TITUS
Kartuli Samartlis Dzeglebi VI
Part No. 349
Text: 349.
Manuscript: Hd-2134
Line of ed.: 16
349.
ზემო
ქართლის
სარდლობისა
და
გორის
მოურაობის
წყალობის
Line of ed.: 17
წიგნი
გიორგი
XI
-ისა
გივი
ამილახორისადმი
Line of ed.: 18
1692
წ.
10
სექტემბერი
Line of ed.: 19
ქ.
სახელითა
სახიერისა
არსება
დაუსაბამოსა
,
დაუსრულებე\ლისა
,
Line of ed.: 20
ძალგანუზომელისა
,
ძლიერება
მოუკლებელისა
,
გარეშემოუ\წერელისა
,
Line of ed.: 21
უნივთოსა
,
ურულოსა
,
ურაბამოსა
,
ყოელთა
მაარსებე\ლისა
,
Line of ed.: 22
თვით
არვისგან
დაარსებულისა
,
არამედ
თვით
არსისა
,
რო\მელი
Line of ed.: 23
არს
და
ეგების
უკუნისამდე
და
სუფევისა
მისისა
არა
არს
Line of ed.: 24
დასასრული
,
რომელმან
შექმნა
ცანი
და
ქვეყანა
,
ზღვა
და
სავსება
Line of ed.: 25
და
ყოველნი
რა
არს
მა[ს]
შინა
,
რომელი
ზეცისა
ძალთაგან
სამ
Line of ed.: 26
წმინდა
[ა]რსობისა
ჴმითა
იდიდების
,
რომელსა
ანგელოზთა
და
ძალ\ანი
Line of ed.: 27
შიშითა
მსახურებენ
,
მრავალთვალნი
სერაბინნი
და
ექვს-ექვსი
Line of ed.: 28
ფრთენი
ქერაბინნი
თვალთა
შეძვრათ
ვერ
მკადრე
არიან
და
ფთი\თა
Line of ed.: 29
თვისითა
იფარვიან
,
\ამა
Line of ed.: 30
ყოელთა
თვით
სიბრძნით
განმგებელსა
მღთისა
მამისა
,
Line of ed.: 31
მღთისა
ძისა
და
მღთისა
სულისა
წმინდისა
თავდებობითა
,
მინდო\ბითა
Line of ed.: 32
და
შუამდგომელობითა
ყოვლად
წმინდისა
,
ყოვლად
უბიწოსა
Page of ed.: 680
Line of ed.: 1
და
ყოვლად
ბიწშეუხებელისა
,
რომლისა
მიზეზითა
შვილნი
ბნე\ლისანი
Line of ed.: 2
ძედ
ნათლისად
ვიქმენით
,
წარწყმედულნი
ვიძინეით
,
Line of ed.: 3
ტყუ[ე]ნი
გამოვიხსენით
,
შეცოდებულნი
მოვიქეცით
,
არავის
Line of ed.: 4
ცხვარი
ვიქმენით
,
მარცხენ-მარჯვენით
ვეკურთხენით
,
მთა
ყოვლი\სა
,
Line of ed.: 5
მთა
შეყოფილისა
,
მთა
ესე
,
რომელი
სთნდა
უფალსა
დედოფ\ლისა
Line of ed.: 6
ჩვენისა
მღთისმშობელისა
და
მარადის
ქალწულისა
მარიამი\სითა
Line of ed.: 7
ცხოველსმყოფელისა
და
პატიოსნის
ჯვარისათა
,
რომელსა
Line of ed.: 8
ზედან
განიპყრნა
მკლავნი
თვისნი
მეფემან
დიდებისამან
და
მთა\ვარმან
Line of ed.: 9
ძლიერებისამან
ქრისტემან
ღმერთმან
ჩვენმან
მკლავნი
Line of ed.: 10
თვისნი
და
სისხლი
დანსთხია
ხსნისა
ჩვენისათვინ
,
\ამისითა
Line of ed.: 11
თავდებობითა
,
მინდობითა
და
შუამდგომელობითა
Line of ed.: 12
წმინდისა
წინასწარმეტყუელისა
და
წინამორბედისა
ყოელთა
ნაშვ\თა
Line of ed.: 13
დედათა
უზეშთესისა
ნათლისმცემელისა
იოვანესითა
,
მკერდსა
Line of ed.: 14
სამეუფოსა
მიყრდნობილისა
და
ძმად
უფლისად
წოდებულის
საყუ\არელის
Line of ed.: 15
მოწამის
ქალწულ
მახარებლის
ივოანესითა
,
წმინდათა
ზე\ცისა
Line of ed.: 16
ძალთა
,
ანგელოზთა
და
მთავარანგელოზთა
,
მიქაელ
და
გაბრი\ელისითა
,
Line of ed.: 17
ყოელთა
წმინდათა
მღთისათა
რაოდენი
დიდსა
საუფლოსა
Line of ed.: 18
სვინაქსარშიგან
სწერიან
და
ანუ
მოიხსენებიან
,
\ამათისა
Line of ed.: 19
თავდებობითა
,
მინდობითა
და
შუამდგომლობითა
ესე
Line of ed.: 20
ამიერით
უკუნისამდე
ჟამთა
და
ხანთა
გასათავებელი
,
მტკიცე
და
Line of ed.: 21
უცვალებელი
სამკვიდროთ
და
საბოლოოთ
გამოსადეგი
წიგნი
და
Line of ed.: 22
სიგელი
გიბოძეთ
ჩვენ
,
მღთივ-აღმატებულმან
,
მღთივ-დამყარებულ\მან
Line of ed.: 23
და
მღთივ
ზეცით
გვირგვინოსანმან
იასიან
,
დავითიან
,
სოლომო\ნიან
,
Line of ed.: 24
ბაგრატოანმან
მეფეთ-მეფემან
და
ჴელმწიფემან
პატ\რონმან
Line of ed.: 25
გიორგიმ
და
თანამეცხედრემან
ჩვენმან
დედოფალთ\დედოფალმან
Line of ed.: 26
პატრონმან
ხვარაშან
თქვენ
__
ჩვენთა
Line of ed.: 27
ერთგულთა
და
წესისებრივ
მრავალფერათ
ნამსახურთა
ამილა\ხორს
Line of ed.: 28
ბატონს
გივს
,
ძმასა
თქვენსა
ყორჩიბაშს
პაატას
Line of ed.: 29
ძმისწულთა
თქვენთა
რევაზს
,
ბეჟანს
,
შვილსა
თქვენსა
Line of ed.: 30
ანდუყაფარს
,
დემეტრეს
და
მომავალთა
სახლისა
Line of ed.: 31
თქვე/ნისათა
,
Line of ed.: 32
მას
ჟამსა
,
ოდეს
თქვენი
ძმისწული
ოთია
და
ავთან\დილ
Line of ed.: 33
გავზარდეთ
და
გავაკეთეთ
და
ნიადაგჟამს
მწყალობელნი
Line of ed.: 34
ვიყავით
და
ბევრი
წყალობაცა
უყავით
,
მაგრამე
ჩვენგნით
სიკეთე
და
Line of ed.: 35
წყალობა
არცერთი
არ
შეიწირა
,
თურმე
ნიადაგჟამს
ჩვენი
ორგუ\ლი
Line of ed.: 36
და
მუხანათი
იყო
,
წაგვივიდა
და
ქართლსა
,
კახეთს
და
იმერეთს
,
Page of ed.: 681
Line of ed.: 1
სადაც
რამ
იმისი
გავიდა
,
ჩვენს
დასაკლისსა
,
წაჴდენასა
და
ორგუ\ლობას
Line of ed.: 2
ეცადა
,
თქვენც
საფიცარი
გიტეხა
და
გიმუხანათა
და
შვი\ლიან-თავიან
Line of ed.: 3
თქვენ
დატყვევება
და
დაჴოცა
მოინდომა
;
და
ერეკ\ლე
Line of ed.: 4
მეფისაგან
ერთპირათ
თავისთვინ
საამილახოროსი
სარ\დლობისა
,
Line of ed.: 5
გორის
მოურაობისა
საფიცრები
აეღო
და
თქვენი
საქარ\თველოდამ
Line of ed.: 6
ამოღება
დაესკვნა
.
Line of ed.: 7
იპრიანა
ღმერთმან
და
ჩვენ
საქართველოში
მოვბძანდთ
და
ბე\დნიერმან
Line of ed.: 8
ყე[ე]ნმან
გვიბოძა
და
ჩვენი
საბატონო
დავიჭირეთ
,
არაგ\ვის
Line of ed.: 9
ერისთავი
,
ქსნის
ერისთავი
და
სულა
ქართველნი
შუა
ჩამოიყე\ნა
,
Line of ed.: 10
კიდევ
შევირიგეთ
,
მამული
მიუმატეთ
,
საფიცარი
უბოძეთ
და
Line of ed.: 11
წყალობა
უყავით
.
თურმე
ის
გვატყუებდა
და
გვეხერხებოდა
და
მე\ორესავ
Line of ed.: 12
დღეს
გვიორგულა
და
წაგვივიდა
.
Line of ed.: 13
აწე
ჩვენ
თქვენთან
ეს
წყალობა
გვიქნია
,
რომე
ერთპირათ
საა\მილახორო
Line of ed.: 14
ზემო
ქართლის
სარდლობა
,
გორის
მოურაობა
და
რასაც
Line of ed.: 15
ალაგს
მამულის
მქონებელნი
იყვნეთ
,
უკლებად
თქვენთვინ
და
Line of ed.: 16
შვილთა
თქვენთათვინ
გვიბოძებია
.
ასრე
რომე
,
არც
ჩვენ
და
არც
Line of ed.: 17
ჩვენგან
სახლისკაცმან
ოთიას
და
მის
ძმას
ავთანდილს
და
Line of ed.: 18
მათ
შვილთ
საამილახოროში
არც
ჴელი
ჰქონდეს
და
არც
შემოგაცი\ლოთ
Line of ed.: 19
და
არც
ყმათ
ვინდომოთ
,
არც
საქართველოში
დავაყენოთ
.
Line of ed.: 20
თუ
ვინ
იცის
,
ეგება
ასეთი
რამე
გვმსახუროს
,
რომე
ყმათ
ვინ\დომოთ
,
Line of ed.: 21
არც
მამულს
,
არც
სახელოს
არ
გაცილო
,
ჩვენ
სხვარიგათ
Line of ed.: 22
დავარჩინოთ
.
ეს
ასრე
გაგითაოთ
და
არა
მოგეშალოსთ
არა
ჩვენგან
Line of ed.: 23
და
არა
სხვათა
მეპატრონეთაგან
.
Line of ed.: 24
აწე
ვინცა
და
რამანც
ადამის
მონათესავემ
კაცმან
, __
მეფემან
Line of ed.: 25
ანუ
დედოფალმან
,
უფლისწულმან
,
პატრიაქმან
,
კათალიკოზმან
,
Line of ed.: 26
ებისკოპოზმან
,
ყოველმან
სამღთოგანმან
,
თავადმან
,
აზნაურმან
,
ყო\ელმან
Line of ed.: 27
ადამის
მონათესავემან
ანუ
სხვამან
მძლავრმან
ქვეყანისა
Line of ed.: 28
ამის
მპყრობელმან
,
დიდმან
ანუ
მცირემან
, __
მტკიცეთ
გარიგებუ\ლისა
Line of ed.: 29
სიგლისა
ამის
შლად
და
ქცევით
ჴელჰყოს
,
შერისხდი
შენ
,
Line of ed.: 30
ღმერთო
ჩვენო
;
ჰყვენ
იგინი
ვითარცა
ლერწამი
წინაშე
პირსა
ქარი\სასა
Line of ed.: 31
და
აღედვას
ცეცხლი
თავთა
ზედან
მისთა
ვითარცა
თივათა
ვე\ლისაც
;
Line of ed.: 32
იყოს
სადგური
და
სავანე
მისი
ცეცხლი
დაუშრეტელი
,
ბნე\ლი
Line of ed.: 33
გარესკნელი
,
მატლი
დაუძინებელი
;
ანგელოზმან
უფლისამან
Line of ed.: 34
ბოროტათ
ტანჯნეს
იგი
;
მასმცა
ედების
კეთრი
გეზისა
,
შიშთვილი
Line of ed.: 35
იუდასი
,
მეხტეხილობა
დეოსკორესი
,
დანთქმა
დათან
და
აბირონისი
;
Line of ed.: 36
ნურათამცა
სინანულით
ნუ
იხსენების
სული
მისი
ჯოჯოხეთისაგან
;
Page of ed.: 682
Line of ed.: 1
და
მასმცა
შერისხდებიან
ყოელნი
ესე
ზემოწერილნი
წმინდანი
ზე\ციერნი
Line of ed.: 2
და
ქვეყნიერნი
,
ჴორციელნი
და
უჴორცონი
.
Line of ed.: 3
ხოლო
დამამტკიცებელი
ამისი
აკურთხოს
ღმერთმან
.
Line of ed.: 4
კაცთაგან
არიან
ამისი
დამხდუ[რ]
ნი
და
მოწამენი
და
ბძანებუ\ლისა
Line of ed.: 5
ამის
დამამტკიცებელნი
და
თანაშემწენი
სრულად
ქართლისა
Line of ed.: 6
ებისკოპოზნი
,
დარბაისელი
,
არაგვის
ერისთავი
გიორგი
,
ქსნის
Line of ed.: 7
ერისთავი
დავით
,
სარდალი
თამაზ
,
ციციშვილი
ცი\ცი
,
Line of ed.: 8
მდივანბეგი
ბარძიმ
,
სრულად
ერთპირათ
ქართველნი
.
Line of ed.: 9
დაიწერა
სიგელი
ესე
ენკენისთვის
ი,
ქორონიკონს
ტპ,
ჴელითა
Line of ed.: 10
კარისა
ჩვენისა
მდივანმწიგნობარის
თუმანიშვილის
Line of ed.: 11
გივი/სითა
.
Line of ed.: 12
გიორგი
.
Line of ed.: 13
1.
მონა
ღთისა
ერისთავი
გიორგი
Line of ed.: 14
2.
დავით
ერისთავი
Line of ed.: 15
3.
ბატონიშვილი
სულეიმან
Line of ed.: 16
4.
მონა
მღთისა
სარდალი
თამაზ
Line of ed.: 17
5.
ბატონი
ციცი
Line of ed.: 18
6.
მონა
ღთისა
მდივანბეგი
ბარძიმ
Line of ed.: 19
7.
ორბელიშვილი
სულხან
.
Manuscript page:
This text is part of the
TITUS
edition of
Kartuli Samartlis Dzeglebi VI
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 28.3.2019. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.