TITUS
Parsadan Gorgijanidze, Istoria
Part No. 51
Chapter: (51)
Line of ed.: 21
ხოვლეთსა
საჯავახიანოში
ციციშვილი
ნოდარ
თავის
ბატონს
მეფეს
როს\ტომს
Line of ed.: 22
შეება
და
გაიქცა
.
ციცისშვილმან
ნოდარ
სამარტოთ
გამარჯვება
მოინდო\მა
,
Line of ed.: 23
არც
ბატონი
თეიმურაზი
მოიცადა
და
არც
ერისთავი
და
არც
ამილახორი
.
Line of ed.: 24
ვითაც
ჩხეიძენ(ი)
და
სხვა
იმერეთის
საბატიოს
კაცის
შვილები
მასთან
იყვნენ
Line of ed.: 25
და
ყველანი
ომნაცადნი
კაცნი
იყვნეს
და
საციციანოს
მჴრისაკენ
თავისი
და
სხვის
Line of ed.: 26
ლაშქარი
შემოჰყროდა
.
მოვიდა
,
ხოვლეთს
ჩამოჴდა
.
თავისის
კერძოს
ლაშქარი
Line of ed.: 27
ვინც
არ
შემოეყარა
,
მამულები
(დაურბივა)
და
ეს
ანბავი
იორამ
მოვრავისშვილს
Line of ed.: 28
მეფისათვის
მოეწერა
:
მალე
წამობძანდიო
,
თოარადა
გაღმა
მჴრის
ლაშქარი
Line of ed.: 29
შემოეყრებისო
და
საქმე
გაჭირდებისო
.
შვადღისას
ეს
ანბავი
ქალაქში
მეფეს
Line of ed.: 30
მოუვიდა
,
იმავე
წამეს
ისივ
კაცი
დააბრუნა
და
იორამს
ასრე
მისწერა
,
რომ
რა\საც
Line of ed.: 31
წამეს
ეს
წინგნი
მოგივიდესო
,
ფიცხლავ
გზაბი
შეუკვრევინეო
,
რომ
აქით\გნივ
Line of ed.: 32
მიმავალი
კაცი
იქით
არ
გაუშვანო
და
მღ̃თსა
შეწევნით
ამაღამ
ერდგან
Line of ed.: 33
შევიყრებითო
და
იმ
მისულს
კაცს
ასრე
უბრძანა
:
ჩაფრად
წადიო
,
ხვალ
ამავეს
Line of ed.: 34
დროსაო
აქავ
უნდა
ანბავი
მამიტანოო
.
კაცმან
მადლი
გარდიხადა
და
წავიდა
.
Line of ed.: 35
მეფემ
ქალაქის
მოვრავს
უბრძანა
:
ჯარჩი
დააძახეო
,
ვინცა
ვინ
ქალაქშ
მზას
Line of ed.: 36
იყვნენო
თათარნი
,
ქართველნი
და
სომეხნი
,
ვისაც
ცხენი
ჰყვანდესო
,
შესხდენო
Line of ed.: 37
და
რა
ქარანის
ჴმა
გაიგონონო
,
სწრაფად
წავიდნენო
და
ცხეთის
საბაჟოსთან
Line of ed.: 38
მზათ
დაგვხვდებო
,
იქ
აღლუმს
ვნახავო
.
მაგრა
ესეც
ვინცა
ვინ
ცხენის
მყოლე\ბელიო
Line of ed.: 39
არ
წავიდესო
,
თავი
მოჰკვეთეთო
და
თავისივე
ცხენით
უკან
მამწივეთო
.
Line of ed.: 40
საღამოს
ჟამს
ქანარები
დააძახეს
და
ჯარმ(ა)
საჩქაროთ
იარა
და
მეფე
ცხენს
Line of ed.: 41
შეჯდა
და
საჩქაროთ
წაბძანდა
.
მეფის
მოსვლამდისინ
უფროსიერთი
ჯარი
მის\რულიყვნენ
,
Line of ed.: 42
მეფემ
უბძანა
:
ღამე
არისო
და
უკანა
ჯარიც
არ
მოგვწევიანო
Line of ed.: 43
და
ისინიც
მოვიდნენო
,
თქვენც
ჩქარათ
იარეთო
და
გათენებისას
სანსა
ვნახავო
.
Line of ed.: 44
იარა
და
შვაღამისას
კავთისჴევს
მივიდა
და
მოვრავისშვილი
იორამ
იმ
გარეშე\მოს
Page of ed.: 248
Line of ed.: 1
ლაშქრით
კარგ
გვარათ
წინ
მოეგება
.
მეფემ
ელიზბარ
ბოქაულთუხუცეს
უბ\რძანა
:
Line of ed.: 2
ლაშქარს
უკან
ჩამოუდექო
და
ვისაც
ცხენთ
შეძლება
ჰქონდესო
,
ჩქარათ
Line of ed.: 3
წამოასხიო
,
რომ
მღ̃თისა
შეწევნითო
დილას
ნოდარსთან
გავითენებო
.
მიჯ\რის
Line of ed.: 4
ჟამს
დილისას
მეფე
ხოვლეთის
ბოლოს
მივიდა
,
მარქაფა
გამოიცვალა
და
Line of ed.: 5
ჯარსაც
უბრძანა
:
ცხენებს
მოსართავებ(ი)
უნახეთ
და
გაუკეთეთო
და
იარაღნი
Line of ed.: 6
მოივარგეთო
.
რაზმი
გაწყვეს
და
ქანარები
დააძახეს
და
მეფეს
ასრე
მოახსენეს
:
Line of ed.: 7
შეუტყობლათ
თავს
დავესხათო
.
მეფემ
თავსდასხმა
არ
იკადრა
და
ასრე
ბრძანა
:
Line of ed.: 8
ქართველთ
(sic)
სამართლის
ქნის
გამართლებისათვისო
ერთმანერთს
შეებმიანო
,
მეც
Line of ed.: 9
ჩემს
ყმას
სამართალსზედ
შევებმიო
.
თუ
იმაზედ
მემტყუვნებინოს
,
გამარჯვება
Line of ed.: 10
იმასაო
.
ბედნიერს
ყაენს
გამოეპარაო
და
მთხოვა
და
არ
მივეცო
,
ფარსადან
მამა\მან
Line of ed.: 11
მისმანო
მრავალი
მაძლიაო
,
რომ
საციციანო
მისის
შვილისშვილის
პაპუნა
Line of ed.: 12
ყორჩიბაშისათვის
მთხოვაო
და
არ
მივეცო
და
მაგას
უქრთამოთ
მივეცო
და
ახ\ლა
Line of ed.: 13
ამდენის
სიკეთის
მაგიერათო
ჩემთვის
უმუხანათებიაო
და
სხვას
ბატონს
ჰბი\რებია
.
Line of ed.: 14
ამაზედ
მინდა
მღ̃თის
სამართალი
გავშინჯო
,
თუ
რომელი
ვსტყუით
.
და\ძახებინა
Line of ed.: 15
ქანარები
,
ამდენი
ხანი
რაზმს
მოაცდევინა
,
რომ
იმათაც
შეიტყვეს
და
Line of ed.: 16
საომრათ
შეიკაზმნენ
და
ცხენს
შესხდეს
და
რაზმი
გაირიგეს
და
საომრათ
წინ
Line of ed.: 17
წამოდგნენ
და
შეიქნა
სროლა
,
კიკლაობა
.
იქიდამენ
ჩხეიძენი
და
სხვანი
იმერე\ლი
Line of ed.: 18
წამოდგნენ
.
შეიქნა
შუბთა
ძგერება
და
ჴმალთა
ელვარვბა
,
ლახტების
ჯახა\ჯუხა
,
Line of ed.: 19
მუზარათთა
ხეთქინება
.
დიდს
ხანობამდისინ
ჩხეიძებმან
ძალმიცემით
ომი
Line of ed.: 20
გარდიხადეს
და
საქმეც
გაუჭირეს
,
ლაშქარიც
დააბალითეს
და
კარგადაც
იყვნენ
,
Line of ed.: 21
მაგრა
ნოდარ
ომს
არ
მოსრულიყო
და
უწინვე
ვერის
ციხისაკენ
წასულიყო
Line of ed.: 22
და
ჩხეიძებს
ზურგი
არ
მოაბა
და
კიდეც
დაიჭრნეს
,
დაიღალნეს
.
მეფემანც
თვი\თან
Line of ed.: 23
ცხენს
დაუძრა
და
ერთპირად
ქართველნი
მიეტ(ე)ვნეს
და
წაუშინეს
.
ბეჟია
Line of ed.: 24
ჩხეიძე
მოვრავის
შვილმან
იორამ
დაირჩინა
და
ზოგნი
ბარათიანთ
დაირჩინეს
,
Line of ed.: 25
ზოგნი
ელიზბარ
ბოქაულთუხუცის
ყმებმან
დაირჩინეს
.
ყველანი
ორგნითვე
Line of ed.: 26
კარგად
იყვნენ
და
ძალმიცემით
ომი
გარდიხადეს
და
მეფემ
გაიმარჯვა
,
Line of ed.: 27
ნოდარ
ვერის
ციხეში
შეიხვეწა
და
ჩხეიძენი
დაჭრილნი
და
დარჩენილ\ნი
Line of ed.: 28
მეფეს
წინ
მოასხეს
მჴარწაკრულნი
და
გამარჯვება
მოულოცეს
.
მეფემ
Line of ed.: 29
ბძანა
,
ჩხეიძებს
მკლავნი
გაუხსნეს
და
გორს
გაგზავნეს
,
რომ
ტანისამოსი
გამო\უცვალონ
Line of ed.: 30
და
ქვეშსაგები
და
ზედსაფენი
გაუკეთონ
და
კარგის
პატივით
ჴელი
Line of ed.: 31
შეუწყონ
და
ვისაც
მამაცობა
ექნა
,
ყველაკას
ხალათი
და
საჯილდოთ
მამულები
Line of ed.: 32
უბოძა
.
უფროსიერთთ
საციციანო
დაუყვეს
და
კაცები
უჩინეს
,
რომ
გაქცეულთ
Line of ed.: 33
კაცთ
უკან
ნურვინ
აედევნების
და
ვისაც
საციციანოს
კაცი
დაეჭიროს
,
გაუშვანო
.
Line of ed.: 34
იმ
ღამეს
იქივ
ნაომარზედ
დადგა
და
მეორეს
დღეს
გორს
მიბძანდა
და
მეო\რეს
Line of ed.: 35
დრს
გორიდამენ
ქალაქს
ჩაფარი
გაგზავნეს
და
ქაიხოსროვ
ბარათასშვილი
,
Line of ed.: 36
დედოფლის
სახლთუხუცესი
,
დაიჭრეს
და
ციხეში
აიყვანეს
და
ღამით
კოშკიდა\მენ
Line of ed.: 37
გარდმოაგდეს
და
თქვეს
--
დამთვრალა
და
თვითან
გარდმოვარდნილაო
და
Line of ed.: 38
ამისი
შვილები
დააჭირვინეს
და
გორის
ციხეში
დაატყვეს
და
მისი
სიძე
ბახუ\ტა
Line of ed.: 39
ჰუსეინ
ბეგისშვილი
ბაგრატოანი
იყო
და
ბატონობაც
უნდოდა
,
ის
გარდი\ხვეწა
Line of ed.: 40
და
კახეთს
მივიდა
და
იოთამ
ამილახორი
ჯალაბობრივ
საერ(ი)სთოში
მი\ვიდა
.
Line of ed.: 41
თვითან
ბატონს
თეიმურაზსთან
მივიდნეს
და
ზამთარმანც
მოატანა
.
ნო\დარ
Line of ed.: 42
ზოვრეთის
ციხეში
გამაგრდა
.
მეფემ
გორიდამ
ლაშქაი
გაუძახა
და
სკრას
Line of ed.: 43
ზეითი
საციციანო
დარბევინა
და
ჩხეიძენი
ელიზბარ
ბოქაულთუხუცის
ელიზბა\რის
Line of ed.: 44
ხელით
ყაენთან
გაგზავნა
და
არზა
მისწერა
:
ქართველნი
ჩემის
უშვილობი\სათვის
Page of ed.: 249
Line of ed.: 1
და
უნათესაობისათვინ
ურჩობენ
და
ავკაცობენო
,
რომ
ჩემს
საბოლოს
ვე\რა
Line of ed.: 2
ჴედვენო
,
ჩემს
ბიძასშვილს
თეიმურაზ
მირზას
სამნი
შვილნი
ჰყვანანო
Line of ed.: 3
და
რომელსაც
პაპის
ჩემის
ლვარსაბი
საჴელი
ჰქვიანო
,
ის
შვილათ
გვიბოძეთო
,
რომ
Line of ed.: 4
ჩვენს
უკან
ქართველთ
საბატონოთ
ეგულებოდეს
.
ესენი
ყაენთან
გაისტუმრა
და
Line of ed.: 5
თვითან
გორის
ციხიდამ
ზარბაზნები
ჩამოიტანა
და
ზოვრეთის
ციხეს
შემოადგა
.
Line of ed.: 6
ზარბაზნებით
დაუშინ(ა)
,
მაგრა
ქვიტკირს
ვერა
ავნო
რა
.
მალე
მალე
ჴმას
დაგ\დებდეს
,
Line of ed.: 7
რომ
ბატონი
თეიმურაზ
მოეშველებისო
.
მეფეს
აშინებდეს
,
მაგრა
მე\ფემ
Line of ed.: 8
ასრე
ბრძანა
--
ხონთქარიც
მოეშველოსო
,
სიდამდისინ
ნოდარს
ციხიდამენ
Line of ed.: 9
არ
გამოვიყვანო
,
აქითგან
არ
დავიძვრიო
.
წყალკურთხევამდისინ
სრულ
ქართ\ველთ
Line of ed.: 10
ლაშქაი
ზოვრეთის
ციხეს
ადგნენ
და
ვერ
აიღეს
და
არც
მშველი
გაუ\ჩნდა
Line of ed.: 11
და
ციხეს
შიგნით
ყმათ
უმუხანათეს
და
ჰგმეს
ბატონი
და
გაუორგულდნეს
Line of ed.: 12
და
ციხის
გაცემას
შეუდგნეს
.
ეს
ნოდარ
შეუტყო
,
რომ
ყმანი
ღალატს
უპირე\ბენ
,
Line of ed.: 13
ჩათრეულს
ჩაყოლილი
აჯობინა
და
თავისი
დედა
კახეთის
ბატონისშვილი
Line of ed.: 14
როსტომ
მეფესთან
სახვეწარათ
გამოგზავნა
.
რა
მოვიდა
,
ნამეტნავად
მეფემ
დიდი
Line of ed.: 15
პატივი
დასდვა
და
სახვეწარი
დაუჯერა
.
გაცლის
გზა
სთხოვა
.
ვითაც
ნათესავი
Line of ed.: 16
იყო
მეფისა
და
მერმე
დედათა
შიგან
სიკეთეზედ
ნაქები
იყო
და
საქართველო\ში
Line of ed.: 17
ძველით
წესათ
იყო
,
რომ
ვისაც
გასჭირებია
შესახვეწრად
,
ან
დედასა
და
ან
Line of ed.: 18
ჯალაბს
გაუგზავნიდეს
,
მეფენი
და
თავადნი
პატივს
დასდებდიან
.
მეფემაც
გაა\თავა
Line of ed.: 19
ძველი
წესი
,
ბატოისშვილს
ფეშქაში
მიართვა
და
უვნებლობის
საფიცა\რი
Line of ed.: 20
მისცა
,
რომ
საცა
უნდა
წავიდეს
თავისი
მხლებლებითა
და
ქონებით
არა
Line of ed.: 21
უშავდესრა
და
ამდენი
ცხენი
,
ჯორი
ათხოეს
ზოვრეთიდამენ
,
რომე
თავიანთ
Line of ed.: 22
ქონებით
ახალციხემდისინ
მიასხან
.
მაგრა
ბევრს
შემოიხვეწნეს
,
რომ
ნოდარ
ინა\ხვინოს
.
Line of ed.: 23
არ
ინახვინა
,
მაგრა
უზიანოთ
სამცხეს
მივიდნეს
და
ერისთავი
ზაალ
და
Line of ed.: 24
ამილაჴორი
იოთამ
ბბატონს
თეიმურაზსთან
იყვიან
.
მაგრა
გზებზედ
იწყინებოდეს
Line of ed.: 25
და
ნაპირის
ალაგებს
ერთი
მეორეს
ურბევდეს
.
ვინც
იმათ
შემოსწყრებოდეს
,
ამათ
Line of ed.: 26
მოუვიდეს
.
ვინც
ამათ
შემოსწყრის
,
იმათ
მიუვიდის
და
ამათის
საქმით
ქართლი
Line of ed.: 27
და
კახეთი
მოუსვენებელი
და
არეული
აოჴრებული
იყო
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Parsadan Gorgijanidze, Istoria
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.