TITUS
Parsadan Gorgijanidze, Istoria
Part No. 49
Previous part

Chapter: (49)  
Line of ed.: 1       მოსვლა სულთან მურად ჴონთქრისა და ერევნის ციხის აღება ქ̃კს ტკე.
Line of ed.: 2    
აიღო ჴონთქ(ა)რმან ერევანი, მივიდა თავრიზს, დარბივა ადრბეჟანი და ქ(უ)რ\თისტანის
Line of ed.: 3    
გზით დაბრუნდა. მერვეს თვეს შაჰსეფი ყაენი მიუხდა და მრავლის
Line of ed.: 4    
ლაშქრითა და ბრძოლით ისრვე ერ(ე)ვანი აიღო და მრავალი კაცი ამოსწყდა
Line of ed.: 5    
და ამისთანას დროს როსტომ მეფემ საქართველოს ლაშქარი გაუძახა და სამცხე
Line of ed.: 6    
და ჯავახეთი დარბევინა. მრავალი ნაშოარ(ი) ქნეს. ეს ყაენს იამა და ორი
Line of ed.: 7    
ათასი თუმანი და ხალათი გაუგზავნა და ყაენი ადრბეჟანით ისპაჰანს ჩავიდა.
Line of ed.: 8    
მეფე გორს იდგა და ნოდარ ციციშვილი და იასე ქსნის ერისთავი კარალეთს\ზედ
Line of ed.: 9    
გარდვიდნეს და არაგვის ერისთავი ზალ ნოდარს მიუდგა და იო\თამ
Line of ed.: 10    
ამილახორი იასეს ერისთვს მიუდგა. ქსნის ერისთავი და ამილახორი
Line of ed.: 11    
ლაშკრით მოვიდნეს და გორს ზეით ჭალაში დადგნენ და გორს ქვეით მტკვრის
Line of ed.: 12    
პირს ნოდარი იდგა თავისის ლაშქრითა და ჯერ არაგვის ერისთვის ლაშქარი არ
Line of ed.: 13    
მოსულიყვნენ. ამაების ლაშქრობა როსტომ მეფემ იწყინა და იასე ერისთვისა
Line of ed.: 14    
უწინდელი ჯავრიც აქონდა და იასე ერისთვისა და იოთამ ამილახორის ცოლ\შვილი
Line of ed.: 15    
როსტომ მეფემ გორის ციხეში შეგზავნა. კარალეთი როსტომ მეფემ ნო\დარს
Line of ed.: 16    
უბოძა და ერისთვისა და ამილახორის ჯალაბები გორს ციხეში შეუგზავ\ნა
Line of ed.: 17    
და ერისთვისა და ამილახორის დაჭირვა მოინდომა. ეს იმათ შეუტყვეს,
Line of ed.: 18    
გორით აიყარნეს და ახალგორს მივიდნეს. მეფემანც ამილ(ა)ჴორობა ბეჟანს
Line of ed.: 19    
მისცა და ქსნის ერისთავობა ელიზბარს მისცა და იმათი ყმანი უფროსნი ერთნი
Line of ed.: 20    
წამოუვიდნეს, ამათთან მოვიდნეს. მეფემანც მათზედ გაილაშქრა და რეხის ხევს
Line of ed.: 21    
მივიდა. ისინი გაეც(ა)ლნეს, კახეთს ჩავიდნეს. მეფემ ცხვილოსის ციხე დაქცივა
Line of ed.: 22    
და ისრევე გორს მივიდა. ერისთავი და ამილახორი კახეთიდამენ ბატონს დე\დოფალს
Line of ed.: 23    
შემოეხვეწნეს -- მეფესთან მოეჴმაროს, რომ თავიანთ ცოლშვილი უბო\ძოს.
Line of ed.: 24    
ბატონმან დედოფალმან მოუხსენა და მეფემ აპატივა და ჴელი მოუწყვეს
Line of ed.: 25    
და თავიან(თ) აზნაურშვილითა და მსახურით ვითაც ბატონობაში ისრევე კახეთს
Line of ed.: 26    
გაისტუმრეს და ორნივ ბატონს თეიმურაზს ახლსნენ, დიდის პატივითა და ჴელშეწ\ყობით
Line of ed.: 27    
ინახევდეს. ვითაც იოთამ ამილახორის დედა მეფის ბიძის ვახტანგის ქა\ლი
Line of ed.: 28    
იყო და იმერეთში ჩიჯავაძეს ედგა, იქიდამენ კარგის ფეშქაშით მეფეს იახ\ლა
Line of ed.: 29    
და შვილის შემორიგებას შემოევეწა. თავად მეფე ანაგებად გულმოწყალე
Line of ed.: 30    
კაცი იყო და ადრე შეუნდობდა ორგულთა და დამნაშავეთა. გაჭირებულთა და
Line of ed.: 31    
შეღონებულთ შველა იცოდა, მედიდურთ (sic) პატივის მდები იყო, ნამეტნავად
Line of ed.: 32    
მანდილოსანთა. ქვრივ ობოლთა და გლახათ სარჩოს გაუჩენდა, ნამეტნავად თავი\სიანთა.
Line of ed.: 33    
ამისთვის ამილახორი თავის დედას ბატონისშვილს თამარს აპატია და
Line of ed.: 34    
სამილახოროც მისცა. ვითაც იასეს ერისთვისა მრავალი ჯავრი ახსოვდა მეფესა
Line of ed.: 35    
და მესისხლეც იყო, თავად თავისი ძმა შანშე მოეკლა და შანშეს ცოლიცა რომ
Line of ed.: 36    
მეფის დისწული იყო და ზალ ქსნის ერისთავი მეფის როსტომის ბატონობაში
Line of ed.: 37    
მოეკლა, ამისთვის აღარ შემოირიგა. იასესაც ღონე გაუწყდა და ყაენის კარს
Line of ed.: 38    
ჩავიდა კარგი პატივი დაიდვა, ულუფა გაუჩინეს და ჴემწიფისმეჯლის შიგ
Line of ed.: 39    
დასვეს. ვითაც ამ იასეს ერისთავს ამილახორი პაპუნა მოეკლა, იმისი ორნი შვილ\ნი
Line of ed.: 40    
პატა და იოთამ ყაენს ახლდნეს და იყვნენ დროს მძებნელნი რომ თავიანთ
Line of ed.: 41    
მამის მკვლელი იიასე მოკლან. ამ დროს შაჰსეფი ყაენი მიიცვალა და იმისი შვილი
Line of ed.: 42    
შაჰბაზა (sic) გაჴემწიფდა ქ̃კს ტლ. ყაენი ყაზმინს მივიდა. ჴემწიფე ყმაწვი\ლი
Line of ed.: 43    
იყო და ამილახორის შვილებმან დრო დაიცეს, ყაზმინს ყაენის სახლით მი\მავალს
Line of ed.: 44    
გზაზედ დახვდნენ და თოფი ჰკრეს და იასე ერისთავი მოკლეს და ჴემ\წიფის
Page of ed.: 246   Line of ed.: 1    
საჯინიბოში (sic) შეიხვეწნეს. ყაენი გარისხდა და ამილახორის შვილე\ბის
Line of ed.: 2    
დახოცა ბძანა. კარის კაცნი მ(ო)ესმარნენ და ჴემწიფეს ასრე მოახსენეს:
Line of ed.: 3    
იმას ამათი მამა მოუკლავსო და ამათ სამართლით თავიანთ მესისხლე მოუკლავ\თო
Line of ed.: 4    
და მერჯულენი ამათს დახოცას არ იტყვიანო. მაშ ამათი სამართალი მერ\ჯულეთ
Line of ed.: 5    
ზედ შეაგდეს. იმათ ასრე გაბრჭვეს: თავად მამის მკვლელი მოუკლავსო
Line of ed.: 6    
და მერმე ესენი მუსურმანი და ის გაურიო, ვერვინ ვერას შეუვლენო. აქამდი\სინ
Line of ed.: 7    
ითქვა და იასემ ცუდათ ჩაიარა და როინ ჯავახისშვილი ყაზმინს იყო როს\ტომ
Line of ed.: 8    
მეფისაგან ყაენსთან გამოგზავნილი და იასე ქსნის ერისთავი იმან საქართ\ველოში
Line of ed.: 9    
წაიღო მკვდარი.

Next part



This text is part of the TITUS edition of Parsadan Gorgijanidze, Istoria.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.