღეს და გრიქორას და არუთინას მისცეს და შვიდი
Line of ed.: 27     
თუმანი თეთრი გამოართვეს და გარდაწყვეტილობის წიგნი მის\ცეს;
Line of ed.: 28     
ეს არ უნდა ექნათ. სამართალში ლაპარაკობდნენ და სანამ\დინ
Line of ed.: 29     
არ გარდაწყვეტილიყო, საქმე არა ჰქონდათ რა.

Line of ed.: 30        
ამის ჯარიმად შვიდი თუმანი გრიქორსა და არუთინას უკანვე
Line of ed.: 31     
უკუბრუნონ და სამ თუმან ნახევარის თამასუქი რომ ბანცურის
Line of ed.: 32     
შვილისაგან მიცემული ჰქონიათ, და ეს თამასუქი გრიქორსა და
Line of ed.: 33     
არუთინასათვის მიუცია, და იმით ბანცურის შვილს ყმას უკარგავს,
Line of ed.: 34     
ვეღარც იმ თეთრს ბანცური შვილსა სთხოვს და აღარცარა საქმე
Line of ed.: 35     
ექნება.

Line of ed.: 36        
და ეს გრიქორა და არუთინა დარჩათ ყმობით ბანცური შვილს
Line of ed.: 37     
ანდუყაფარს და ამის ძმისწულს დავითს.

Page of ed.: 457  
Line of ed.: 1        
იასაუღო Manuscript page: 16r  აბაზაძე ფარეშთხუცესო დავით! ეს ასე
Line of ed.: 2     
გა[ა]რიგე. აპრილის კბ, ქორონიკონს უოზ.

Line of ed.: 3        
ზემოთ რომ ჩაწერილი არის [ს]ტრიქონებს შუა: "დაიხსნაო
Line of ed.: 4     
და დახსნის უკანაც მაგისა", ეს უბრალოდ ჩაწერილი არ არის, დარ\ჩომილიყო
Line of ed.: 5     
და ჩაურთევით, იმას შინჯვას ნურავინ დაუწყებთ.

Line of ed.: 6        
ჩვენ, ბატონისშვილი იულონ, ამ განაჩენს ვამტკი\ცებთ
Line of ed.: 7     
და ამ სამართალშიაც შიგ დამსწრებულნი ვართ. აპრილის კდ,
Line of ed.: 8     
ქორონიკონს უოზ.

Line of ed.: 9        
ამ განაჩენში რომ კაცები სწერია, რომ ამ სამართლით მე, ან\დუყაფარს,
Line of ed.: 10     
დამრჩა, მე ჩემის ნებით და ნებაყოფლობით შენ \გარსევანა
Line of ed.: 11     
ეშიკაღას მოგყიდე, რითაც ჩემი გული შეგჯერდებო\და,
Line of ed.: 12     
ავიღე შენგან ფასი სრული და უკლებელი, [გ]ქონდეს და გიბედ\ნიეროს
Line of ed.: 13     
ღმერთმან, როგორც სხვას მრავალს მონასყიდს მოხმარე\ბოდეს.
Line of ed.: 14     
არავინ იყოს ამის მოცილე და მოდავე. თუ ვინმე ამის
Line of ed.: 15     
ბარობაზე წამოგედაოს, პასუხის გამცემი მე, ანდუყაფარ, ვიყო.

Line of ed.: 16        
მე, ბასტამაშვილს სტეფანას, დამიწერია ანდუყა\ფარის
Line of ed.: 17     
სიტყვით და მოწამეც ვარ. სტეფან. დაიწერა აპრილის
Line of ed.: 18     
კბ, ქორონიკონს უპ.++ ბეჭედი არა ჰქონდა Manuscript page: 16v  და ეს ჯვარი დასვა.

Line of ed.: 19        
მე, აბაშისშვილი დავით, ამ წიგნის მოწამე ვარ ან\დუყაფარის
Line of ed.: 20     
სიტყვით.

Line of ed.: 21        
მე, ერასტი გოსტაშაბისშვილი, ანდუყაფარის ყა\ბულობით
Line of ed.: 22     
ამისი მოწმე ვარ.

Line of ed.: 23        
მე, ციცისშვილი უზბაში ზაზა, ანდუყაფარის სი\ტყვით
Line of ed.: 24     
ამ სიგლის მოწამე ვარ.

Line of ed.: 25        
ანდუყაფარის სიტყვით ამისი მოწამე ვარ ყალოას შვილი
Line of ed.: 26     
ბაღდასარ.
Manuscript page:  



Page of ed.: 458  
Next part



This text is part of the TITUS edition of Kartuli Samartlis Dzeglebi V.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 28.3.2019. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.