TITUS
Parsadan Gorgijanidze, Istoria
Part No. 66
Chapter: (66)
Line of ed.: 31
როსტომ
მეფემ
განჯის
გზაზე
გატეხილს
ზეით
დებადეზე
(sic)
გუნბე\თით
Line of ed.: 32
ხიდი
ააგო
.
სოფელი
და
ქარვანსარა
ააშენა
,
რომ
მგზავრი
არ
გაისარჯოს
,
Line of ed.: 33
სადგომი
და
საჭმელი
მზათ
დახვდეს
.
მეფე
ქალაქით
დედოფლითა
და
თავად
Line of ed.: 34
აზნაურით
იმ
ხიდისა
და
ქარვანსარისა
და
სოფლის
გასაშინჯავათ
მივიდა
და
Line of ed.: 35
იქ
დადგა
.
თავადის
შვილებმან
ბატონისშვილს
ლვარსაბს
მოახსენეს
:
მეფეო
Line of ed.: 36
ხუთს
ექვს
დღეს
აქ
იქნებისო
,
თქვენ
გაღმა
გაბძანდით
,
ჭალა
ინადირეთო
.
Line of ed.: 37
ყმაწვილი
კაცი
იყო
,
იმასაც
იამა
და
მეფეს
დაეთხოვა
.
უწინ
ნება
არ
მოსცა
Line of ed.: 38
და
კიდევ
დაეთხოვა
.
მეფე(მა)ნც
ბძანა
,
წავიდესო
.
გაღმა
გავიდნენ
,
რომ
ჯერ\გით
Line of ed.: 39
ჭალაში
ირემი
და
ღორი
ინადირონ
.
ჯერგა
გარიგეს
და
ალაგ
ალაგ
ნა\დირის
Line of ed.: 40
მოსასვლეთ
კარები
უჩინეს
და
მეთოფენი
ჩაუსხეს
და
საბ(ა)ტიოს
კაცის
Line of ed.: 41
შვილები
,
თავადნი
და
აზნაურნი
მშვილდ
ისრით
დაჰყვეს
და
თითოს
კარს
თი\თო
Line of ed.: 42
თავადისშვილი
თავათ
უჩინეს
და
რა
ჯერგამ
ტყენი
გამოირეკეს
და
კარებს
Line of ed.: 43
მოახლოვდნენ
,
შეიქნა
თოფისა
და
ისრის
სროლა
ღორებზედან
.
ამ
დროს
ბა\ტონისშვილს
Page of ed.: 263
Line of ed.: 1
ლვარსაბს
ხელის
თოფი
ეცა
და
შეიქნა
ტირილი
და
თავს
ცემა
.
Line of ed.: 2
ნადირობა
მოიშალა
და
მეფესთან
ჩაფარი
გაგზავნეს
,
ამ
რიგი
ვაების
ანბავი
Line of ed.: 3
მოახსენეს
.
მეფემ
ნამეტნავად
იწყინა
და
ელიზბარ
ბოქაულთუხუცეს(ი)
,
იმავე
Line of ed.: 4
ბატონისშვილის
დედის
ძმა
,
გაგზავნეს
და
ჰაქიმი
და
ჯარა
თან
გაატანეს
.
თვი\თან
Line of ed.: 5
მეფეც
ჯარით
მივიდა
,
ცოცხალს
მიუსწრა
.
მაგრამე
ყველგან
ტირილი
და
Line of ed.: 6
თავს
ცემა
იყო
.
მეფე
ჩამოხდა
და
საცა
ბატონიშვილი
თოფ
ნაკრავი
იწვა
,
იმ
კა\რავში
Line of ed.: 7
შევიდა
.
რა
ბატონისშვილმან
მეფე
დაინახა
,
ფეხსზედა
წამოდგომას
ეცა\და
.
Line of ed.: 8
მაგრამე
ღონე
აღარ
შერჩომოდა
,
ვეღარ
წამოდგა
.
მეფემ
ქუდი
მიწას
დაა\ხეთქა
Line of ed.: 9
და
შექნა
თავს
ცემა
და
ტირილი
და
ბატონისშვილს
გვერც
მოუჯდა
და
Line of ed.: 10
გამოჰკითხა
,
თუ
თოფი
სითკენ
გეცაო
და
ან
იქით
ვინ
და
ვინ
იდგნენო
და
ან
Line of ed.: 11
გაიგნეთო
,
თუ
ვისი
თოფი
გეცაო
.
ბატონისშვილმან
ასრე
მოახსენა
:
თუ
მოვრ\ჩებიო
,
Line of ed.: 12
ჩემს
მკვრელს
მე
ვიპოვნიო
და
თუ
მოვჰკვდებიო
,
თქვენ
კარგად
იყვე\ნითო
,
Line of ed.: 13
რომელიც
გიჯობდეს
,
ისრე
ჰქენითო
.
მე(ო)რეს
შვაღამემდისინ
ცოცხალი
Line of ed.: 14
იყო
და
მიიცვალა
და
ყოველს
კარავში
ტირილის
ხმა
და
თავს
ცემა
ამაღლდა
.
Line of ed.: 15
ვისაც
უხაროდა
,
ის
უფრო
სტიროდა
და
თავს
იცემდა
აზრის
არ
მიჴდომი\სათვის
.
Line of ed.: 16
რა
დილა
გათენდა
,
თათარნი
(sic)
თავიანთ
წესით
ალმები
და
დროშე\ბი
Line of ed.: 17
გაშალეს
და
მოლებნი
მუსაფის
კითხვით
ჴმანი
აჯების
მღ̃თის
წინაშენ
ტირი\ლით
Line of ed.: 18
აამაღლეს
და
ქართველნი
და
კახნი
მჴარ
ჩაჴდილნი
ზარითა
და
თავს
ცემი\თა
Line of ed.: 19
და
ქება
მოთქმით
მიუტირეს
.
ცხენები
მრუნდათ
დაჰკაზმეს
და
კუბოსა
და
Line of ed.: 20
მცხედარს
ძვირფასის
ნაქსოვები
გარდაბურეს
,
სისხლიანი
ტანისამოსი
მხლებ\ლებმან
Line of ed.: 21
მჴარს
გარდიკიდეს
და
თავადთ
შვილები
მცხედარს
ქვეშ
შეუსხდნენ
და
Line of ed.: 22
ჰალვაბრის
(sic)
გზით
ქალაქში
მიასვენეს
და
ქალაქთა
შიგან
შეიქნა
დიდი
ტი\რილი
Line of ed.: 23
და
ვაება
და
ყოველნი
ვინმენი
თავიანთ
რჯულის
წესით
მკუდრის
სა\კაცეს
Line of ed.: 24
წინ
გაეგებნენ
.
ბატონისშვილის
სასახლე
ჰალვაბრის
გზის
პირდაპირ
იყო
.
Line of ed.: 25
ბატონისშვილისათვის
რომ
თოფი
ეკრათ
,
იმ
ღამეს
ბატონს
თამარს
,
ბატონის\შვილის
Line of ed.: 26
ჯალაბს
,
სიზმარში
ენახა
,
რომ
თავი
მამჭრესო
და
იყო
ამ
სიზმრის
Line of ed.: 27
ნახვისათვის
შეღონებული
.
დაინახა
,
რომ
ჰალვაბრის
გზით
მცხედარი
მოაქვთ
Line of ed.: 28
და
ქვეყანა
მას
მოსდევს
სრულ
მჴარ
ჩახდილნი
,
ზარითა
და
თავს
ცემითა
.
რა
ბა\ტონმან
Line of ed.: 29
თამარმან
ესები
ნახა
,
თავის
გუნებით
ასრე
ბძანა
:
ეს
ამრიგი
დრგია\ლის
Line of ed.: 30
არ
ვიზედ
იქნებაო
,
თუ
არ
მეფესა
ზედანო
და
ან
ბატონისშვილს
ზედანო
.
Line of ed.: 31
უსაცილოთო
ჩემი
ნახული
სიზმარი
ეს
არისო
,
ან
მეფე
მამკვდომია
და
ან
ბატონის\შვილიო
.
Line of ed.: 32
თავი
კედლისათვის
ეკრა
და
ვითაც
უსულო
მკვდარი
შექნილი
იყო
და
Line of ed.: 33
წყლის
სხმით
მოესულიერებინათ
.
ქმარი
თოფით
მოკლული
შინ
მოუსვენეს
და
Line of ed.: 34
სრულ
ქართველნი
და
კახნი
ჯალაბობრივ
ქალაქში
მოვიდნენ
და
მეფე
თვითან
Line of ed.: 35
და
მარიამ
დედოფალი
სწორამდისინ
ბატონისშვილის
სასახლეში
ჭირისუფლათ
Line of ed.: 36
ისხდენ
და
ყოველმან
კაცმან
შეძლებითა
და
შეფერებითა
თავინთ
წესით
მიუ\ტირეს
Line of ed.: 37
და
გარდასაბურავი
მიართვეს
.
ჭამა
,
აღაპი
,
გაცემა
თათრისა
და
ქართ\ველთ
Line of ed.: 38
წესისა
გარდიხადეს
და
მკვდარი
არდაველს
შხ
სეფის
საფლავში
მიას\ვენეს
.
Line of ed.: 39
რა
არდაველს
ერთის
დღის
სავალსზედ
მოახლოვდენ
,
არდავლის
ხანი
და
Line of ed.: 40
შე(ი)ხ
სეფის
მუთაველი
შ(ეი)ხ
ალ
ისლამი
,
ყაზი
და
ქალანთარი
და
მოლანი
და
Line of ed.: 41
თალიბელმნი
(sic)
და
მუშტეიდნი
და
მერჯულენი
მუსაფის
კითხვითა
და
დროშა
ალ\მით
Line of ed.: 42
წინ
გაეგებენ
და
რა
ქალაქს
არდაველისას
მოახლოვდეს
,
სრულ
მოქალაქენი
Line of ed.: 43
დიდნი
და
პატარანი
გაეგებნენ
და
დიდის
პატივით
მოასვენეს
და
შ(ეი)ხ
სე\ფის
Page of ed.: 264
Line of ed.: 1
საფლავს
ახლო
მიწას
მიიღეს
და
როსტომ
მეფემ
ეს
ანბავი
ყაენს
მის\წერა
Line of ed.: 2
და
ვითაც
ყანდაჰრსზედ
ლაშქრობა
იყო
,
თემის
აშლილობისათვის
მეფე
Line of ed.: 3
ამის
ძებნას
აღარ
გამოეკიდა
.
მაგრა
ვითაც
ბარათაშვილმან
სიაოშ
თუმანის\შვილს
Line of ed.: 4
ბაინდურს
დასწამა
და
ასრე
უთჴრა
:
შენი
ნასროლი
თოფის
ფინდიხი
Line of ed.: 5
ეცაო
, --
ამისთვის
სამართალსზედ
ესენი
შეაბეს
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Parsadan Gorgijanidze, Istoria
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.