TITUS
Kartuli Samartlis Dzeglebi V
Part No. 348
Text: 348.
Manuscript: Hd-8516
Line of ed.: 17
348.
განჩინება
გიორგი
ვეზირიშვილისა
და
დათუა
გვერდწითელის
Line of ed.: 18
მამულის
საქმეზე
Line of ed.: 19
1793
წ.
30
მარტი
Line of ed.: 20
ქ.
მათს
უმაღლესობას
ჩვენ
__
საქართველოს
მსაჯულთათვის
Line of ed.: 21
ებძანა
:
ვეზირისშვილის
ნასაღჩიბაშის
ნაიბი
გიორგი
Line of ed.: 22
გვერდწითელს
დათუას
რომ
უჩივის
,
ალაპარაკეთ
და
Line of ed.: 23
სამართალი
მიეცითო
.
მათის
ბრძანებისამებრ
ამათი
სარჩელი
Line of ed.: 24
მო/ვისმინეთ
.
Line of ed.: 25
მათმა
უმაღლესობამ
ოსიაური
თავის
სამძღვრებით
მე
რომ
Line of ed.: 26
მიბოძა
და
ჴელი
მოვჰკიდეო
,
გიორგი
ჩიოდა
,
რამდენსამე
წე\ლიწადს
Line of ed.: 27
უკან
ამ
დათუამ
დავით
მოურავს
უთხრა
:
გაღმა
ოსიაური\საკენ
Line of ed.: 28
წყალის
პირი
და
ჭალა
ჩვენი
არისო
,
ძალათ
წაგვართოო
,
კაც\ნი
Line of ed.: 29
გამომატანე
,
რაც
გაღმიდამ
ღალა
აუღია
,
წავართოთო
.
მოურავს
Line of ed.: 30
კაცნი
გამოეტანებინა
,
ალექსიძე
და
ალიბეგისშვილი
Page of ed.: 607
Line of ed.: 1
მომიხდნენ
;
პური
,
ქერი
და
სიმინდი
ამომიყარა
,
წამოიღო
,
კაცნი
Line of ed.: 2
დამირბივა
,
ხარი
,
ურემი
და
ტომარა
წაართო
;
,[აგ]რე
საფიჩხულე
Line of ed.: 3
ჩაედგათ
ჩემს
წილს
მამულში
და
ჩაუშალეს
;
მოურავმა
იწყინა
,
უმა\ღლეს
Line of ed.: 4
პალატაში
სისხლით
შემსვარა
,
ხანჯალს
ჴელი
გაიკრა
,
წამო\მაქანა
,
Line of ed.: 5
სხვათ
ჴელი
უტაცეს
და
არ
მოუშვეს
,
თორემ
დამჭრიდა
.
Line of ed.: 6
მოურავს
შევეხვეწე
,
ორმოც
თუმნამდინ
ზოგი
მოურავს
მივართვი
Line of ed.: 7
და
ზოგი
სხვათ
;
ამის
საბაბობაზედ
ამ
დათუას
სიტყვით
მოურავმა
Line of ed.: 8
ესენი
მიყო
.
თითონ
ეს
დათუა
სოფელში
მომიხდა
,
ესენი
წამა[რ]\თო
.
Line of ed.: 9
თუ
ჩემის
სოფლისაკენ
ამას
საქმე
ჰქონია
,
არას
ვედავები
;
და
Line of ed.: 10
თუ
საქმე
არა
ჰქონია
,
ტყუილად
ეს
ხიფათები
მოუცია
,
სამართალს
Line of ed.: 11
ვითხოვო
.
Line of ed.: 12
დათუამ
მიუგო
:
წყალის
[პი]რიც
ჩემია
და
ჭალაცა
,
მაგ\რამ
Line of ed.: 13
სანატრელს
მეფეს
ვახტანგს
ამ
ბატონების
ერთგულე\ბისა[თ]ვის
Line of ed.: 14
ბატონს
ჩემს
რომ
გასწყრომია
და
მამულები
ჩამოურთ\მევია
,
Line of ed.: 15
მაშინ
გაღმა
წყალის
პირი
,
ჭალაც
ჩამოურთმევია
და
ოსიაუ\რისათვის
Line of ed.: 16
დაუდვია
.
როდესაც
ღმრთით
ამ
ბატონებმა
ეს
[ტა]ხტი
Line of ed.: 17
მიიღეს
,
მაშინ
ჩვენი
მამულები
ისევ
გვიბოძა
და
ის
წყლის
პირიც
Line of ed.: 18
დავიჭირეთ
და
ჭა[ლა]ცა
.
და
ახლა
ამ
გიორგიმ
ძალათ
წაგვართოო
.
Line of ed.: 19
მე
მოურავისათვის
არც
მითქვამს
__
ესენი
გიორგის
უჭირავსო
და
Line of ed.: 20
ჩვენია
,
ნუ
დაანებებ
.
Line of ed.: 21
და
გაღმიდამ
რომ
სულადის
წამოღებას
და
მახდომას
მეწამე\ბი
,
Line of ed.: 22
მე
ჩემის
ძალით
არ
მოგხდომივარ
,
სარდალი
იყო
ჩემი
,
მიბძა\ნა
:
Line of ed.: 23
ამ
ჩემს
აზ[ნ]აურშვილებს
გაჰყევ
,
ეს
სულადი
წამოიღეთო
,
დაუ\ჯერე
,
Line of ed.: 24
გავყევ
და
წამოვიღეთ
.
Line of ed.: 25
გიორგიმ
მიუგო
:
იმ
მამულში
რომ
არც
გქონდა
სადაო
Line of ed.: 26
და
არც
მოურავს
ჰქონდა
სადაო
,
ან
შენ
[რათ]
მედავებოდი
და
ან
Line of ed.: 27
მოურავი
რათ
წამომადავეო
.
დღესაც
რომ
ჴელს
არ
იღებ
და
მედა\ვები
,
Line of ed.: 28
რასაკვირველია
,
მაშინ
შენის
სადაოს
გულისათვის
მომიხმე
Line of ed.: 29
და
ის
შფოთები
მოურავს
შენ
აქნევინე
.
Line of ed.: 30
დათუამ
მიუგო
:
მამულზე
მაშინაც
ვდაობდი
და
ახლაც
Line of ed.: 31
ვდაობ
და
ჩემი
არ[ის]ო
.
Line of ed.: 32
გიორგიმ
სამართალს
მოახსენა
:
რადგანაც
მაშინაც
Line of ed.: 33
დაობდა
და
ახლაც
დაობს
,
იმის
უმაღლესობას
ბატონს
მოვახსენებ
,
Line of ed.: 34
იქაურთ
მამულის
მეპატრონეთ
და
მოხელეთ
ფიცით
ჰკითხო[ნ]
,
რაც
Line of ed.: 35
იციან
,
ჭეშმარიტს
მოახსენებენ
,
იმათს
მოხსენებულს
სამართალს
Line of ed.: 36
[მ]ოვართმევ
და
ს[ამართლის
რიგ]ზედ
მომეცითო
.
Page of ed.: 608
Line of ed.: 1
ეს
ჯეროვანი
მოხსენება
იყო
.
გიორგის
მოეხსენებინა
და
მათს
Line of ed.: 2
უმაღლესობას
[ზა]ზ
ა
გაბაშვილისათვის
ებძანა
:
ეს
ჩვე\ნი
Line of ed.: 3
ბძანება
ციციანთ
გამოუცხადე
,
რაც
იცოდნენ
,
ჭეშმარიტებით
Line of ed.: 4
მოაწერონო
.
იმავ
ოქმზედ
მოეწერა
ციცისშვილს
გიორ\გის
,
Line of ed.: 5
ციცისშვილს
გლახას
ნასაღჩიბაშს
,
ციციშვი\ლის
Line of ed.: 6
ნიკოლოზს
,
ციცისშვილს
პაატას
შვილს
გო\იას
,
Line of ed.: 7
მეღვინეთხუცისშვილს
თომას
,
მეღვინეთ\ხუცისშვილს
Line of ed.: 8
ზაალს
,
ივანე
დაფქვიაშვილს
,
რომ
Line of ed.: 9
იმ
მჴრის
მოხელეა
და
ოთხმოცდათხუთმეტის
წლის
კაცია
.
ამ
ზე\მოხსენებულთ
Line of ed.: 10
ფიცით
ასე
მოეწერათ
:
ოსიაურის
მჴრისაკენ
არც
Line of ed.: 11
ჩვენ
გვქონია
სადაო
და
არც
იმ
მჴრის
ციციანთ
,
არც
ჩვენს
მამა\პაპათაგან
Line of ed.: 12
გაგვიგონია
და
არც
ჩვენ
გვინახავს
,
რომ
ოსიაურისკენ
ან
Line of ed.: 13
ჩვენ
გვქონდეს
საქმე
და
ან
იმათ
,
რაც
ახლა
მოურავი
არ
წაედავა
,
Line of ed.: 14
ჩვენ[ს]
დღეში
არც
წადავება
გვინახავს
და
არცარა
საქმე
Line of ed.: 15
გ[ვ]ქო/ნიაო
.
Line of ed.: 16
ამათის
საჩივრისა
და
მოწმობ[ის]
მოსმენით
სამართალი
აღ\მოჩნდა
,
Line of ed.: 17
რომ
ოსიაურის
მჴრისაკენ
წყალის
პირიც
ოსიაურისა
ყო\ფილა
Line of ed.: 18
და
ჭალაცა
და
ტყუილად
წასდავებიან
.
პირველად
,
ამი\სათვის
Line of ed.: 19
რომ
ყოველს
სოფელში
[ჩ]ვეულება
არის
:
მდინარე
რომელს
Line of ed.: 20
მჴარესაც
დის
თავ-თავისი
წყალის
პირი
იმ
სოფლისა
არის
;
მეო\რედ
Line of ed.: 21
ამისათვის
:
დათუამ
თქვა
ჩვენი
იყოო
,
მაგრამ
სანატრელმა
Line of ed.: 22
მეფე
ვახტანგმა
ჩამოგვა[რ]თო
,
რადგანაც
ჩამოურთმევია
და
ოსიაუ\რისათვის
Line of ed.: 23
დაუდვია
და
იმის
შემდგომად
მეფეთ[აგ]ან
ჩამორთმეუ\ლობის
Line of ed.: 24
წერილი
აღარა
ჩნდა
,
ახლა
ეს
ასე
ლიტონის
თქმით
როგორ
Line of ed.: 25
ჩამოა[რ]თმევდა
;
მესამედ
ამისთვის
:
ალექსანდრეს
ქა\ლანთარს
,
Line of ed.: 26
გლახას
და
დემეტრეს
არა
შჭერიათ
იმ
ჟამში
Line of ed.: 27
იმისთანა
გავლენილთ
კაცთ
,
ახლა
ეს
როგორღა
ჩამოართმევს
;
მე\ოთხედ
Line of ed.: 28
ამისთვის
:
ამდენს
ციცისშვილს
და
იმათ
მოხელეთ
დპ
Line of ed.: 29
მოხუცებულთ
ასე
ფიცით
მოუწერიათ
:
არ[ც]
იმათს
მჴარეს
ჰქონ\დათ
Line of ed.: 30
სადაო
და
არც
ჩვენაო
.
Line of ed.: 31
დარჩა
ამ
ძრიელის
საბუთებით
ოსიაურის
თავის
მჴრისაკენ
Line of ed.: 32
წყალის
პირი
და
ჭალა
.
Line of ed.: 33
და
გიორგი
რომ
ეწამება
დათუას
:
მოურავის
აზნაურშვილნი
Line of ed.: 34
შენ
ჩამოასხი
,
მომიხდი
,
ამიკელ
და
მოურავმა
რაც
ხიფათები
მომ\ცა
,
Line of ed.: 35
სულ
შენის
სიტყვით
მიყოო
;
და
დათუა
ჰაშას
არის
,
მე
არ
მი\თქვამსო
Line of ed.: 36
მოურავის[თ]ვისაო
და
არც
ჩემის
სიტყვით
მოურავს
შენ\თვის
Page of ed.: 609
Line of ed.: 1
ეგენი
უქნიაო
.
რადგანაც
ასე
ჰაშას
არი[ს]
,
ფიცი
განვაჩინეთ
.
Line of ed.: 2
გიორგიმ
ოცი
აზნაური
შეუგდოს
,
ოციდამ
ექვსი
იშოვნოს
,
Line of ed.: 3
წადგეს
ექვსის
აზნაურით
დათუა
და
ასე
ფიცოს
:
"ამისმა
მადლმა
,
Line of ed.: 4
გიორგი
,
მე
მოურა[ვი]სათვის
არ
მითქვამს
__
გიორგის
ჩემი
მამუ\ლები
Line of ed.: 5
უჭირავს
,
შენ
წაართვი
,
არც
ჩემის
[ძალი]თ
და
ნებით
მოგხდო\მოდე
Line of ed.: 6
და
არც
ჩემის
სიტყვით
მოურავს
ეგ
შფოთები
შენთვის
Line of ed.: 7
ექ/ნას
".
Line of ed.: 8
თუ
ასე
შეჰფიცოს
,
ვეღარას
შეუვა
გიორგი
დათუას
.
და
თუ
Line of ed.: 9
ასე
ვერ
ფუცა
,
უნდა
ამდენის
ხი[ფა]თის
მიყენებისათვის
სისხლი
Line of ed.: 10
მოსცეს
.
ეს
გიორგი
რადგანც
მესამე
თავადად
არის
აღრი[ც]ხული
,
Line of ed.: 11
მესამე
თავადის
სისხლი
არის
ტპდ
(სამას
ოთხმოცდაოთხი
თუმა\ნი)
,
Line of ed.: 12
რადგანც
კარის
მოხელეა
__
ნასაღჩიბაშის
ნაიბი
,
ეს
დაუორ\კეცებს
,
Line of ed.: 13
იქნება
ღჲჱ
(შვიდას
სამოცდარვა
თუმანი)
,
ეს
სრული
გი\ორგის
Line of ed.: 14
სისხლი
არის
.
Line of ed.: 15
თუ
ზემოხსენებულისამე[ბ]რ
შეჰფიცავს
,
ხომ
ვერას
შეუვა
.
და
Line of ed.: 16
თუ
ვერ
შეჰფიცავს
,
რასაც
აქედამ
სამართალი
გაუჩენს
ამდ[ენ]ის
Line of ed.: 17
ხიფათის
მიცემისათვის
,
იმ
ანგარიშით
ამ
ზემოხსენებულის
სისხ\ლიდამ
Line of ed.: 18
გაუჩენთ
და
[წე]რილს
მივსცემთ
და
ისე
უნდა
აღსრულდეს
Line of ed.: 19
მისის
უმაღლესობის
ბძანებით
.
Line of ed.: 20
მორდალო
იასე!
ამის
მოასილი
შენ
ხარ
,
ეს
ასე
აღასრულე
.
Line of ed.: 21
მარტის
ლ,
ქორონიკონს
უპა.
Line of ed.: 22
1.
ღთად
კაცად
გესავ
ქრისტესა
,
მწე
მექმენ
აბაშიძესა
Line of ed.: 23
ნიკოლოზ
.
Line of ed.: 24
2.
ქაიხოსრო
Line of ed.: 25
3.
მეთოდი
Line of ed.: 26
4.
მდივანბეგი
Line of ed.: 27
5.
მსაჯული
სამეფოთა
ზედა
და
მდივანი
მეფისა
სოლომონ
.
Line of ed.: 28
5.
ვის
მონებასა
ვეტრფე
და
ვეგი
,
ეშიკაღასბაშ
მყო
მდივანბე\გი
Line of ed.: 29
თემურაზ
.
Line of ed.: 30
7.
მონა
ღთისა
თუმანიშვილი
მდივანი
სულხან
.
Line of ed.: 31
ქ.
ჩვენ
,
დიასამიძე
მორდალი
იესე
ა[მ]
განაჩენის
ძა\ლით
Line of ed.: 32
იასაული
ვიყ[ა]ვით
.
გვერდწით[ე]ლმ[ა]
დათუამ
Line of ed.: 33
ვ[ე]რ
იფიცა
,
ეს
[ს]ამთ[ა]ვ
ამის
ნება
მის
ბარათს
არის
.
ქრისტი[შო]\ბი[ს]
Line of ed.: 34
თ[ვი]ს
კზ,
ქორონიკონს
უპა.
Page of ed.: 610
Line of ed.: 1
ქ.
ჩვენ
,
მეფე
სრულიად
საქართველოსა
და
სხვათა
ირაკ\ლი
Line of ed.: 2
მეორე
,
მსაჯულთა
მიერ
განსჯილსა
ამას
განჩინებასა
ვამ\ტკიცებთ
Line of ed.: 3
მაისის
ი,
ქორონიკონს
უპა.
Line of ed.: 4
ქ.
ამ
განაჩენის
ძალით
ციციაანთ
ამ
გიორგისთან
სადაო
და
Line of ed.: 5
სალაპარაკო
აღარა
აქვსთ
რა
,
რომ
სამართლით
საბუთები[თ]
და
Line of ed.: 6
მოწმე[ე]ბით
განსჯილი
არის
.
ოსიაურს
რასაც
მამულს
[ე]დავებოდენ
,
Line of ed.: 7
ის
მამული
[და]რჩა
ოსიაურს
.
ამით
გარდასწყდა
და
დამტკიცდა
სა\მართალი
Line of ed.: 8
და
გაშველდენ
.
Line of ed.: 9
მაგრამ
გიორგის
რომ
ჩვენს
სახლში
თავი
გაუტყდა
და
სწო\რეთ
Line of ed.: 10
ჩვენს
მასნათს
სისხლი
გარდაესხა
და
თითქმის
ჩვენამდისაც
Line of ed.: 11
მოაღწია
ამისმა
სისხლმა
,
თუ
რომ
დრო
იყოს
ამ
საქმისათვის
,
რაც
Line of ed.: 12
ჩვენი
მართებული
იყო
,
სამართლით
მოვიკითხევდით
,
გარდავჭრიდით
Line of ed.: 13
და
გარდავსწყვეტდით
,
თუმცა
არც[ა]რას
ავიღებდით
და
არცარას
Line of ed.: 14
გამოვართმევდით
,
მაგრამ
სამართალს
კი
გამოუცხადებდით
.
ახლა
Line of ed.: 15
ჩვენ
რომ
ამაზედ
ჴელს
ვიღებდეთ
და
არ
ვიკითხევდეთ
,
ამ
გიორგი
Line of ed.: 16
ნასაღჩიბაშის
ნაიბს
კი
თავისი
სისხლი
არ
დაეკარგება
.
Line of ed.: 17
უფალნო
მსაჯულნო!
თუ
რომ
იჩივლოს
,
ღმრთის
წინაშე
სწო\რე
Line of ed.: 18
და
ჭეშმარიტი
სამართალი
მოეცით
კარგის
გამოძიებითა
და
გან\სჯით
Line of ed.: 19
და
კარგის
სამართლით
,
რომ
არცერთს
მჴარეს
უსამართლო
Line of ed.: 20
არა
მოხდეს
რა
.
Line of ed.: 21
მე
ფეხთგანბანილთა
მიერ
ეკლესია
ვადიდე
,
ერეკლე
.
Line of ed.: 22
ქ.
რადგანაც
გვერდწითელს
დათუას
როგორც
ამ
Line of ed.: 23
განაჩენით
გაჩენილი
არის
,
ისე
ვერ
უფიცავს
,
მორდალი
იესეც
Line of ed.: 24
ჴელს
აწერს
__
ვერ
დაიფიცაო
,
სოფელში
მიხდომისა
და
დარბევი\სათვის
Line of ed.: 25
სანატრელის
მეფის
ვახტანგის
წიგნი
სამარ\თლისა
Line of ed.: 26
ნდ
რიცხვში
მთელი
სისხლის
მესამედის
ნახევარს
უჩენს
,
Line of ed.: 27
რომ
იქნება
გიორგი
ნასაღჩიბაშის
ნაიბის
მთელი
სისხლის
მესამე\დის
Line of ed.: 28
ნახევარი
ასოცდარვა
თუმანი
;
რომ
ეს
ნახევარი
ნაღდი
და
ნა\ხევარი
Line of ed.: 29
ჯინსი
უნდა
დათუა
გვერდწითელმა
გიორგი
ნასაღჩიბაშის
Line of ed.: 30
ნაიბს
მოსცეს
.
და
რაც
წანაღები
იყოს
,
ისიც
უნდა
მოსცეს
.
Line of ed.: 31
იასაულო
მორდალო
იესე!
ეს
ასე
აღასრულე
.
ივლისის
იგ,
Line of ed.: 32
ქორონიკონს
უპგ.
Line of ed.: 33
ქ.
ორმოცი
თუმანი
რომ
გოგია
ნასაღჩიბაშის
ნაიბს
მოურავზედ
Line of ed.: 34
დახარჯვია
,
ესეც
უნდა
სამართლით
მიეცა
დათუა
გვერდწითელს
,
Line of ed.: 35
რადგანც
იმ
ხარჯის
მიზეზი
ის
იყო
,
მარა
ავის
დროსა
და
შეუძლებ\ლობის
Line of ed.: 36
მიზეზით
სამართალმა
[ა]პატივა
.
ამაზედ
ნუღარას
ილაპარა\კებს
Line of ed.: 37
გიორგი
.
Page of ed.: 611
Line of ed.: 1
1.
მსაჯული
სამეფოთა
ზედა
და
მდივანი
მეფისა
სოლომონ
.
Line of ed.: 2
2.
მეფემ
მყო
ერთა
მსაჯულად
,
ღმერთს
ვვედრებ
ვიქმნა
მარ\ჯულად
,
Line of ed.: 3
ქაიხოსრო
Line of ed.: 4
3.
მეთოდი
Line of ed.: 5
4.
მდივანბეგი
დავით
Line of ed.: 6
5.
მონა
ღთისა
თუმანიშვილი
მდივანი
სულხან
Line of ed.: 7
6.
მონა
ღთისა
მდივანი
მოლარეთხუცესი
სოლომან
Line of ed.: 8
7.
მონა
ღთისა
მდივანი
სვიმონ
.
Manuscript page:
This text is part of the
TITUS
edition of
Kartuli Samartlis Dzeglebi V
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 28.3.2019. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.