TITUS
Kartuli Samartlis Dzeglebi V
Part No. 265
Text: 265.
Line of ed.: 13
265.
განჩინება
ანდუყაფარ
ბანცურის
შვილის
ყმების
აკოფაშვილების
Line of ed.: 14
საქმეზე
Line of ed.: 15
1789
წ.
22
აპრილი
Manuscript page: 37v
Line of ed.: 16
ბანცურის
შვილი
ანდუყაფარ
ჩიოდა
:
ყა\ზახი
Line of ed.: 17
რომ
დაურბევიათ
,
მაშინ
ჩემს
ძმას
ზაზას
ერთი
აღდა\ნელი
Line of ed.: 18
სომეხი
აკოფა
ტყვეთ
მოუყვანიაო
;
და
მას
დღეს
უკან
Line of ed.: 19
ჩვენი
ყმა
იყოო
,
გავზარდეთ
,
დავაქორწილეთ
და
დავასახლეთო
.
Line of ed.: 20
და
მასუკან
თავის
საქმეზე
დაიკარგაო
.
და
თელავს
დიღ\მელი
Line of ed.: 21
რევაზა
იდგა
,
იმას
ის
კაცი
დავახსნევინეთ
ჩვენის
თეთ\რითაო
.
Line of ed.: 22
ზოგი
ვალი
მაყაანთაგან
ავიღევით
,
ზოგი
ხირსე\ლაშვილის
Line of ed.: 23
ომანისაგანა
და
რევაზს
მივეცითო
.
ცოტა
Line of ed.: 24
რამ
დარჩა
,
და
იმისი
თამასუქი
მოვეცით
და
ხელთ
უჭირავსო
.
Line of ed.: 25
ის
აკოფა
იმ
დახსნას
უკანაც
ჩვენს
ყმად
გვესახლაო
.
მას\უკან
Line of ed.: 26
ცხენი
და
იარაღი
და
თეთრი
მოგვტაცაო
და
ყიზილბაშ[შ]ი
გა\იქცაო
,
Line of ed.: 27
იქ
ცხენი
და
იარაღი
დაყიდაო
და
ყიზლარს
გავიდავო
Line of ed.: 28
და
ახლა
მ
ოზდოგს
არისო
.
და
იმისი
შვილები
იმის
გაქცევის
Line of ed.: 29
უკან
ოთხი
წელიწადია
რომა
გავიდაო
.
მასუკან
დედამ
დამპარაო
Line of ed.: 30
და
ყაზახში
წასულიყვნენო
,
ბევრი
ვეძებე
და
ვერსად
ვიპოვნეო
.
Line of ed.: 31
მასუკან
ერთმა
ჩარვარდარმა
მასწავლაო
,
შენი
ბიჭები
აქა
და
Page of ed.: 455
Line of ed.: 1
აქ
არიანო
აკოფას
შვილებიო
.
ამ
ოთხს
Manuscript page: 38r
წელიწადს
უწინა
მოვ\ნახე
,
Line of ed.: 2
ვიპოვნე
და
ქალაქში
მოვიდა
უფროსი
ძმა
გრიქორა
აკო\ფას
Line of ed.: 3
შვილი
და
წიგნიც
მომცა
თავისის
სახელით
და
თავისის
ძმის
Line of ed.: 4
არუთინას
სახელით
:
მამაჩემი
შენს
ძმას
ზაზას
ყაზახიდამ
Line of ed.: 5
მოუყვანიაო
,
ყმათ
ესახლაო
,
მასუკან
თავის
საქმეზე
დაიკარგაო
,
Line of ed.: 6
ორმოც
თუმნად
თქვენ
დაიხსენითო
,
მასუკან
მამაჩემი
გაიქცაო
,
Line of ed.: 7
თქვენი
თეთრიც
გაიტანა
თანაო
და
ცხენი
და
იარაღიცაო
,
რომ
Line of ed.: 8
სულ
შეიქნა
თქვენი
თეთრი
ჩვენზედ
სამოცდათექვსმეტი
თუმა\ნიო
.
Line of ed.: 9
ამ
ოთხს
თვეზე
თუ
ავიყარე
და
მოველ
,
ხომ
შენი
ყმანი
ვიქ\ნებითო
.
Line of ed.: 10
და
თუ
ამ
ოთხს
თვეზედ
ვერ
მოვედით
და
__
შენი
თეთრი
Line of ed.: 11
სარგებლით
მოგცეთო
,
დაიწყო
სიარული
და
წავიდაო
.
Line of ed.: 12
მასუკან
ალი
სულთანი
რომ
უკუდგაო
,
ყაზახიდამ
აიყა\რა
Line of ed.: 13
და
შამშადილში
გაიქცაო
.
მის
უმაღლესობა
ბედნიერი
Line of ed.: 14
მეფე
სალალში
რომ
ჩამობრძანდაო
და
ალი
სულთანი
იქ
მო\აყვანინაო
,
Line of ed.: 15
მე
შამშადილში
ჩაველო
,
რევაზ
ეშიკაღაბაში
იყოო
,
Line of ed.: 16
ისიც
შემეწივა
,
ყაზახიდამ
გაქცეული
შამშადილში
იყოო
,
Manuscript page: 38v
იქი\დამ
Line of ed.: 17
ავყარე
და
წამოვიყვანეო
,
ამგვარად
ჩემი
ყმა
არისო
და
თავს
Line of ed.: 18
არ
მიდებსო
.
Line of ed.: 19
ამისის
აკოფაშვილები
გრიქორა
და
არუთინა
Line of ed.: 20
ასე
უპასუხებდნენ
:
მამაჩემი
არც
თქვენი
ყმა
ყოფილაო
და
არცარა
Line of ed.: 21
საქმე
გვაქვსთო
.
მართალია
,
ყაზახი
რომ
დაფანტულაო
მამაჩემიც
Line of ed.: 22
თაფურღათ
კახეთში
გასულაო
და
ყიულაშვილისასსა
Line of ed.: 23
მდგარაო
,
დაკარგულა
;
და
დიღმელი
რევაზა
თელავს
მდგარაო
,
Line of ed.: 24
იმას
დაუხსნიაო
და
მასუკან
თავის
სახსარი
თითონ
გადუწყვეტიაო
.
Line of ed.: 25
მამაჩვენი
სხვაგან
წავიდაო
და
ჩვენც
ავიყარენით
და
ჩვენს
Line of ed.: 26
სამკვიდრო
მამულში
ყაზახში
წავედითო
.
და
ეს
ოცი
წელიწადი
მე\ტი
Line of ed.: 27
არისო
,
იქა
ვდგავართო
.
Line of ed.: 28
ეგ
ჩვენი
მოცემული
წიგნი
რომ
გაქვსო
,
აქ
ქალაქში
დაგვიჭი\რეო
Line of ed.: 29
და
მძლავრებით
გამოგვართვიო
;
და
შამშადილიდამაც
უსა\მართლოდ
Line of ed.: 30
და
ბატონის
უთქმოთ
აგვყარეო
.
Line of ed.: 31
და
ეს
რევაზა[ს]
შვილების
მოცემული
თავისუფლობის
წიგნი
Line of ed.: 32
ხელთ
გვიჭირავსო
,
რომ
მამაჩვენი
იმას
დაუხსნიაო
.
და
თავის
სახ\სარი
Line of ed.: 33
მამა
ჩვენს
თითონვე
გარდუწყვეტიაო
.
და
ზოგი
რაც
დარჩო\მილა
,
Line of ed.: 34
ახლა
ჩვენ
მომეცითო
,
და
შენ
ჩვენთან
რა
საქმე
გაქვსო
.
Line of ed.: 35
და
ამაზე
რევაზა[ს]
შვილებიც
სამართალში
მოსდევდნენ
და
Page of ed.: 456
Line of ed.: 1
Manuscript page: 39r
ამბობდნენ
__
ჩვენი
დახსნილი
არისო
,
ბანცურის
ცვილს
საქ\მე
Line of ed.: 2
არა
აქვს
რაო
.
Line of ed.: 3
ჩვენ
ამაზე
ბანცურის
შვილს
ანდუყაფარს
მოწმობა
Line of ed.: 4
მოვთხოვეთ
.
წავიდა
კახეთს
და
თხუთმეტის
მოჰხთაბარის
კაცის
Line of ed.: 5
მოწმობა
მოიტანა
:
მაყაშვილის
როსებ
მინბაშისა
,
ხირ\სელაშვილი
Line of ed.: 6
ომანისა
,
განძა
პეტასი
,
გორელი
კი\რაკოზასი
,
Line of ed.: 7
თავლიდარი
ნიკოლოზასი
,
ზურაბ
საგი\ნაშვილისა
,
Line of ed.: 8
ღთისავარ
გიგაშვილისა
,
ბოტკო\ელი
Line of ed.: 9
ხიზანასი
,
გიგაშვილის
ქიტესასი
,
მრევლა\შვილის
Line of ed.: 10
ივანესი
,
ხოდაშნის
ნაცვლისა
,
მჭედელი
შიოსი
,
Line of ed.: 11
ჩანგაშვილის
გაბრიელის
,
შერმაზან
გელდია\შვილის
Line of ed.: 12
და
ზაზანასი
.
Line of ed.: 13
ესენი
ასე
მოწმობენ
ფიცით
:
აღდანელი
აკოფა
კიდეც
ზაზა
Line of ed.: 14
ბანცურის
შვილის
ყმა
იყოო
და
თავის
საქმედაც
დაიკარგაო
და
Line of ed.: 15
კიდეც
ზაზა
ბანცურიშვილმა
დაიხსნაო
და
დახსნის
უკანაც
მა\გას
Line of ed.: 16
ესახლა
ყმათაო
.
მასუკა[ნ]
გაექცაო
__
ცხენი
,
იარაღი
და
თეთ\რიც
Line of ed.: 17
მოსტაცაო
და
ისე
წავიდაო
.
Line of ed.: 18
ჩვენ
ამდენი
კაცის
მოწმობით
და
თავისის
მიცემულის
წერი\ლის
Line of ed.: 19
ძალით
,
რომელიც
აღდანელი
აკოფას
შვილ\\ებს
Manuscript page: 39v
გრიქორასა
Line of ed.: 20
და
არუთინას
ანდუყაფარისათვის
მიუციათ
,
დავანებეთ
Line of ed.: 21
ყმობით
ბანცურის
შვილს
ანდუყაფარს
და
ანდუყაფარის
ძმის\წულს
Line of ed.: 22
დავითს
ეს
აღდანელი
აკოფაშვილები
გრიქორა
და
არუ\თინა
.
Line of ed.: 23
ამათთან
სხვას
საქმე
არავისა
აქვს
და
ვერც
არავინ
ედავება
.
Line of ed.: 24
და
დიღმელმა
რევაზას
შვილებმა
სამართალში
რომ
სიცრუვე
Line of ed.: 25
იხმარეს
და
ბანცურის
შვილისაგან
რომ
თამასუქი
ჰქონდა
მიცე\მული
,
Line of ed.: 26
ის
წაიღეს
და
გრიქორას
და
არუთინას
მისცეს
და
შვიდი
Line of ed.: 27
თუმანი
თეთრი
გამოართვეს
და
გარდაწყვეტილობის
წიგნი
მის\ცეს
;
Line of ed.: 28
ეს
არ
უნდა
ექნათ
.
სამართალში
ლაპარაკობდნენ
და
სანამ\დინ
Line of ed.: 29
არ
გარდაწყვეტილიყო
,
საქმე
არა
ჰქონდათ
რა
.
Line of ed.: 30
ამის
ჯარიმად
შვიდი
თუმანი
გრიქორსა
და
არუთინას
უკანვე
Line of ed.: 31
უკუბრუნონ
და
სამ
თუმან
ნახევარის
თამასუქი
რომ
ბანცურის
Line of ed.: 32
შვილისაგან
მიცემული
ჰქონიათ
,
და
ეს
თამასუქი
გრიქორსა
და
Line of ed.: 33
არუთინასათვის
მიუცია
,
და
იმით
ბანცურის
შვილს
ყმას
უკარგავს
,
Line of ed.: 34
ვეღარც
იმ
თეთრს
ბანცური
შვილსა
სთხოვს
და
აღარცარა
საქმე
Line of ed.: 35
ექნება
.
Line of ed.: 36
და
ეს
გრიქორა
და
არუთინა
დარჩათ
ყმობით
ბანცური
შვილს
Line of ed.: 37
ანდუყაფარს
და
ამის
ძმისწულს
დავითს
.
Page of ed.: 457
Line of ed.: 1
იასაუღო
Manuscript page: 16r
აბაზაძე
ფარეშთხუცესო
დავით!
ეს
ასე
Line of ed.: 2
გა[ა]რიგე
.
აპრილის
კბ,
ქორონიკონს
უოზ.
Line of ed.: 3
ზემოთ
რომ
ჩაწერილი
არის
[ს]ტრიქონებს
შუა
:
"დაიხსნაო
Line of ed.: 4
და
დახსნის
უკანაც
მაგისა
",
ეს
უბრალოდ
ჩაწერილი
არ
არის
,
დარ\ჩომილიყო
Line of ed.: 5
და
ჩაურთევით
,
იმას
შინჯვას
ნურავინ
დაუწყებთ
.
Line of ed.: 6
ჩვენ
,
ბატონისშვილი
იულონ
,
ამ
განაჩენს
ვამტკი\ცებთ
Line of ed.: 7
და
ამ
სამართალშიაც
შიგ
დამსწრებულნი
ვართ
.
აპრილის
კდ,
Line of ed.: 8
ქორონიკონს
უოზ.
Line of ed.: 9
ამ
განაჩენში
რომ
კაცები
სწერია
,
რომ
ამ
სამართლით
მე
,
ან\დუყაფარს
,
Line of ed.: 10
დამრჩა
,
მე
ჩემის
ნებით
და
ნებაყოფლობით
შენ
\გარსევანა
Line of ed.: 11
ეშიკაღას
მოგყიდე
,
რითაც
ჩემი
გული
შეგჯერდებო\და
,
Line of ed.: 12
ავიღე
შენგან
ფასი
სრული
და
უკლებელი
,
[გ]ქონდეს
და
გიბედ\ნიეროს
Line of ed.: 13
ღმერთმან
,
როგორც
სხვას
მრავალს
მონასყიდს
მოხმარე\ბოდეს
.
Line of ed.: 14
არავინ
იყოს
ამის
მოცილე
და
მოდავე
.
თუ
ვინმე
ამის
Line of ed.: 15
ბარობაზე
წამოგედაოს
,
პასუხის
გამცემი
მე
,
ანდუყაფარ
,
ვიყო
.
Line of ed.: 16
მე
,
ბასტამაშვილს
სტეფანას
,
დამიწერია
ანდუყა\ფარის
Line of ed.: 17
სიტყვით
და
მოწამეც
ვარ
.
სტეფან
.
დაიწერა
აპრილის
Line of ed.: 18
კბ,
ქორონიკონს
უპ.++
ბეჭედი
არა
ჰქონდა
Manuscript page: 16v
და
ეს
ჯვარი
დასვა
.
Line of ed.: 19
მე
,
აბაშისშვილი
დავით
,
ამ
წიგნის
მოწამე
ვარ
ან\დუყაფარის
Line of ed.: 20
სიტყვით
.
Line of ed.: 21
მე
,
ერასტი
გოსტაშაბისშვილი
,
ანდუყაფარის
ყა\ბულობით
Line of ed.: 22
ამისი
მოწმე
ვარ
.
Line of ed.: 23
მე
,
ციცისშვილი
უზბაში
ზაზა
,
ანდუყაფარის
სი\ტყვით
Line of ed.: 24
ამ
სიგლის
მოწამე
ვარ
.
Line of ed.: 25
ანდუყაფარის
სიტყვით
ამისი
მოწამე
ვარ
ყალოას
შვილი
Line of ed.: 26
ბაღდასარ
.
Manuscript page:
Page of ed.: 458
This text is part of the
TITUS
edition of
Kartuli Samartlis Dzeglebi V
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 28.3.2019. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.