TITUS
Qaramaniani
Part No. 21
Chapter: (21)
Page of ed.: 147
Line of ed.: 10
აქა
ყარამანისაგან
და
სხვა
ფალავანთაგან
Line of ed.: 11
შაფალი
ფერის
შემწედ
მისლვა
და
ომთა
Line of ed.: 12
ძლიერთა
ამბავი
Line of ed.: 13
ოდეს
შაფალი
ფერიმ
უშანგ
ხელმწიფესა
შემწეობა
სთხოვა
და
Line of ed.: 14
ფერიანი
სწრაფად
გაგზავნა
,
ოთხმან
თვემან
გამოვლო
და
ამბავი
Line of ed.: 15
ვერარა
სცნა
.
შაფალო
ფერიმ
მისგან
შემწეობისა
სასო
წარიკვეთა
.
Line of ed.: 16
მაშინ
სირცხვილისათვის
ციხეში
მყოფმან
ყოველმან
სულმან
თავსა
Line of ed.: 17
თვისსა
ზედან
ხელი
აიღეს
და
ნამუსისათვის
ტკბილსა
სულსა
გასწირ\ვიდეს
.
Line of ed.: 18
საომრად
აბჯარი
მოიმზადეს
და
მტერსა
ზედან
ომსა
ისწრა\ფოდეს
.
Line of ed.: 19
დღესა
ერთსა
ციხისა
კარი
განაღეს
და
გარეთა
ლაშქართა
Line of ed.: 20
ბრძოლა
დაუწყეს
.
თუმცა
ჯობნისა
ღონესა
ცდილობდნენ
,
მაგრამ
Line of ed.: 21
გარეგანი
დევთა
ლაშქარნი
უზომოდ
გათამამებულ
იყვნენ
.
სძლიეს
Line of ed.: 22
დევთა
ლაშქართა
და
ფერიანი
ციხესავე
შეაყენეს
.
Line of ed.: 23
შაფალი
ფერიმ
თვისთა
დიდებულთა
უთხრა
:
უშანგ
ხელმწიფისა\გან
Line of ed.: 24
რომელ
შემწეობა
ვითხოვეთ
,
მე
მისგან
მოხმარებისა
იმედი
Line of ed.: 25
მაქვსო
.
ერთსა
კვირასა
კვალად
მოიჭირვეთ
,
თუმცა
მეშველი
Line of ed.: 26
არავინ
მოგვივიდეს
,
მერმე
აქვალი
დევსა
მე
ხელთა
მიმეცით
და
Line of ed.: 27
თქვენ
დაემონენითო
.
ესე
აქვალი
დევი
შაფალი
ფერისა
დიდად
Line of ed.: 28
მოსისხლე
იყო
.
წელიწადი
ერთი
გათავდა
,
რომელ
დავარ
ციხესა
Line of ed.: 29
ადგა
.
დღესა
ერთსა
დევთა
ლაშქართა
უბრძანა
:
აწ
წახდა
სახელი
Line of ed.: 30
ჭაბუკობისა
თქვენისა!
ესე
სიმხნესა
თქვენსა
არა
შვენისყე
,
რომე
ესე
Line of ed.: 31
ოდენსა
ხანსა
ციხე
დავარისა
ვერა
აგიღიათო
.
ხვალე
ანუ
თავი
ჩვენი
Line of ed.: 32
მიწათა
თანა
გავასწოროთ
და
ანუ
ციხე
ესე
ავიღოთო
.
ხვალე
იერი\ში
Line of ed.: 33
მივიტანოთ
,
ფერიათა
ომისა
ღონე
აღარა
აქვსთ
,
უთუოდ
ადვი\ლად
Page of ed.: 148
Line of ed.: 1
ავიღებთო
.
შაფალი
ფერი
ხელთა
ვიგდოთ
და
ესე
ჩვენი
Line of ed.: 2
ჭირგარდახდილობა
მას
ვაზღვევინოთო
.
Line of ed.: 3
ესე
ამბავი
ციხეთა
მყოფთა
მიესმათ
.
შექმნეს
გლოვა
და
ტირი\ლი
,
Line of ed.: 4
რომელი
,
თუ
ვსთქვა
,
მათი
ხმა
ცად
აღიწეოდა
.
მას
ღამესა
Line of ed.: 5
მალვით
კაცი
გამოუგზავნეს
და
აქვალი
დევსა
ესრეთ
მოახსენეს
:
Line of ed.: 6
ჩვენ
შაფალი
ფერისა
შევიპყრობთ
და
ხელთა
მოგცემთ
,
თუ
ჩვენ
Line of ed.: 7
შეცოდებასა
ჩვენსა
მოგვიტევებო
.
რა
აქვალი
დევმან
ესე
მოისმინა
,
Line of ed.: 8
პასუხად
უგო
:
ერთსაცა
ცოცხალსა
არა
გარდაგარჩენო
,
ამისთვის
,
Line of ed.: 9
რომე
ესე
ოდენი
ხანია
ციხესა
ვდგავარ
,
რად
უწინვე
არა
მეხვეწე\ნითო
.
Line of ed.: 10
რაცა
ძალ
გედვასთ
,
ეცადენით
,
რომ
თქვენსა
დიაცსა
და
Line of ed.: 11
მამაცსა
ერთობით
მოვსრავო!
Line of ed.: 12
რა
დილა
გათენდა
,
ერთობით
დევნი
დაემზადნენ
და
მძიმისა
სა\ჭურჭელითა
Line of ed.: 13
შეიჭურვნენ
.
თვით
აქვილი
დევმაცა
შეუტივა
და
Line of ed.: 14
სხვანიცა
ციხესა
ზედან
მივიდნენ
.
პირველად
მის
ციხისა
ამგებელსა
Line of ed.: 15
თილისმისა
ხელოვნებითა
აღეშენებინა
ესრეთ
,
რომე
,
ვითა
ქვა
Line of ed.: 16
წისქვილისა
,
იგი
ციხე
ეგრეთ
ბრუნვიდა
წლითი
წლამდინ
,
ბრუნვი\საგან
Line of ed.: 17
არ
დადგებოდა
.
ოდეს
წელიწადი
შესრულდებოდა
,
ერთსა
Line of ed.: 18
დღესა
აღარ
იმოქმედებდა
.
ამა
ციხისა
ამბავი
მან
წყეულმან
აქვა\ლი
Line of ed.: 19
დევმან
იცოდა
.
ერთსა
წელიწადსა
მისთვის
გარე
მოადგა
და
რა
Line of ed.: 20
წელიწადი
შესრულდა
,
ციხეცა
ბრუნვისაგან
დასცხრა
.
მას
დღესა
Line of ed.: 21
იერიში
მიუტანა
,
თვით
ციხისა
კარისა
სიახლოვესა
მივიდა
და
ორ\მოცი
Line of ed.: 22
ათასი
ხვადი
დევი
ზღუდესა
მიესია
.
ციხისა
კარი
ფოლადითა
Line of ed.: 23
შექმნილი
იყო
.
აქვალი
დევმან
მას
კარსა
ესეთი
ძლიერი
ლახტი
Line of ed.: 24
ჰკრა
,
რომელ
კარი
და
ზღუდე
სრულობით
შეიძრა
.
Line of ed.: 25
ამისი
მხილველნი
ფერიანი
ტიროდეს
და
თავისაგან
უიმედო
Line of ed.: 26
იქნებოდეს
.
აქვალმა
მეორე
ლახტი
კვალად
ციხისა
კარსა
ჰკრა
და
Line of ed.: 27
ცალი
მხარი
კარისა
შეაგდებინა
.
დევნი
ციხესა
შევიდნენ
და
ფერიანი
Line of ed.: 28
საომრად
წინ
მიეგებნენ
.
შეექმნათ
ომი
ფიცხელი
.
მათთა
ლახტისა
Line of ed.: 29
და
ხმალთა
ცემისა
ხმა
ცად
გაიწეოდა
.
ჩინებულნი
ფერიანი
შაფალი
Line of ed.: 30
ფერისა
წინაშე
მივიდნენ
შეკრებილნი
და
ესრეთ
მოახსენეს
:
ჰე
,
Line of ed.: 31
შარიელო
,
ხედავ
,
ჩვენმან
უბედურებამ
ვითარ
გამოუხსნელსა
Line of ed.: 32
ბადესა
დაგვაბაო
?!
წუხდა
შაფალი
ფერი
,
მაგრამ
ღონესა
ვერასა
Line of ed.: 33
ეწეოდა
.
დევნი
დათამამდნენ
და
ფერიათა
ღონე
მოაკლდებოდათ
.
Line of ed.: 34
მოსრვიდნენ
დიაცთა
და
ჩჩვილთა
ყრმათა
,
რომელ
მათის
გლოვისა
Line of ed.: 35
და
ტირილის
ხმა
შვიდსა
ფარსანგსა
ისმოდა
.
თუ
ვსთქვა
,
მეორედ
Line of ed.: 36
მოსვლამდე
დღე
და
ჟამი
იგი
სიმწარისა
მაშინ
მათთვის
მოიწია
.
შა\ფალი
Page of ed.: 149
Line of ed.: 1
ფერის
ესე
ტირილი
ესმოდა
,
მაგრამ
ბრძოლისა
ღონე
აღარა
Line of ed.: 2
ჰქონდა
.
თვისთა
დიდებულთა
უბრძანა
:
საქმე
ჩვენი
ღმერთზედან
Line of ed.: 3
მივაგდოთ
და
რაცა
მას
ენებოს
,
იგი
იქნასო
.
რა
ესე
თქვა
,
პირი
მი\წასა
Line of ed.: 4
დასდვა
და
მდუღარითა
გულითა
უფალსა
ევედრებოდა
.
მისნი
Line of ed.: 5
მხილველნი
ფერიანი
ტიროდეს
და
თვალთაგან
სისხლისა
ცრემლსა
Line of ed.: 6
იდენდეს
.
Line of ed.: 7
რა
ესენი
ამა
გლოვასა
იყვნეს
,
მას
ჟამად
ყარამან
მისისა
ამხანა\გებითა
Line of ed.: 8
დავარ
ციხისა
სიახლოვესა
მოვიდა
.
ყარამანს
ყურსა
საზარე\ლი
Line of ed.: 9
რამ
ხმიანობა
მიესმა
.
თანამხლებელთა
ფერიათა
უბრძანა
:
ესე
რა
Line of ed.: 10
ხმიანობა
მოგვესმაო
?
მათ
მოახსენეს
:
უთუოდ
ეს
ხმა
აქვალი
დევისა
Line of ed.: 11
არისო
.
გავს
,
რომე
ციხისათვის
იერიში
მოუტანიათო
.
ყარამან
მიბ\რუნდა
Line of ed.: 12
და
სამან
დევს
უბრძანა
:
სამან
,
სწრაფად
წადი
და
მის
ციხისა
Line of ed.: 13
ამბავი
მალე
მომიტანეო
.
მასვე
წამსა
სამან
ჰაერსა
აღფრინდა
და
Line of ed.: 14
ქარისაგან
უმალვე
წარვიდა
.
რა
დავარ
ციხესა
მივიდა
,
ნახა
,
ციხესა
Line of ed.: 15
მყოფნი
ძნელსა
შეჭირვებასა
მიცემულან
.
ჩჩვილნი
და
დიაცნი
მოს\რვილნი
Line of ed.: 16
და
ფერიანი
საწყლად
მტირალნი
.
Line of ed.: 17
რა
ესე
ესრეთ
ნახა
,
სამან
სწრაფად
ყარამანთან
მოვიდა
.
ეგრე
Line of ed.: 18
მოახსენა
:
ფალავანო
,
თუ
აწე
მას
ციხესა
არ
მიხვალ
და
არ
შეეწე\ვი
,
Line of ed.: 19
უთუოდ
მათი
საქმე
გათავდებაო
.
რა
ბარამ
ესე
მოისმინა
,
დიდსა
Line of ed.: 20
მწუხარებასა
მიეცა
და
თვალთაგან
ცრემლი
მრავლად
გარდმოადინა
.
Line of ed.: 21
ყარამანს
მოახსენა
:
ჰე
,
ფალავანო
,
ნუღარა
დაიყოვნებ
,
სწრაფად
Line of ed.: 22
მოვეშველნეთ
,
რომე
მათი
საქმე
ძნელსა
ალაგსა
მიწევნულაო
.
მასვე
Line of ed.: 23
წამსა
ყარამან
და
მასთან
მყოფნი
სწრაფად
წარვიდნენ
და
დავარ
ცი\ხესთანა
Line of ed.: 24
მივიდნენ
.
ნახეს
დევნი
ციხესა
შესულნი
და
მეციხოვნეთა
Line of ed.: 25
საქმე
გაჭირებული
.
თუცა
ფერიანი
ცოტაღა
იბრძოდეს
,
მაგრამ
დევ\თა
Line of ed.: 26
ომისა
გასწორება
აღარა
ძალედვათ
.
მათ
დევთა
შიგან
ერთი
დევი
Line of ed.: 27
იხილეს
,
რომელსა
ას
ოცი
წყრთა
სიმაღლე
ქონდა
.
თავი
ღორსა
უგ\ვანდა
,
Line of ed.: 28
ზურგი
თევზსა
,
ფერხი
ლომსა
და
პირი
კამეჩსა
.
პირთაგან
Line of ed.: 29
ცეცხლსა
აწვიმებდა
და
ფერიათა
უწყალოდ
ხოცდა
.
ყარამან
იკითხა
:
Line of ed.: 30
იგი
ბილწი
სახილველი
ვინ
იქნებისო
?
ერთმან
ფერიამან
მოახსენა
:
Line of ed.: 31
აქმალი
დევი
ის
არისო
.
ყარამან
სამანსა
და
სხვათა
დევთა
უბრძანა
:
Line of ed.: 32
ციხისა
შუაგულობასა
რომელ
მაღალი
ბორცვი
ჩანს
,
მე
მას
ალაგსა
Line of ed.: 33
მიმიყვანეთ
.
მუნითგან
ერთსა
ესეთსა
საშინელსა
ხმასა
შევძახებ
,
Line of ed.: 34
რომე
დევთა
ბრძოლისაგან
ხელი
აიღონო
.
თქვენ
სწრაფად
გამობ\რუნდით
Line of ed.: 35
და
მას
ჩემსა
ხმასა
იქ
ნუ
დაესწრებითო
,
თვარემ
იგი
ხმა
Line of ed.: 36
თქვენცა
გავნებსთ
.
Page of ed.: 150
Line of ed.: 1
რა
დევებსა
ესე
ესმათ
,
ერთი
მეორესა
შესცქეროდნენ
.
მაშინცა
Line of ed.: 2
ყარამან
თვისი
ექვსფერხოვანის
ნადირით
ჰაერში
აღიყვანეს
და
მას
Line of ed.: 3
ბორცვსა
ზედან
დასვეს
და
თვით
გამობრუნდნენ
და
სხვათა
მათ
ფა\ლავანთათანა
Line of ed.: 4
მოვიდნენ
.
ბარამან
რა
მეციხოვნეთა
ეგრეთ
შეწუხება
Line of ed.: 5
ნახა
,
დიდად
შეეწყალა
.
საომარი
აიღო
იარაღი
და
მოიმარჯვა
.
ხე\ლები
Line of ed.: 6
გვერდებსა
შემოიხვია
და
ესრეთი
ხმითა
შესძახა
,
რომელ
Line of ed.: 7
მსმენელთა
ესრეთ
ეგონათ
,
ცა
ქვეყანასა
დაეცაო
.
მისი
მსმენელი
Line of ed.: 8
დევთა
ლაშქარი
მრავალნი
უცნობო
იქმნენ
და
ციხით
გარეთ
გამო\ვიდნენ
.
Line of ed.: 9
აქვალი
წოდებულმან
დევმან
იკითხა
:
ესე
რა
ამბავი
იყო
და
Line of ed.: 10
ანუ
ესე
ხმა
ვისგან
მოვიდაო
?
Line of ed.: 11
რა
მიმოიხედეს
,
ნახეს
,
ერთსა
გორასა
ერთი
ახალმოწიფული
ჭა\ბუკი
Line of ed.: 12
დგას
,
რომე
წინააღმდგომნი
მისსა
ჭვრეტასა
ვერა
გაუძლებ\დნენ
.
Line of ed.: 13
ერთი
მეორესა
კითხვიდნენ
,
ესე
ვინააო
,
მაგრამ
არცა
ერთმან
Line of ed.: 14
არა
იცოდეს
,
თუ
იგი
ვინ
იყო
.
ოდეს
იგი
ხმა
შაფალი
ფერიმ
და
მას\თანა
Line of ed.: 15
მყოფმან
ფერიებმან
გაიგონეს
,
გაკვირვებულნი
მისსა
ამბავსა
Line of ed.: 16
იკითხვიდეს
.
შაფალიმ
თქვა
:
არა
ვიცი
,
თუ
ვინაა
,
მაგრამ
ვგონებ
,
Line of ed.: 17
რომე
ღმერთმან
შემწედ
ვინმე
მოგვივლინაო
.
რა
მიმოიხედეს
,
იხი\ლეს
Line of ed.: 18
ბორცვსა
ზედან
კაცი
ვინმე
ექვსფერხოვანსა
ნადირსა
მჯდომი
,
Line of ed.: 19
რომელსა
ორმოცდახუთი
მწყრთა
სიმაღლე
ჰქონდა
,
მებრძოლთა
ზა\რისა
Line of ed.: 20
დამცემლად
შუბსა
დაბრჯენილი
მიმოიხედვიდა
.
რა
შაფალმან
Line of ed.: 21
იგი
დაინახა
,
თვისთა
ჩინებულთა
უბრძანა
:
ესე
მდგომი
,
ჰგავს
,
მამა\ცი
Line of ed.: 22
ვინმე
უნდა
იყოსო
.
Line of ed.: 23
ოდეს
ყარამან
თვისთანა
მყოფთა
შორით
დგომა
უბრძანა
,
რომე
Line of ed.: 24
მისი
ხმისა
სმენითა
არ
შემცდარიყვნენ
,
სანამ
და
სხვაგან
დევებმან
Line of ed.: 25
ქადილში
ჩამოართვეს
და
აღარა
ახსოვდათ
.
რა
ჟამსა
ყარამანმან
,
მას
Line of ed.: 26
ბორცვსა
ზედან
მდგომმან
,
მედგრად
შესძახა
,
სამან
ადამიანთა
მო\ნათესავე
Line of ed.: 27
და
სხვანიცა
მას
თანა
მყოფნი
დევნი
უცნობო
იქმნენ
.
Line of ed.: 28
რა
გონებასა
მოვიდნენ
,
გარდანქეშანსა
ჰკითხეს
:
ესე
ხმა
ყარამანისა
Line of ed.: 29
იყოო
?
მან
მიუგო
:
ჰე
,
მისიო
.
მათ
დიდად
გაუკვირდათ
და
ქება
შეას\ხეს
.
Line of ed.: 30
ოდეს
ყარამანისა
საშინელი
ხმა
აქვალი
დევსა
სმენოდა
,
იგი
Line of ed.: 31
დაბნედად
მიწურვილიყო
.
რა
ცნობადვე
მოვიდა
,
იკითხა
:
ესე
რა
მოხ\და
Line of ed.: 32
და
ანუ
რა
ხმა
იყოო
?
ერთმან
მისმან
მახლობელმან
დევმან
მოახ\სენა
:
Line of ed.: 33
ჰე
,
დევთა
ხელმწიფეო
,
ესე
ხმა
მისგან
მოვიდა
,
ამა
გორასა
Line of ed.: 34
რომე
ადამიანი
დგასო
.
რა
აქვალიმ
შეხედა
,
მანცა
ყარამანს
შეუტია
Line of ed.: 35
და
სხვათა
დევთაცა
შეტევება
უბრძანა
.
Line of ed.: 36
რა
ესე
შეტევება
ყარამანზედან
გარდანქეშანმან
იხილა
,
მათ
Page of ed.: 151
Line of ed.: 1
ფალავანთა
უთხრა
:
ჟამი
არს
მოხმარებისაო
.
იგინიცა
სწრაფად
წამო\ვიდნენ
Line of ed.: 2
და
დევთა
ლაშქართა
შიგან
გაერივნეს
.
გარდანქეშანსა
Line of ed.: 3
ალმასისა
ნაჯახი
ხელთა
ეპყრა
და
რომელსაცა
დევსა
შემოჰკრევდა
,
Line of ed.: 4
ორად
გაჰკვეთდა
.
ბარამს
მძიმე
ლახტი
ეჭირა
და
ვისაც
მოახვედ\რებდა
,
Line of ed.: 5
მიწათა
თანა
გაასწორებდა
.
ყათრანს
ბასრი
ხმალი
მოეწვადა
Line of ed.: 6
და
რომელსაცა
დევსა
თავსა
სცემდა
,
ორად
გაჰკვეთდა
.
ერთი
მეო\რესა
Line of ed.: 7
უხმობდიან
:
კარ
,
მოკალ
,
შეკარ
,
შეიპყარ
და
ერთსაცა
Line of ed.: 8
ცოცხალსა
ნუღარ
გადაარჩენო!
დევნი
და
ფერიანი
უჭვრეტდნენ
და
Line of ed.: 9
მათსა
საქმესა
გაჰკვირდებოდნენ
.
კვალად
ცალსა
მხარესა
ხმამაღ\ლად
Line of ed.: 10
ზახილი
შეიქნა
.
სამან
ადამიანთა
მონათესავე
,
რადი
დევი
და
Line of ed.: 11
ათნიცა
მას
თანა
მყოფნი
ხვადი
დევები
ხელთა
გურზისა
მქონელნი
Line of ed.: 12
ჰაერით
მოუხდნენ
,
პირთაგან
ცეცხლსა
აწვიმებდნენ
და
ესენიცა
Line of ed.: 13
დევთა
ლაშქართა
მედგრად
ებრძოდნენ
.
შაფალი
ფერის
გულსა
Line of ed.: 14
შიგან
ესე
ამბავი
დიდად
სიხარულად
აღითვალვოდა
,
მაგრამ
ჯერეთ
Line of ed.: 15
ესე
არა
იცოდა
,
თუ
მისნი
შემწენი
ვინ
გამოჩენილიყვნენ
.
Line of ed.: 16
მაშინ
შვიდნი
იგი
ფერიანი
მოვიდნენ
,
რომელნი
უშანგ
ხელმწი\ფესთანა
Line of ed.: 17
გაეგზავნნა
.
მათ
პირ-მიწა-გაერთებით
სალამი
მოახსენეს
Line of ed.: 18
და
მერმე
ესრეთ
ჰკადრეს
:
ჰე
,
შარიელო
,
ღვთისაგან
,რომელ
შეწევ\ნასა
Line of ed.: 19
ითხოვდი
,
აწ
ზე
გარდამოსა
განგებითა
ესენი
მეშველად
შენდა
Line of ed.: 20
მოვიდნენო
.
ყარამანისა
,
ბარამ
ჯიბილისა
,
ყათრანისა
და
გარდანქე\შანისა
Line of ed.: 21
სახელები
და
მათი
ამბავი
მოახსენა
.
მერმე
მათ
ათორმეტთა
Line of ed.: 22
დევთა
სახელები
და
ამბავი
იკითხა
,
ყარამანს
იგინი
თილისმითგან
Line of ed.: 23
ვითარ
აღმოეყვანა
და
ანუ
მამა
და
დედა
შაფალისა
ვითარ
დაეხსნა
.
Line of ed.: 24
ყველა
წვრილად
მოახსენეს
.
რა
თვის
ძის
ბარამის
და
დედ-მამათა
Line of ed.: 25
თვისთა
ამბავი
სცნა
,
მეტითა
სიხარულითა
,
თუ
სთქვა
,
ხელსა
დაემს\გავსა
.
Line of ed.: 26
მერმე
თვისთა
დიდებულთა
უბრძანა
რაჰინდისა
,
სარვიხურა\მანისა
Line of ed.: 27
და
თვისთა
დედ-მამათა
მის
წინაშე
მიყვანა
.
ჩინებულნი
Line of ed.: 28
მსწრაფლად
მოვიდნენ
,
წინა
გამოუძღვნენ
და
შაფალისა
სადგომსა
Line of ed.: 29
მოიყვანეს
.
იგი
წინა
მიეგება
,
თაყვანის
სცა
და
სიყვარულით
მოი\კითხნა
.
Line of ed.: 30
დასხდნენ
და
თვისსა
გარდასავალსა
უბნობდნენ
.
Line of ed.: 31
მაშინ
ბარამ
ჯიბილი
და
გარდანქეშანი
ფერიამან
შაფალის
წინა
Line of ed.: 32
მოიყვანა
.
ბარამ
მივიდა
და
მამასა
თვისსა
ხელსა
აკოცა
.
შაფალიმ
Line of ed.: 33
ვერ
იცნა
,
თუ
ძე
თვისი
ბარამ
იყო
.
მერმე
მოახსენეს
:
ძე
შენი
ბარამ
Line of ed.: 34
საყვარელი
ეგე
არისო
.
შაფალი
ფერიმ
რა
ესე
გაიგონა
,
მეტსა
სიხა\რულსა
Line of ed.: 35
ვეღარ
გაუძლო
,
დაბნდა
და
მიწასა
გარდაიქცა
.
მონათა
Line of ed.: 36
მკერდსა
ვარდის
წყალი
აპკურეს
და
ცნობასა
რა
მოეგო
,
მაშინ
Page of ed.: 152
Line of ed.: 1
გულსა
მიიკრა
და
ეგრე
უთხრა
:
ჰე
,
თვალთა
ჩემთა
ნათელო
ბარამ!
Line of ed.: 2
ნეტარძი
ესე
ამბავი
სიზმარია
თუ
ცხადიო
?!
და
ორთავე
სიხარული\თა
Line of ed.: 3
თვალთაგან
ცრემლი
სდიოდათ
:
მერმე
გარდანქეშანი
წარდგა
და
Line of ed.: 4
მოახსენა
:
უფალსა
ვმადლობ
,
რომელ
საწადელი
თქვენი
აღგისრულ\დათო
.
Line of ed.: 5
ნახვა
და
მუსაიბობა
კმა
არის
,
აწ
გავიდეთ
და
ყარამანისა
Line of ed.: 6
ბრძოლასა
უყუროთო
.
ზე
ადგნენ
და
ომისა
საჭვრეტლად
გარე
Line of ed.: 7
გა/მოვიდნენ
.
Line of ed.: 8
ამჟამად
ყარამან
დევთა
ლაშქართა
მოუხდა
და
რისხვა
ღვთისა
მას
Line of ed.: 9
ზედან
დასცა
.
აქვალი
დევმან
თვისთა
მახლობელთა
უბრძანა
:
ესე
Line of ed.: 10
ჭაბუკი
ვინ
უნდა
იყოსო
?
მათ
მოახსენეს
:
გაფრთხილდი
,
რომე
ესე
Line of ed.: 11
იგი
არს
,
რომელმან
სპანდიერბარი
მოკლაო
და
მამა
შენი
შაბან-სარ
Line of ed.: 12
ამასვე
მოუკლავსო
.
რა
ესე
აქვალი
დევმან
მოისმინა
,
საზარლად
Line of ed.: 13
ამოიოხრა
და
ესრე
თქვა
:
ვაი
,
მამაო
ჩემო
შაბან-სარ!
ამა
ბილწისა
Line of ed.: 14
ნაშობითა
ხელითა
ვითა
მოკვდიო
?
რა
ესე
თქვა
,
მაღლად
ზახილი
Line of ed.: 15
შექმნა
,
პირით
ცეცხლსა
ყრა
დაუწყო
და
ვეშაპსავით
ბრდღვნიდა
.
Line of ed.: 16
ყარამანს
შემოუტია
და
ეგრე
შესძახა
:
ჰე
,
მიწათაგან
ნაშობო
,
გამი\ფრთხილდი
,
Line of ed.: 17
რომე
აწ
მიწასთანა
მინდა
გაგასწორო!
მერმე
გავბრუნ\დე
Line of ed.: 18
და
მამისა
ჩემისა
სისხლისა
ნაცვლად
ქვეყანა
სრულობით
Line of ed.: 19
მოვა/ოხროო
.
Line of ed.: 20
რა
ესე
თქვა
,
გურზი
შეიმაღლა
,
რომელი
სიგრძით
ასოცი
წყრთა
Line of ed.: 21
იყო
და
სიმძიმით
ათას
სამას
ლიტრას
მეტობდა
.
რა
ყარამან
მის
Line of ed.: 22
ზედან
მისული
დევი
ნახა
,
ფოლადისა
შექმნილი
ფარი
თავსა
დაი\ფარა
,
Line of ed.: 23
ამისი
მხილველნი
ყარამანისაგან
უიმედო
იქმნებოდნენ
.
გურზი
Line of ed.: 24
ფარსა
ესრეთ
ძლიერად
მოხვდა
,
რომელ
მხეცსა
,
რომელსა
ყარამან
Line of ed.: 25
იჯდა
,
ფერხნი
მიწათა
დაეფლა
.
მის
ნაკრავისა
ხმა
ხუთსა
ფარსანგ\სა
Line of ed.: 26
გაიგონებოდა
.
ფალავანი
მტვერმან
დაფარა
და
მის
გამო
აღარ
Line of ed.: 27
იხილვებოდა
.
დევთა
ლაშქარი
უზომოდ
ხარობდა
და
ყარამანის
კე\თილისმყოფელნი
Line of ed.: 28
მწუხარებასა
გაამრავლებდეს
.
რა
მტვერი
გარდა\იყარა
,
Line of ed.: 29
ყარამან
ვითა
მთა
,
ეგრე
უძრავად
იდგა
.
მხილველთა
ქება
Line of ed.: 30
დიდ
შეასხეს
.
აქვალი
დევმან
რა
ფალავანი
ეგრე
უვნებლად
იხილვა
,
Line of ed.: 31
ესრეთ
განრისხდა
,
თუ
ვსთქვა
,
მეტისა
მრისხანებითა
ხორცსა
კბილი\თა
Line of ed.: 32
იგლეჯდა
.
მეორე
გურზი
მოუქნია
და
ფალავანმან
იგი
მოქნეული
Line of ed.: 33
გურზი
აიცდინა
.
დევმან
განრისხებულმან
მესამე
გურზი
შეუმაღლა
,
Line of ed.: 34
ყარამან
სწრაფად
ფარი
მიაშველა
.
დევმან
ესრეთ
მედგრად
დაჰკრა
,
Line of ed.: 35
თუმცა
იგი
ნაკრავი
მთასა
ყაფისასა
მოხვედროდა
,
ვგონებ
,
რომე
Line of ed.: 36
იგიცა
დაირღვეოდა
,
მაგრამ
ფალავანი
უვნებლად
გარდაურჩა
.
Page of ed.: 153
Line of ed.: 1
აწ
რიგი
ყარამანს
ერგო
.
ბასრი
ხმალი
მოიწვადა
და
დევსა
Line of ed.: 2
მესისხლედ
მოუხდა
.
დევმან
გურზი
ხმალსა
შეუფარა
.
ფალავანმან
Line of ed.: 3
ესრეთ
ძლიერი
შემოკრა
,
რომე
გურზი
ორად
გაკვეთა
და
ათორმეტ\თა
Line of ed.: 4
ხელთაგან
დევსა
ერთი
ხელი
გააგდებინა
.
დევმან
იგი
ხელი
Line of ed.: 5
მსწრაფლად
აიღო
,
მას
მოკვეთილსა
მკლავსავე
დაიდვა
და
ანაზდად
Line of ed.: 6
აგრევე
მოება
.
ფალავანმან
რა
ესე
ნახა
,
დიდად
გაკვირდა
.
კვალად
Line of ed.: 7
მეორედ
შემოჰკრა
და
ორი
ხელი
მოსწყვიტა
და
მიწასა
დაეცა
.
Line of ed.: 8
დევმან
აგრეცა
.იგინი
სწრაფად
აიღო
,
ზედან
მიიწყო
და
ორივე
გაუმ\თელდა
.
Line of ed.: 9
ყარამან
დიდად
განრისხდა
და
გივი
მარასის
გურზი
ბუდი\საგან
Line of ed.: 10
ამოიღო
.
მისმან
ბრწყინვალებამან
ქვეყანა
გაანათლა
.
რა
მისი
Line of ed.: 11
სხივი
დევთა
ლაშქართა
მიადგა
,
შეფრთხნენ
და
ერთი-მეორესა
ეცე\მოდნენ
.
Line of ed.: 12
ფალავანმან
გურზი
თავსა
დაიბრუნა
.
მისი
ბრუნვისაგან
Line of ed.: 13
ხმა
რამე
საშინელი
გამოხდა
,
რომე
მის
გურზისა
ჩვეულება
იგი
იყო
.
Line of ed.: 14
რა
აქვალი
დევმან
გურზი
იგი
დაინახა
,
თავისაგან
უიმედო
შეიქნა
.
Line of ed.: 15
ფალავანი
მოუხდა
და
გურზი
მედგრად
მოუქნია
.
აქვალი
დევმან
Line of ed.: 16
შეიგნო
,
რომე
მას
ნაკრავსა
ვერა
დაუდგებოდა
,
ანაზდად
გრძნება
Line of ed.: 17
რამე
იხმარა
,
ჰაერსა
აღფრინდა
და
ეგრე
წარვიდა
.
ყარამან
შესძახა
:
Line of ed.: 18
წყეულო
დევო
,
შენ
ხელთა
ჩემთაგან
სადა
მორჩები
?
ღვთისა
სახელ\სა
Line of ed.: 19
ვფიცავ
,
უკეთუ
შვიდკეცსა
დედამიწასა
შთახვიდე
და
ანუ
ზღვათა
Line of ed.: 20
შიგან
დაიმალო
,
მუნითგანცა
გამოგიყვანო!
ფალავანმა
მაღლითა
Line of ed.: 21
ხმითა
შესძახა
და
დევთა
ლაშქართა
შიგან
გაერია
.
ერთსა
აიყვანდა
Line of ed.: 22
და
მეორესა
შესტყორცნიდა
და
ორთავე
მიწათა
თანა
გაასწორებდა
.
Line of ed.: 23
მაშინ
დევებმან
ერთობით
შემოუტივეს
და
აქათგან
ფალავანთაცა
Line of ed.: 24
შეუტიეს
.
კარ
,
მოკალ
,
შეკარ
,
შეიპყარ!
--
ერთი
მეორესა
უხმობდა
.
Line of ed.: 25
მას
დღესა
რისხვა
ღვთისა
დევთა
ლაშქართა
ზედან
დაეცა
.
მრავალნი
Line of ed.: 26
ამოსწყდნენ
და
მცირედნი
გარდიხვეწნენ
და
შეპყრობილთა
რიცხვსა
Line of ed.: 27
ვინღა
შეიგებდა
.
Line of ed.: 28
რა
მცირე
ხანი
გამოხდა
,
შაფალი
ფერი
და
მისნი
დიდებულნი
Line of ed.: 29
სრულად
ჯავაირისა
სამოსლითა
მორთულნი
მოვიდნენ
.
რა
ყარამან
Line of ed.: 30
იგინი
ნახა
,
თვითცა
გარდახდა
და
ქვეითად
წინა
მიეგება
.
შაფალიმ
Line of ed.: 31
ყარამან
გულსა
მიიკრა
და
სიყვარულითა
მოიკითხა
.
ეგრე
არქვა
:
ჰე
,
Line of ed.: 32
სენთა
ჩემთა
მკურნალო
და
ქვეყანისა
დამამშვიდებელო
ფალავანო
,
Line of ed.: 33
აწ
ბედნიერად
ვხედავ
თავსა
ჩემსა
,
რომელ
ხლება
თქვენი
მეღირსაო
.
Line of ed.: 34
ყარამანცა
ტკბილად
მოიკითხა
.
მერმე
შაფალის
დიდებულნი
მო\ვიდნენ
,
Line of ed.: 35
ფალავანს
ფერხთა
მოეხვივნენ
და
საფერი
ქება
შეასხეს
.
რა
Line of ed.: 36
მცირესა
ხანსა
მოიუბნეს
,
შესხდნენ
და
შაფალი
ფერის
სრასა
მივი\დნენ
Page of ed.: 154
Line of ed.: 1
ყარამანმან
შაფალის
ხელსა
ხელი
მოჰკიდა
და
აქვალ
დევისა
Line of ed.: 2
ტახტსა
დასვა
და
თვით
ტახტისა
ძირსა
დაჯდა
.
სამან
ადამიანთა
მო\ნათესავე
Line of ed.: 3
და
გარდანქეშანი
გრძნეულთა
უხუცესი
წინა
დაუდგნენ
,
Line of ed.: 4
ცალსა
მხარესა
რაჰინდ
დაჯდა
და
ცალსა
მხარესა
ბამან-შა
და
Line of ed.: 5
აგრეთვე
სხვანი
თვის-თვისსა
ადგილსა
წესისაებრ
დასხდნენ
.
Line of ed.: 6
შაფალი
ფერი
ყარამანს
სამადლობელსა
სიტყვასა
ეუბნებოდა
Line of ed.: 7
ესრეთ
ვითა
:
რაცა
შენ
გულისტან
ერამსა
ვალი
დასდე
,
გარდახდა
Line of ed.: 8
ვისა
ძალუძსო
.
ადამიანთაგან
აქამომდე
ესე
გვარი
სიკეთე
სხვასა
Line of ed.: 9
სხვაზედან
არა
უქნია
,
მუქაფა
ამისი
ღმერთმან
შემოგზღოსო!
მერმე
Line of ed.: 10
ყათრანსა
და
გარდანქეშანსა
მადლობა
უბრძანა
და
ესეთი
სამოსი
Line of ed.: 11
უბოძა
,
თვითო
და
თვითო
ერთის
ქვეყნისა
ხარაჯისა
ფასი
იყო
.
Line of ed.: 12
მერმე
ათორმეტნი
იგი
ხვადნი
დევნი
მოიკითხა
.
რა
ამათი
საუბარი
Line of ed.: 13
გაათავა
,
ბრძანა
პყრობილთა
დევთა
მოყვანება
.
იგინი
სწრაფად
Line of ed.: 14
წინაშე
მათსა
წარმოადგინეს
.
მათ
უბრძანა
:
დევნო
,
ჩვენს
რჯულზედ
Line of ed.: 15
და
წესზედ
მოდით
,
თუ
თავისა
თქვენისა
მშვიდობა
გინდათო
.
იგინი
Line of ed.: 16
ფიცხლად
დამორჩილდნენ
და
მათ
რჯულსა
და
წესზედან
მოვიდნენ
.
Line of ed.: 17
ფალავანმან
ყარამან
ალაილ
წოდებული
მათ
უფროსად
დაუდგინა
.
Line of ed.: 18
გაისმა
ესე
ამბავი
გულისტან
ერამისა
ქვეყანასა
და
ესეცა
ყოველთა
Line of ed.: 19
ეუწყათ
,
ვითა
ძე
შაფალისა
ბარამ
ჩინეთისა
ქვეყანასა
წელსა
ოცდა\ოთხსა
Line of ed.: 20
რომელ
ქვად
ქმნილიყო
,
აწ
მამასა
მის
თანა
არისო
.
მოვიდნენ
Line of ed.: 21
ერნი
მის
ქვეყანისანი
და
ძვირფასსა
მოსართმევსა
მოართმიდიან
.
Line of ed.: 22
დამშვიდდა
ქვეყანა
გულისტან-ბაღი-ერამისა
,
ესრეთ
აშენდა
,
Line of ed.: 23
ვითა
პირველ
ჟამად
ყოფილიყო
.
დღესა
ერთსა
ყარამან
უშანგ
ხელ\მწიფესა
Line of ed.: 24
წიგნი
მისწერა
.
სამან
ადამიანთა
მონათესავე
მოიხმო
,
იგი
Line of ed.: 25
წიგნი
ხელთა
მისცა
და
ეგრე
უბრძანა
:
ხელოვნებითა
შენითა
სწრა\ფად
Line of ed.: 26
წადი
,
ესე
წიგნი
უშანგ
ხელმწიფესა
მიართვი
და
ჩვენი
ამბავი
Line of ed.: 27
ყველა
მოახსენეო
.
მან
წიგნი
გამოუღო
,
მაშინვე
გარდანქეშანი
Line of ed.: 28
ზურგსა
შეისვა
და
თვისითა
გრძნებითა
ესრეთ
ფიცხლად
წავიდა
,
Line of ed.: 29
რომ
ერთს
დღესა
და
ღამეს
ინდოეთს
მივიდნენ
.
უშანგ-ხელმწიფეს
Line of ed.: 30
წიგნი
მიართვეს
,
პირ-მიწა-გაერთებით
თაყვანი
სცეს
და
ხელმწი\ფობა
Line of ed.: 31
უშანგისა
დალოცეს
.
რა
უშანგ
ხელმწიფემ
გარდანქეშანი
Line of ed.: 32
იხილა
და
ყარამანის
წიგნი
წაიკითხა
,
უზომო
სიხარულს
მიეცა
და
Line of ed.: 33
ყველანი
მათის
ამბისა
სმენითა
მხიარულობდნენ
.
უშანგ-შამაც
თავის
Line of ed.: 34
მშვიდობით
ყოფნის
წიგნი
მისწერა
ფალავან
ყარამანს
და
გარდანქე\შანი
Line of ed.: 35
და
საჰმანი
ბაღი-ირამისაკენ
გაისტუმრა
.
Line of ed.: 36
ერთსა
დღესა
ბარამ
ჯიბილმან
მამასა
თვისსა
დედისა
თვისისა
Page of ed.: 155
Line of ed.: 1
ამბავი
ჰკითხა
.
შაფსუღი
ფერიმ
პასუხი
არა
მიუგო
,
თვალთა
ცრემლი
Line of ed.: 2
ხშირად
გარდმოადინა
ხელმიფარებულმან
და
ბამან-შამანც
მრავალი
Line of ed.: 3
იტირა
.
მაშინ
ყარამან
მოახსენა
:
ჰე
,
შარიელო!
მე
უშანგ
ხელმწიფი\სათვის
Line of ed.: 4
ესე
პირობა
მომიხსენებია
,
რომე
დედა
ბარამისა
ტყვეობისა\გან
Line of ed.: 5
უნდა
გამოვიხსნაო
,
ანუ
აქვალი
დევი
უნდა
მოვაკვდინო
და
ანუ
Line of ed.: 6
თავი
ჩემი
მისსა
გზაზედან
უნდა
დავდვაო
.
მე
ერთი
ყოლაუზი
მომე\ცით
,
Line of ed.: 7
რომე
აქვალი
დევისა
სამყოფი
მიჩვენოსო
.
რა
ესე
ესმათ
,
რაცა
Line of ed.: 8
დევნი
და
ფერონი
იყვნეს
,
ყველამ
თავი
ქვე
დაჰკიდა
და
პასუხისა
Line of ed.: 9
მოხსენება
ვერავინ
გაბედა
.
Line of ed.: 10
აწ
ამბავი
სამან
დევისა
მოგახსენოთ
:
ოდეს
ყა\რამანმან
Line of ed.: 11
აქვალი
დევი
დაამარცხა
,
სამანდოვან
მათ
უკან
გამოსდგო\მოდა
.
Line of ed.: 12
მაშინ
ფალავანმან
იკითხა
:
სამანდოვან
რა
იქნაო
?
რა
ამა
საუ\ბარსა
Line of ed.: 13
იყვნენ
,
სამან
დევი
შემოვიდა
,
ერთი
დევი
ხელშეკრული
შე\მოიყვანა
,
Line of ed.: 14
რომელსა
ასორმოცი
მწყრთა
სიმაღლე
ჰქონდა
.
სამან
დევ\მან
Line of ed.: 15
ყარამანსა
თაყვანის
სცა
,
მივიდა
და
შაფალი
ფერის
ხელსა
აკოცა
.
Line of ed.: 16
ფალავანმან
უბრძანა
:
ჰე
,
გორაბო
,
ეგე
პყრობილი
ვინ
არისო
?
მაშინ
Line of ed.: 17
ფერიათა
ერთხმად
ღაღადყვეს
:
ეგე
არს
ქვეყნისა
ჩვენის
მაოხრებე\ლი
,
Line of ed.: 18
მაგისგანა
შეძრწუნებულა
ქალაქი
ესე
.
ესე
არს
პაპა
აქვალი
დე\ვისა
Line of ed.: 19
და
მამა
შაბან
სარისა
.
სახელად
იფრით
ეწოდების
და
ქუი-ქა\ნანის
Line of ed.: 20
ქვეყნის
ხელმწიფეაო
.
ყოველსა
ქვეყანასა
ამისი
შიში
აქვს
.
Line of ed.: 21
წელიწადში
ოთხი
ათასსა
ყმაწვილსა
ვაჟსა
თუ
ქალსა
დაატყვევებდა
,
Line of ed.: 22
ყოველნი
ხელმწიფენი
წლითი
წლამდინ
ტყვესა
და
საქონელსა
უძღვ\ნიან
Line of ed.: 23
და
რომლისაც
მირთმეულს
ფეშქაშსა
დაიწუნებდა
,
ქვეყანასა
Line of ed.: 24
მისსა
სრულობით
მოაოხრებდაო
.
Line of ed.: 25
ყარამან
რა
ესე
სიტყვა
მოისმინა
,
სამანდოვანს
უბრძანა
:
ეგე
ვი\თა
Line of ed.: 26
იგდე
ხელთაო
?
სამანდოვან
მოახსენა
:
ჰე
,
ფალავანო!
ოდეს
თქვენ
Line of ed.: 27
აქვალი
დევი
დაამარცხეთ
,
მე
მათ
უკან
გავეკიდე
.
რა
ამან
მე
მნახა
,
Line of ed.: 28
მობრუნდა
და
ბრძოლა
დამიწყო
.
ბედნიერობითა
თქვენითა
ვსძლიე
,
Line of ed.: 29
შევიპყარ
და
აჰა
ესერა
აქა
მოვიყვანეო
.
მუნ
მყოფთა
ფერიათა
სამან\დოვანს
Line of ed.: 30
ქება
დიდი
შეასხეს
.
ყარამან
მას
დევსა
უბრძანა
:
იფრით
,
Line of ed.: 31
არა
იცი
შენი
ძისა
ძე
აქვალი
სით
წავიდაო
?
მან
დევმან
მაღლა
Line of ed.: 32
აიხედა
და
მუნა
მსხდომთა
თვალი
მოავლო
.
ნახა
ყოველი
გარიგებით
Line of ed.: 33
მსხდომნი
და
ფალავანი
ყარამან
ახალად
ულვაშაშლილი
,
შვენიერისა
Line of ed.: 34
სახისა
მქონებელი
და
მტერთა
ზარისა
დამცემი
,
ტახტსა
წინა
ზის
,
Line of ed.: 35
გვერდსა
ფალავანნი
უსხედან
და
წინა
ათორმეტი
ხვადი
დევი
გულ\ხელდაწყობილნი
Line of ed.: 36
დგანან
.
Page of ed.: 156
Line of ed.: 1
რა
ესეთნი
ფალავანნი
,
ვეშპისა
მსგავსნი
,
ნახა
,
იფრით
თავისა
Line of ed.: 2
იმედი
გარდაიწყვიტა
.
გულსა
შინა
თქვა
:
მტერიცა
ჩემი
ჩავარდეს
Line of ed.: 3
ხელთა
შინა
ამათსაო
.
მერმე
ყარამანს
პასუხი
მოახსენა
:
აქვალის
Line of ed.: 4
ამბავსა
რომე
იკითხავ
.
ესრეთ
გავიგონე
.
ოდეს
აქათგან
გაიქცა
,
ბე\ყარარისა
Line of ed.: 5
ციხესა
მისულიყო
,
შაფალის
ცოლი
და
სხვაცა
მრავალნი
Line of ed.: 6
ტყვენი
მას
ციხესა
ებნენ
.
იგინი
გამოუყვანია
,
საქონელიცა
წაუღია
,
Line of ed.: 7
ციხე
იგი
დაუცლია
,
ბროლი-აზამი
გარდაუვლია
და
ჯამი
ჯანუმის
Line of ed.: 8
ქვეყანასა
მისულა
.
მას
ქვეყანასა
ძმა
ჰყავს
,
რომელსა
სახელად
ათარ
Line of ed.: 9
ქვიან
და
მას
თანა
წასულაო
.
რა
შაფალი
ფერიმ
ესე
ამბავი
მოის\მინა
,
Line of ed.: 10
საზარელი
სულთქმა
ღვიძლით
აღმოახდინა
და
თვალთაგან
Line of ed.: 11
უხვად
ცრემლი
გარდმოადინა
.
Line of ed.: 12
ყარამანმან
რა
იგი
ესრეთ
ნახა
,
უთხრა
:
ჰე
,
შაფალი
,
რასათვის
Line of ed.: 13
ეგრე
უიმედო
იქმენიო
?
შაფალი
ფერიმ
პასუხად
უგო
:
ჰე
,
ფალავა\ნო
,
Line of ed.: 14
ვითარ
უიმედო
არა
ვიქმე
,
ორმოცი
წელიწადია
სიცოცხლისა
Line of ed.: 15
ჩემისა
სარჩევი
დევთა
პყრობილად
ყავთ
და
ორი
ძმაცა
ჩემი
მათთა
Line of ed.: 16
ხელთა
არისო
.
აქამდის
მათის
გამოხსნის
იმედი
მქონდა
,
ეგების
Line of ed.: 17
გამოხსნილ
იყვნენ
.
აწ
ესრე
უიმედო
ვარ
,
რომე
ამა
სოფელს
მათი
Line of ed.: 18
ნახვა
აღარ
მომხვდების
და
მას
საუკუნოსა
თუ
ვნახო
.
მას
ალაგსა
Line of ed.: 19
მისვლა
არას
დევსა
და
არას
ფერიას
არ
ძალუძს
,
ამისთვის
,
რომე
Line of ed.: 20
ქუი-ბროლისა
სიგრძე
და
სივრცე
არა
შეიგებაო
.
და
გზანი
ძნელნი
Line of ed.: 21
არიან
,
ესრეთ
რომე
ფერიათა
ქვეყანისაგან
ექვსისა
წლისა
სავალია
Line of ed.: 22
და
გზასა
ზედან
სულიერი
არა
იპოების
,
ამისთვის
,
რომე
დღითა
მზი\სა
Line of ed.: 23
სიცხისაგან
ცეცხლი
დაეგზების
და
ღამე
სიცივისაგან
ყინვა
შეიქ\ნების
,
Line of ed.: 24
რომელ
სულიერთა
მას
მთასა
გავლა
არა
ძალუძთო
.
Line of ed.: 25
რა
ყარამან
ესე
მოისმინა
,
დევთა
უბრძანა
:
ამა
გზისა
ამბავი
Line of ed.: 26
სწორე
თქვენ
გეცოდინებათ
და
რაც
იცოდეთ
,
თქვითო
.
სამანდოვან
Line of ed.: 27
მოახსენა
:
ჰე
,
ფალავანო
,
პირველჟამად
მე
და
ჩემმან
ძმამან
იგი
Line of ed.: 28
მთა
გარდავლეთ
,
მაგრამ
შეჭირვება
მრავალი
გამოვიარეთო
.
აწ
საპ\ყრობილესა
Line of ed.: 29
შინა
ჭირი
მრავალი
მინახავს
.
ესრეთ
დავძაბუნებულვარ
,
Line of ed.: 30
არცა
იგი
ძალმიძს
,
რომელ
მე
გარდვიდე
და
ვერცა
შენ
გარდაგიტა\ნო
.
Line of ed.: 31
ფალავანმან
ბრძანა
:
მაშ
აქვალი
დევმან
ვითა
გარდავლო
?
დევ\თა
Line of ed.: 32
მოახსენეს
:
ქუი-ბროლზედან
გარდასვლა
ადვილია
ხელოვნებითა
,
Line of ed.: 33
მაგრამ
შენებრ
ფალავანთა
გარდაყვანა
აქა
მყოფთა
არავის
ძალგვიძ\სო
.
Line of ed.: 34
ყარამან
ბრძანა
:
ჰე
,
დევნო
და
ფერიანო
,
მას
მთაზედან
გარდა\სვლა
Line of ed.: 35
კაცთაგან
შეუძლებელია
,
მაგრამ
მე
აქვალი
დევზედან
ხელსა
Line of ed.: 36
არა
ავიღებო
,
ამისთვის
,
რომე
იგი
ჩემგან
დაკოდილი
ნადირი
არისო
.
Page of ed.: 157
Line of ed.: 1
თუმცა
იგი
არა
ვიხელთე
,
უთუოდ
მისი
ჯავრი
მომკლავს
.
აწ
წავალ
Line of ed.: 2
და
რაცა
განგებასა
ეწადოს
,
იგი
იქნასო
.
Line of ed.: 3
მაშინვე
ბრძანა
,
წასვლისა
თადარიკი
იწყევითო
.
ერთი
მოხუცე\ბული
Line of ed.: 4
ფერია
წარმოდგა
და
მოახსენა
:
ჰე
,
ფალავანო!
კაცმან
ქვეყნად
Line of ed.: 5
რაცა
საქმე
მოინებოს
,
ადვილად
არა
უნდა
დაიჭიროსო
.
ყარამან
Line of ed.: 6
უბრძანა
:
ჰე
,
ფერიავ
,
შენ
ამა
გზისასა
რასა
იტყვიო
?
მან
მოახსენა
:
Line of ed.: 7
შენ
მას
მთასა
სიმურღი
ფარმანა
ბარყუშისაგან
კიდე
ვერავინ
გარ\დაგიყვანსო
.
Line of ed.: 8
ფალავანმან
ჰკითხა
:
იგი
მფრინველი
რომელსა
ქვეყანა\სა
Line of ed.: 9
იქნებისო
?
ფერიამან
მოახსენა
ჰეიათის
მინდორსა
მკვიდრობსო
.
Line of ed.: 10
ქვეყანა
იგი
მშვენიერი
და
არე
კეთილი
,
მის
მინდორსა
შუაგულობა\სა
Line of ed.: 11
მთა
არის
ბროლისა
,
რომელსა
სახელად
მცირეს
მთასა
ბროლისასა
Line of ed.: 12
უწოდებენ
.
სიგრძე
მისი
ათი
ათასი
ფარსანგი
აქვს
და
ეგრევე
სიმა\ღლე
Line of ed.: 13
და
სიმრგვალე
მისი
ორმოცი
ფარსანგი
არის
.
მას
მთასა
ზედან
Line of ed.: 14
ხე
დგას
ერთი
,
რომლისა
ძირსა
ათი
ათასი
მხედარი
მოიჩრდილებს
.
Line of ed.: 15
ძირსა
მისსა
წყარო
დის
,
რომელი
ცხენოსანსა
კაცსა
მოიტაცებს
და
Line of ed.: 16
იგი
მფრინველი
მას
ხესა
ზედან
ბუდობს
.
თვითცა
დიდსა
მთისაოდე\ნია
Line of ed.: 17
და
საზრდელი
მისი
ყოველთა
დღეთა
შინა
ხუთი
სპილოა
.
ენა
Line of ed.: 18
ექვსრიგი
იცის
ესრეთ
,
რომე
კაცი
მისსა
საუბარსა
კარგად
ისმენსო
.
Line of ed.: 19
იგი
მფრინველი
ადამისა
ჟამისა
ყოფილა
და
რჯულსა
მისსა
ზედა
Line of ed.: 20
არის
.
მისგან
კიდე
ბროლი-აზამსა
გარდამყვანი
არავინააო
.
Line of ed.: 21
რა
ესე
ამბავი
ყარამანს
ესმა
,
დიდსა
სიხარულსა
მიეცა
.
მოყვას\თა
Line of ed.: 22
თვისთა
უბრძანა
:
ვირემდის
მე
უკმოვიქცე
,
ჩემად
ნაცვლად
სარ\ვიხურამანს
Line of ed.: 23
მორჩილობდეთო
.
სამსა
თვესა
მელოდეთ
და
ღმერთსა
Line of ed.: 24
შემავედრეთო
.
მაშინ
შაფალი
ფერი
მოვიდა
და
ყარამანს
ფერხთა
Line of ed.: 25
მოეხვია
და
ეგრე
მოახსენა
:
ჰე
,
ფალავანო
,
ესე
ოდენი
თქვენი
ჩვენ\თვის
Line of ed.: 26
გარჯა
კმა
არისო
.
ამა
გასაჭირსა
გზასა
ნუღარა
წახვალ
,
გზას
Line of ed.: 27
ზედან
არა
წაგეკიდოს
რაო
.
ფალავანმან
უპასუხა
:
შაფალი
,
ოდეს
მე
Line of ed.: 28
უშანგ
ხელმწიფესა
გამოვეყარე
,
ესე
პირობა
აღუთქვი
,
რომელ
დედა
Line of ed.: 29
ბარამისა
დევთა
ხელისაგან
უნდა
გამოვიხსნაო
.
ვიდრემდის
მოვიდო\დე
,
Line of ed.: 30
თქვენ
ჩემთვის
ილოცევდეთო
.
Line of ed.: 31
რა
ესე
სიტყვა
დაასრულა
,
მასვე
წამსა
ზე
ადგა
,
სამოცდაოთხი
Line of ed.: 32
საომარი
იარაღი
მოიმარჯვა
და
მუნა
მყოფთა
გამოესალმა
.
რადი
Line of ed.: 33
დევი
მოიხმო
,
ეგრე
უბრძანა
:
აწ
გამოჩნდება
სიმხნე
და
ხელოვნება
Line of ed.: 34
შენი
,
რომე
ფარმან
ბარყუშისა
სამყოფსა
მიმიყვანო
.
მასვე
წამსა
Line of ed.: 35
დევმან
ყარამან
ზურგსა
შეისვა
და
მის
მფრინველისა
მხარისაკენ
Line of ed.: 36
გაემართნენ
.
სამსა
დღესა
ჰაერთა
შინა
იარა
და
მეოთხესა
დღესა
მის
Page of ed.: 158
Line of ed.: 1
მთისა
სიახლოესა
მინდორსა
გარდახდა
.
რადი
დევსა
უბრძანა
:
წადი
Line of ed.: 2
და
სპილო
ერთი
ინადირეო
.
იგი
სწრაფად
წავიდა
და
მის
ალაგსა
Line of ed.: 3
სიახლოესა
სპილო
დიდი
მოკლა
და
ფალავნისა
წინაშე
მოიღო
.
ყარა\მან
Line of ed.: 4
მას
სპილოსა
შიგანი
გამოართვა
და
მას
შიგან
შევიდა
.
რადი
Line of ed.: 5
დევსა
დასტური
მისცა
.
იგი
ტირილითა
გამოესალმა
.
რადი
დევი
Line of ed.: 6
წამოვიდა
და
ფალავანი
სპილოსა
მუცელსა
შიგან
დარჩა
.
მას
ღამესა
Line of ed.: 7
მუნ
განისვენა
.
Line of ed.: 8
რა
დილა
გათენდა
და
ფრინველი
ნადირთა
შესაპყრობად
ბუდით
Line of ed.: 9
გამოვიდა
,
ჰაერით
გარდმოხედა
.
იხილა
მინდორსა
შიგან
სპილო
Line of ed.: 10
მდებარე
.
მაშინ
ფრთა
ფრთასა
შემოჰკრა
და
სპილოსა
მოუხდა
.
მის
Line of ed.: 11
ფრთისა
ცემისაგან
ესეთი
საშინელი
ქარი
მოვიდა
,
რომე
მცირე
Line of ed.: 12
უკლდა
,
ფალავანსა
ცნობა
არა
დაეფანტა
.
სპილოსა
კლანჭი
მოჰკრა
,
Line of ed.: 13
ზე
აღიტაცა
და
თვისთა
მართვეთა
მოუტანა
.
იგი
მუნ
დაუდვა
და
Line of ed.: 14
თვით
კვალად
ნადირთა
შესაპყრობლად
წარვიდა
.
ფალავანი
სპილოს
Line of ed.: 15
მუცლითგან
გამოვიდა
.
ნახა
,
მფრინველთა
ბარტყნი
მშვენიერნი
,
Line of ed.: 16
რომელ
ფრთენი
იაგუნდთა
უგვანდათ
და
ნისკარტი
ალმასსა
.
რა
მი\მოიხედა
,
Line of ed.: 17
მის
მთისა
წვერზედან
ცეცხლი
ეგზებოდა
ძლიერი
,
რომე
Line of ed.: 18
ალი
მისი
ღრუბელთა
შესწვდებოდა
.
მის
ხისა
მიდამოსა
ეგე
ოდენი
Line of ed.: 19
სპილოთა
და
მარტორქათა
ძვალი
ეყარა
,
რომელ
მეცნიერნი
რიცხვსა
Line of ed.: 20
ვერა
შეიგებდნენ
.
ბარტყთა
სპილოსა
ჭამა
დაუწყეს
.
მაშინ
ფალავან\მან
Line of ed.: 21
საგდებელი
შეიხსნა
,
ხესა
მოაბა
,
მას
ზედან
მოეკიდა
და
ძირსა
Line of ed.: 22
შთამოვიდა
.
მას
ალაგსა
წყარო
დიოდა
,
რომელი
ედემითა
მომდინა\რესა
Line of ed.: 23
გვანდა
.
ფალავანი
მივიდა
და
მას
შიგან
ჩაჯდა
.
ვიდრე
მწუხრი\სა
Line of ed.: 24
ჟამამდე
მას
შიგან
იჯდა
.
Line of ed.: 25
რა
მზე
შთახდა
,
ესეთი
სიცივე
შეიქნა
,
რომე
იგი
წყალი
და
მთა
Line of ed.: 26
სრულობით
გაიყინა
.
რა
ყარამან
სიცივემან
შეაწუხა
,
საგდებელი
Line of ed.: 27
ხესა
შესტყორცნა
,
მას
ზედან
მოაბა
და
თვით
აგრევე
ხესა
გავიდა
.
Line of ed.: 28
იგი
ბარტყნი
მისგან
არასა
დაფრთხნენ
.
მას
ღამესა
მფრინველი
ბუ\დესა
Line of ed.: 29
თვისსა
არა
მოვიდა
და
რა
დილა
გათენდა
,
ხეთაგან
ძირსვე
ჩა\მოვიდა
.
Line of ed.: 30
რა
მცირე
ხანი
გამოხდა
,
ბარტყთა
მაღლა
ხმიანობა
დაიწყეს
.
Line of ed.: 31
რა
ყარამან
მაღლა
აიხედნა
,
ნახა
შავად
ღრუბელი
და
მას
შიგან
ვე\შაპი
Line of ed.: 32
საშინელი
,
რომელსა
პირთაგან
ცეცხლი
მოსცვიოდა
,
თავი
Line of ed.: 33
დიდსა
მთასა
უგვანდა
და
თვალთაგან
სისხლი
მოსწვეთდა
და
მის
Line of ed.: 34
ბარტყებისა
შესაჭმელად
მოვიდოდა
.
რა
ფალავანმან
იგი
დაინახა
,
Line of ed.: 35
ომისა
სურვილით
მოწადინემან
ესეთი
ხმა
შესძახა
,
რომე
ბროლი\აზამისა
Line of ed.: 36
მთამან
ზანზარი
დაიწყო
;
ოდეს
ვეშაპსა
ესე
საზარელი
ხმა
Page of ed.: 159
Line of ed.: 1
ესმა
,
დიდხან
ქვეყნად
იჭვრიტა
და
ვერა
რა
იხილა
და
აგრევე
მართ\ვეთა
Line of ed.: 2
შთასანთქმელად
გაემართა
.
ფალავანმან
ბედნიერსა
მშვილდსა
Line of ed.: 3
საბელი
გარდააცვა
და
ვეშპისა
საომრად
ისარი
მიიცა
და
მოემზადა
.
Line of ed.: 4
რა
ბარტყთა
შემწე
მათი
იხილეს
,
მცირე
რამ
იმედი
მიეცათ
.
მაშინ
Line of ed.: 5
ყარამან
მეორედ
მაღლა
შესძახა
.
რა
იგი
ხმა
ვეშაპსა
ესმა
,
ნახა
კაცი
Line of ed.: 6
ვინმე
ხეთა
ძირსა
მდგომარე
.
მასვე
წამსა
გულმესისხლედ
მომართა
.
Line of ed.: 7
ფალავანმან
ისარი
სტყორცა
,
ვეშაპსა
პირსა
ეცა
,
ისარი
სამად
Line of ed.: 8
გატყდა
და
აგრევე
ქვე
ჩამოცვივდა
.
მეორე
ისარი
ესროლა
,
მკერდსა
Line of ed.: 9
მოხვდა
,
იგიცა
შეიმუსრა
და
ქვე
შთამოვარდა
.
ყარამან
ამა
საქმესა
Line of ed.: 10
მეტად
გაჰკვირდა
.
მესამე
ისარი
მშვილდსა
ააგო
,
ესრეთ
მედგრად
Line of ed.: 11
მოზიდა
,
რომე
გოზა
გოზაზე
მიუწია
.
ვეშაპსა
ისარი
თვალსა
მარჯ\ვენასა
Line of ed.: 12
მოხვდა
და
კისერსა
გავარდა
.
იგი
სწრაფად
ქვე
ჩამოვარდა
და
Line of ed.: 13
მთისა
ოდენი
ვეშაპი
ქვეყანასა
დაეცა
.
აგრეთვე
ზე
ადგა
და
ფალა\ვანსა
Line of ed.: 14
მომართა
.
მაშინ
მეოთხე
ისარი
ააგო
,
გონიერად
და
წყნარად
Line of ed.: 15
ესროლა
.
მარცხენასა
თვალსა
ჰკრა
და
ფრთამდინ
ზედან
დაესო
.
ვე\შაპი
Line of ed.: 16
ორთავე
თვალითა
დაბრმავდა
,
მაგრამ
ბოლოსა
მიწასა
ზედან
Line of ed.: 17
ესეთსა
დასცემდა
,
რომელ
იგი
ალაგი
სრულობით
შეიძროდის
.
მაშინ
Line of ed.: 18
ყარამან
ხმალმოწვდილი
მიუხდა
,
ზურგსა
სცა
და
ორად
გაჰკვეთა
.
Line of ed.: 19
მიბრუნდა
,
ხმალი
წყალზედან
გარეცხა
და
აგრევე
ქარქაშსა
თვისსა
Line of ed.: 20
მიაქცია
.
Line of ed.: 21
რა
მზე
ადგილსა
თვისსა
შთახდა
,
ფალავანი
ხესავე
აღვიდა
.
Line of ed.: 22
ბარტყნი
მოვიდნენ
და
ყარამანს
ფერხთა
ეხვეოდნენ
.
ფალავანი
გაჰ\კვირდა
Line of ed.: 23
მათსა
ეგრე
ქცევასა
.
რა
დილა
გათენდა
,
ყარამან
ძირსვე
Line of ed.: 24
ჩამოვიდა
და
წყალსა
შიგან
ჩაჯდა
.
რა
მცირედ
ხანი
გამოხდა
,
Line of ed.: 25
მფრინველი
იგი
ჰაერით
მოვიდა
.
ესრედ
დიდი
იყო
,
რომელ
ცა
აღარა
Line of ed.: 26
გამოჩნდებოდა
.
მისსა
მნახველსა
დევსაცა
შიშით
გული
გაუსქდე\ბოდა
.
Line of ed.: 27
რა
ბარტყნი
უვნებლად
დახვდნენ
,
დიდად
გაჰკვირდა
და
Line of ed.: 28
ღმერთსა
მადლობდა
,
ამისთვის
,
რომე
მას
ვეშაპსა
მისი
მართვენი
Line of ed.: 29
კვლავაცა
დაეჭამა
.
და
ახლაცა
მისი
ეფიქრებოდა
.
ბარტყებმან
შე\სძახეს
:
Line of ed.: 30
ჰე
,
ფრინველთა
ხელმწიფეო
,
ქვე
დახედე
,
ჩვენი
მოსისხარი
Line of ed.: 31
ვითა
უპატიოდ
გდიაო
.
Line of ed.: 32
ფრინველმან
დახედა
და
ნახა
,
მთის
ოდენი
ვეშაპი
ორად
გაკვე\თილი
Line of ed.: 33
მიწასა
ზედან
უპატიოდ
ეგდო
.
გულსა
შიგან
დიდად
იამა
და
Line of ed.: 34
ბარტყთა
თვისთა
ჰკითხა
:
ესე
მტერი
ჩვენი
ვინ
მოკლაო
?
მათ
ამბავი
Line of ed.: 35
მისი
მოახსენეს
და
მკვლელი
მისი
ფალავანი
აჩვენეს
.
მასვე
წამსა
Line of ed.: 36
ფრინველი
ფალავანთან
მივიდა
და
არაბულისა
ენითა
სალამი
მოახ\სენა
Page of ed.: 160
Line of ed.: 1
და
ეგრე
უთხრა
:
ჰე
,
სარდალო
,
ვინ
ხარ
შენ
,
რომე
ჩემზედან
Line of ed.: 2
ესე
გვარი
სიკეთე
ქმენო
?
მე
მუქაფა
ამისი
რა
გმსახურო
?
ბრძანე
,
Line of ed.: 3
რაცა
საწადელი
შენი
იყოს
,
აღგისრულდება
და
მე
თავსა
ჩემსა
შენსა
Line of ed.: 4
ერთგულობაზედან
დავსდებო!
ყარამან
უპასუხა
:
ჰე
,
პატიოსანო
Line of ed.: 5
მფრინველო
,
იმა
ვეშაპისა
აღსასრული
მოწევნილ
იყო
და
განგებითა
Line of ed.: 6
ღვთისათა
ხელთა
ჩემთაგან
მოკვდაო
.
მე
ეგოდენი
ვალდებულობა
Line of ed.: 7
შენზედან
არ
მიქნია
,
მაგრამ
მე
ერთი
ვედრება
მაქვს
წინაშე
შენსა
Line of ed.: 8
და
მოიმედე
ვარ
,
რომელ
საწადი
ჩემი
აღმისრულო
.
მფრინველმან
Line of ed.: 9
პასუხად
უგო
:
ჯერ
სტუმარი
ხარ
ჩემად
წვეული
,
მცირესა
ხანსა
Line of ed.: 10
მომიცადე
და
რაცა
განგებასა
ღმრთისასა
ეწადოს
,
იგი
იქნასო
.
Line of ed.: 11
რა
ესე
თქვა
,
მასვე
წამსა
გაფრინდა
,
მრავალი
ცოცხალი
ფრინ\ველი
Line of ed.: 12
შეიპყრა
და
ფალავნისა
წინაშე
მოიღო
.
ესეცა
მოახსენა
:
ჰე
,
Line of ed.: 13
ფალავანო
,
მე
ადამისა
ტომთა
საჭმლისა
შემზადება
არა
ვიცი
.
შენ
Line of ed.: 14
როგორც
გენებოს
,
ეგრე
შეექეცო
.
ყარამან
მფრინველნი
იგი
მოტა\ნილნი
Line of ed.: 15
გააკეთა
,
ბროლისა
მთისა
პირისპირ
დააწყო
.
მისმან
სიცხემან
Line of ed.: 16
იგინი
მწრაფლ
შეწვა
და
ფალავანი
მას
ზედან
შეექცა
.
მერმე
მფრინ\ველმან
Line of ed.: 17
ჰკითხა
,
რაცა
სიტყვა
გქონდეს
,
აწ
მიბრძანეო
.
ყარამან
თქვა
:
Line of ed.: 18
საწადი
ჩემი
ეს
არისო
,
რომე
აქვალი
დევი
გამომექცა
,
ბროლი
\აზამის
Line of ed.: 19
მთა
გარდმოუვლია
და
ჯამი-ჯანუმას
ქვეყანას
მისულა
.
მე
Line of ed.: 20
მას
ალაგსა
მიმიყვანეო
.
Line of ed.: 21
რა
ესე
სიტყვა
მფრინველსა
ესმა
,
დიდხანს
საგონებელს
იყო
და
Line of ed.: 22
მერმედ
პასუხად
ესე
უგო
:
დიდად
უშველებელი
საქმე
გიძებნია
,
Line of ed.: 23
მაგა
ვაჭრობითა
სარგებელი
არა
მოგხვდება
.
აწ
თუ
რჩევასა
ჩემსა
Line of ed.: 24
ისმენ
,
აგრევე
ადამიანთა
სამყოფსა
წაგიყვანო
.
ყარამან
უთხრა
:
ჰე
,
Line of ed.: 25
ფრინველთა
ხელმწიფეო
,
აქათგან
ადამიანთა
სამყოფსა
წაყვანასა
Line of ed.: 26
არა
დია
დაგიმადლებო
.
ვედრება
ჩემი
ეს
არის
,
აქვალი
დევისა
სიახ\ლოვესა
Line of ed.: 27
მიმიყვანო
,
რომე
შენგან
კიდე
ჩემი
მას
ალაგსა
მიყვანა
არა
Line of ed.: 28
ვისსა
ძალუძსო
,
თორემ
ადამიანთა
ქვეყანასა
მიმყვანნი
დევნი
და
Line of ed.: 29
ფერიანი
მეცა
მეშოვებიანო
.
Line of ed.: 30
რა
ფრინველმან
ესე
საუბარი
ისმინა
,
იგრძნა
,
რომე
ფალავანსა
Line of ed.: 31
გულოვნობისა
ზოსტერი
წელთა
შეება
და
შიში
გულსა
მისსა
არა
Line of ed.: 32
იპოებოდა
.
მაშინ
ფრინველმა
პასუხად
უგო
:
ჰე
,
ფალავანო
,
შაბაშ
Line of ed.: 33
შენსა
ეგეთსა
მამაცობასა
,
რომელ
აქვალისა
ბრძოლა
ეგრე
გესწრა\ფებისო
.
Line of ed.: 34
აწ
მეცა
შენად
სამსახურად
წელთა
ზოსტერსა
მოვიმაგრე\ბო
.
Line of ed.: 35
ანუ
მთასა
მაღალსა
ბრძოლისასა
გარდაგიყვან
და
ანუ
თავსა
Line of ed.: 36
ჩემსა
სამსახურსა
შენსა
ზედან
მოვიკლავო
.
მასვე
წამსა
წასასვლე\ლად
Page of ed.: 161
Line of ed.: 1
აემზადნენ
.
ვეშაპი
იგი
მოკლული
ბარტყთა
თვისთა
საზრდოდ
Line of ed.: 2
გაუჩინა
.
თვით
შვიდისა
დღისა
საგზალი
მოიმზადეს
.
მფრინველმან
Line of ed.: 3
მარჯვენასა
ფრთასა
ყარამან
შეისვა
და
მარცხენასა
ფრთასა
საგზა\ლი
Line of ed.: 4
დაიწყო
,
ბარტყთა
თვისთა
გამოესალმა
,
ჰაერსა
აღფრინდა
და
Line of ed.: 5
წარვიდა
.
სამი
დღე
და
ღამე
ვლეს
,
მეოთხესა
დღესა
მფრინველმან
Line of ed.: 6
თავი
ცასა
მიაპყრა
და
,
ვითა
ისარი
მშვილდთაგან
ტყორცნილი
,
ეგრე
Line of ed.: 7
მაღლად
წარვიდა
.
მისთა
ფრთეთა
ქნევისაგან
ესეთი
ხმა
გამოხდე\ბოდა
,
Line of ed.: 8
რომე
მისთა
მსმენელთა
გულსა
შიში
ყოლე
არა
Line of ed.: 9
მოაკლდე/ბოდა
.
Line of ed.: 10
ყარამან
რა
ესრეთ
ნახა
,
მფრინველსა
ჰკითხა
:
ესრეთ
მაღლა
Line of ed.: 11
რისათვის
წახველ
და
ანუ
ესე
სწრაფად
ფრენა
რისათვის
მოუმატეო
?
Line of ed.: 12
მფრინველმან
უთხრა
:
შენსა
პირისპირ
შეხედე
და
იხილე
,
რა
ჩანსო
?
Line of ed.: 13
ოდეს
ფალავანმან
შეხედა
,
ნახა
,
ცეცხლი
ერთი
საკვირველი
ეგ\ზებოდა
,
Line of ed.: 14
რომლისა
ალი
ცად
აღწეულიყო
.
ესრედ
ეგონა
,
აღმოსავა\ლით
Line of ed.: 15
დასავლამდის
სრულად
ცეცხლი
ეგზებაო
.
მფრინველსა
ჰკითხა
:
Line of ed.: 16
ესე
რა
არისო
?
მან
პასუხად
უგო
:
ბროლი-აზამის
მთა
იგი
არსო
.
და
Line of ed.: 17
აქედამ
მას
ალაგალმდის
შვიდის
თვის
სავალი
არისო
.
თუ
ესრეთ
მაღ\ლა
Line of ed.: 18
არა
აღსრულ
ვიყავ
,
მის
ცეცხლისა
შუაგულობასა
მოვხვდებო\დით
,
Line of ed.: 19
და
თუცა
ათასი
სული
გვდგომოდა
,
ერთიცა
აღარ
Line of ed.: 20
შეგვრჩებო/დაო
.
Line of ed.: 21
დღესა
მეხუთესა
წესსავე
ზედან
თვისსა
ფრინევდა
,
მაგრამ
მხარ\თაგან
Line of ed.: 22
ესეთი
ოფლი
სდიოდა
,
რომე
მომდინარესა
წყაროსა
ეგვანე\ბოდა
.
Line of ed.: 23
ესრედ
მაღლად
აღსრულ
იყვნენ
,
რომე
ვარსკვლავთა
თვისსა
Line of ed.: 24
ალაგსა
ახლოდ
იხილვიდნენ
.
სპარსნი
ესრედ
იტყვიან
:
ანგელოზთა
Line of ed.: 25
საუბარი
ესმოდათო
.
მფრინველმან
უთხრა
:
ჰე
,
ფალავანო
,
აწ
ქუი
Line of ed.: 26
ბროლის
მთის
სიახლოესა
მივწეულვართო
.
დღისით
მზის
სიცხითა
Line of ed.: 27
საკვირველი
ცეცხლი
დაეგზება
და
ღამით
სიცივითა
ყინულად
იქნე\ბისო
.
Line of ed.: 28
თუ
ამას
ღამეს
ეს
მთა
გარდავლევით
,
ყოველსა
შეჭირვებასა
Line of ed.: 29
მოვრჩებითო
.
და
თუ
აქეთვე
დავრჩით
,
ღვთით
საქმე
დიდად
გასაჭი\რად
Line of ed.: 30
შეგვექნებისო
.
თუმცა
მთა
ყაფისა
ზურგთა
მეტვირთა
,
ვგო\ნებ
Line of ed.: 31
იგიცა
არა
დამღალევდა
,
მაგრამ
ჰე
,
ფალავანო
,
აწ
შენითა
ზიდ\ვითა
Line of ed.: 32
დიდად
უღონოდ
ვიქმენო
.
Line of ed.: 33
რა
მზისა
შთასვლისა
ჟამი
მოახლოვდა
,
მაშინ
სიცივისა
ნიშანიცა
Line of ed.: 34
გამოჩნდა
.
მფრინველმან
უთხრა
:
ფალავანო
,
აბრამისა
ლოცვა
ილო\ცე
Line of ed.: 35
და
ღმერთსა
ევედრე
,
რომ
ამა
სიცივისაგან
დავიხსნათო
.
ყარამან
Line of ed.: 36
გულმდუღარედ
უფალსა
შესტიროდა
და
აბრაამისა
ლოცვასა
ილო\ცევდა
.
Page of ed.: 162
Line of ed.: 1
რა
სიცივემან
ფალავანსა
ძალი
დაატანა
,
ფრთათა
ქვეშე
ამოჯ\და
,
Line of ed.: 2
ვირემდის
გათენდებოდა
.
რა
მეშვიდემან
დღემან
განვლო
,
მერვე\სა
Line of ed.: 3
დღესა
ბარყუშ
წოდებული
მფრინველი
ერთსა
მშვენიერსა
მინ\დორსა
Line of ed.: 4
გარდახდა
და
ვითა
სნეული
,
ეგრე
ღონემოშლილი
ხეთა
ძირსა
Line of ed.: 5
დაეცა
.
რა
მცირე
ხანი
მოისვენა
,
ყარამანსა
უთხრა
:
ჰე
,
ფალავანო
,
Line of ed.: 6
ესე
ალაგი
ჯამი-ჯანუმას
ქვეყანა
არისო
.
ესე
ათარ
დევისა
სამყოფია
Line of ed.: 7
და
აქვალ
ათარისა
ძმა
არის
და
მისი
მორიდება
გვმართებსო
.
Line of ed.: 8
რა
ფალავანმან
იგი
ადგილი
ნახა
,
დიდად
მოეწონა
.
მაშინ
მფრინ\ველმან
Line of ed.: 9
უთხრა
:
ფალავანო
,
აწ
სიფრთხილისა
ჟამია
,
აქა
უბრალოდ
Line of ed.: 10
სამყოფი
ადგილი
არა
არისო
.
ყარამანმან
უპასუხა
:
ვინათგან
ჩემზე\დან
Line of ed.: 11
ესე
ოდენი
სიკეთე
ჰქენ
,
რომლისა
გარდახდა
არა
ძალმიცსო
,
აწ
Line of ed.: 12
სამი
დღე
აქა
მომიცადე
ჩემი
სიცოცხლისა
და
სიკვდილისა
ამბავი
Line of ed.: 13
სცან
და
უკეთუ
მე
აქა
მოვკვდე
,
ჩემი
ამბავი
გულისტამ-ერამში
Line of ed.: 14
მიიტანე
,
რომე
მათსა
ლოცვასა
შინა
ჩემსა
სულსა
მოიგონებენო
.
Line of ed.: 15
ფრინველმან
მას
ალაგს
მოცდა
აღუთქვა
.
ერთმანეთსა
გამოესალმნენ
.
Line of ed.: 16
ფალავანმან
ჯაჭვისა
კალთა
წელსა
ჩაირჭვა
და
ჯამი-ჯანუმის
ციხი\საკენ
Line of ed.: 17
გაემართა
.
მას
დღესა
და
ღამესა
ვლო
და
რა
დილა
გათენდა
,
Line of ed.: 18
შორით
ერთი
ცეცხლი
დაინახა
.
დიდად
შეწუხდა
და
თქვა
:
ვაი
,
თუმ\ცა
Line of ed.: 19
გზა
ესე
ცეცხლმან
შემიკრათ
.
Line of ed.: 20
რა
ახლოს
მოვიდა
,
ციხე
იყო
დიდი
,
სრულად
ოქროთი
ნაგები
Line of ed.: 21
და
რა
მზე
სხივსა
მიჰფენდა
,
იგი
ციხე
შორიდან
ცეცხლებრ
იხილ\ვებოდა
.
Line of ed.: 22
მას
ციხესა
შინა
მრავალთა
დევთა
ყრილობა
იყო
.
მის
ცი\ხისა
Line of ed.: 23
მაღალსა
ზღუდესა
ზედან
ოქროსა
შექმნილი
თილისმა
ხელოვ\ნებითა
Line of ed.: 24
შემზადებული
მამალი
იდგა
,
რომელი
სიდიდით
ზროხისა
Line of ed.: 25
ოდენი
იყო
.
ესე
იყო
ჩვეულება
მისი
,
ოდეს
შორიდგან
მომავალსა
Line of ed.: 26
ვისმე
იხილავდა
,
მაღლად
ხმიანობასა
იწყებდის
.
და
მაშიგან
მყოფნი
Line of ed.: 27
დევნი
იგრძნებდნენ
,
რომე
უცხო
ვინმე
მომავალი
არისო
.
რა
მან
Line of ed.: 28
მამალმან
ყარამან
დაინახა
,
ფრთა
ფრთასა
შემოჰკრა
და
მაღლად
ზა\ხილი
Line of ed.: 29
იწყო
.
Line of ed.: 30
რა
იგი
ხმა
დევთა
მოესმათ
,
აქვალი
დევმან
დიდად
გაიკვირვა
,
Line of ed.: 31
ეგრე
თქვა
:
ამა
ციხისა
სიახლოესა
კაცი
ვინმე
მოსრულაო
?!
ვაიმე
,
Line of ed.: 32
თუ
ყარამან
ჭაბუკი
იყოსო!
დევთა
უპასუხეს
:
ვის
ძალ
ედვა
ყარამა\ნისა
Line of ed.: 33
აქა
მოყვანაო
?!
აქვალმა
უთხრა
:
დევნო
,
ესე
იუწყეთ
,
არცა
Line of ed.: 34
დევსა
და
არცა
ფერიასა
მისი
აქა
მოყვანა
არა
ძალუცსთო
,
მაგრამ
Line of ed.: 35
არამცთუ
ფარმან
ბარყუშმან
მოიყვანოსო
.
რა
ესე
გვარსა
საუბარსა
Line of ed.: 36
უბნობდნენ
,
აქვალს
შიში
ყოლე
არა
მოაკლდებოდა
.
მაშინ
ბრძანა
Page of ed.: 163
Line of ed.: 1
ქუი-ათეშისა
და
სხვათაცა
დევთა
ლაშქრისა
მოწვევა
.
მათ
ფიცხლად
Line of ed.: 2
მოუწოდეს
და
საომრისა
საჭურველითა
აქვალის
კარსა
შეიყარნენ
.
Line of ed.: 3
თვით
აქვალი
დევი
ასოცი
წყრთის
სიმაღლის
მქონე
იყო
,
ზე
აღდგა
Line of ed.: 4
და
იგიცა
საომრად
შეეკაზმა
.
სპილოსა
შეჯდა
და
ციხით
გარეთ
Line of ed.: 5
გამო/ვიდა
.
Line of ed.: 6
ყარამან
ერთსა
დიდსა
ხესა
ეფარა
და
მას
ციხესა
უჭვრეტდა
.
Line of ed.: 7
ნახა
,
რომელ
ციხითგან
ეგე
ოდენი
დევთა
ლაშქარი
გამოვიდა
,
რომე
Line of ed.: 8
რიცხვი
არ
შეიგებოდა
.
მოვიდნენ
და
საომარსა
მეიდანსა
რაზმწყო\ბით
Line of ed.: 9
დადგნენ
.
რა
ფალავანმან
მათი
ეგრე
წყობა
ნახა
,
დიდად
მოეწო\ნა
Line of ed.: 10
და
ჩქარითა
სიარულითა
მათკენ
წამოვიდა
.
სპარსნი
ესრედ
Line of ed.: 11
იტყვიან
:
ორმოცი
ათასი
ცეცხლთა
მფრქვეველნი
დევნი
იყვნენ
და
Line of ed.: 12
სხვათა
რიცხვსა
ვინ
მისწვდებოდაო
.
ვინცა
მათგანი
გულისტამ\ერამსა
Line of ed.: 13
ყოფილიყო
და
ყარამან
ენახათ
,
იგინი
სხვათა
აცნობებდ\ნენ
,
Line of ed.: 14
ესე
არს
ყარამან
ფალავანთა
ფალავანიო!
ფალავანი
ყარამან
Line of ed.: 15
ფოლადისა
საჭურველითა
შეჭურვილ
იყო
და
გურზი
იგი
მანათობე\ლი
Line of ed.: 16
ხელთა
ეპყრა
.
Line of ed.: 17
მაშინ
დევებმან
ერთობით
შეუტივეს
და
ფალავანმაცა
გულუშიშ\რად
Line of ed.: 18
მიმართა
.
აქვალისა
ძმა
იყო
,
რომელსა
სახელად
სურხავ
ეწოდა
.
Line of ed.: 19
დევთაგან
პირველად
იგი
მოვიდა
საომრად
და
ყარამანს
გურზი
შეუ\მაღლა
.
Line of ed.: 20
რა
დევთა
ესე
ნახეს
,
ესრეთ
იტყოდნენ
:
ბრალია
საწყალობე\ლი
Line of ed.: 21
ესე
ადამიანთა
ტომი
,
რომე
სურხავის
ხელთაგან
გათავდებისო
.
Line of ed.: 22
მადლია
,
რომე
ცოცხალი
შეიპყრას
და
ჩვენთანა
მოიყვანოსო
.
ამის\მან
Line of ed.: 23
მსმენელმან
აქვალმა
მათ
დევთა
პასუხად
უგო
:
უკეთუ
მაგა
Line of ed.: 24
ფალავანსა
სურხავი
ცოცხალი
გარდურჩა
,
ჩვენთვის
საამო
ამბავი
Line of ed.: 25
იქნებისო
,
ამისთვის
,
რომე
მაგა
ფალავნისა
ძალ-გული
მე
გამომიც\დიაო
.
Line of ed.: 26
დევები
ერთმანეთსა
ეტყოდნენ
:
იმა
ადამიანსა
აქვალის
გული
Line of ed.: 27
დაუჩაგრავს
და
ესე
გვარსა
სიტყვასა
მისთვის
იტყვისო!
Line of ed.: 28
რა
სურხავმან
ყარამანს
თავსა
დასაკრავად
გურზი
მიუტანა
,
Line of ed.: 29
ფალავანმან
ფარი
თავსა
იფარა
.
გურზი
ფარსა
მოხვდა
და
ყარამან
მას
Line of ed.: 30
ნაკრავსა
უვნებლად
გარდარჩა
.
რა
სურხავმან
ფალავანი
ფეხსავე
Line of ed.: 31
მდგომი
იხილა
,
ესე
საქმე
დიდად
ითაკილა
.
განრისხებულმან
მეორე
Line of ed.: 32
გურზი
ესრეთ
ძლიერად
მოუქნია
,
რომე
მას
ნაკრავსა
სულიერი
ვინ\ღა
Line of ed.: 33
მოურჩებოდა
.
ფალავანმან
მსწრაფლად
ფარი
მიაგება
,
გურზი
Line of ed.: 34
ფარსა
მოხვდა
და
მათგან
ესეთი
ცეცხლი
გამოხდა
,
რომელ
ორნივე
Line of ed.: 35
ცეცხლმან
დაფარა
.
მაგრამ
ფალავანსა
არცა
ეგრე
ევნო
რა
.
დევმან
Line of ed.: 36
მესამე
ლახტი
სცა
,
მარა
საწადელი
თვისი
არცა
ეგრე
აღუსრულდა
.
Page of ed.: 164
Line of ed.: 1
აწ
რიგი
ყარამანს
ერგო
.
ბასრსა
ხმალსა
თიღი
ყამყამს
ხელი
მიჰ\ყო
Line of ed.: 2
და
საზარელითა
ხმითა
შესძახა
.
მისნი
მსმენელნი
დევნი
დიდად
Line of ed.: 3
გაოცდნენ
და
მრავალნი
ცნობასა
მიხდნენ
.
ფალავანმან
მედგრად
Line of ed.: 4
ხმალი
დევსა
შემოჰკრა
,
სურხავმან
ფარი
თავსა
იფარა
,
მაგრამ
საწყა\ლობელსს
Line of ed.: 5
ვერცა
რა
მან
არგო
,
ხმალი
ფარსა
მოხვდა
,
ორად
გაკვეთა
Line of ed.: 6
და
დევიცა
შუა
გაიკვეთა
.
რა
დევთა
ესე
ნახეს
,
გლოვისა
და
ვაებისა
Line of ed.: 7
ხმასა
გაამრავლებდნენ
.
მაშინ
ერთი
დევი
მუქარით
მოედანზედან
Line of ed.: 8
გავიდა
.
ფალავანსა
მიუხდა
და
თავსა
ლახტი
დაჰკრა
.
ყარამანს
ვითამ\ცა
Line of ed.: 9
არა
სცემოდა
რა
,
ეგრე
არა
შეიმჩნია
.
მანცა
დევსა
თვისი
სწრა\ფად
Line of ed.: 10
მკვეთი
ხმალი
შემოჰკრა
და
დევი
ორად
განკვეთა
.
Line of ed.: 11
ესეგვარადვე
თვითოდ
ოთხმოცდაათნი
დევნი
საომრად
გამოვი\დნენ
Line of ed.: 12
და
ყოველნივე
ფალავნისა
ხელითა
დაიხოცნენ
.
რა
ესრეთ
თვი\თოდ
Line of ed.: 13
ბრძოლითა
ვერა
გააწყვეს
რა
,
მაშინ
ერთობით
დევთა
შემოუ\ტიეს
Line of ed.: 14
და
ფალავანი
შუა
შეიგდეს
.
შეიქნა
ომი
ძლიერი
,
რომელ
დევთა
Line of ed.: 15
ყვირილისა
ხმა
ცად
აღიწეოდა
.
ბოლოს
იძლივნენ
დევთა
ლაშქარნი
Line of ed.: 16
და
ერთობით
გაიქცნენ
.
ყარამან
აქვალი
დევსა
შემოხვდა
,
მაღლითა
Line of ed.: 17
ხმითა
შესძახა
და
საომრად
ზედან
მიუხდა
.
დევმან
შესძახა
:
ჰე
,
ადა\მიანთა
Line of ed.: 18
ტომო
,
რად
გაჩნდი
მაჭირვებლად
ჩვენდაო
?!
რა
ესე
უთხრა
,
Line of ed.: 19
გურზი
თავსა
დასაკრავად
მიუტანა
.
ფალავანმან
იგი
მოქნეული
Line of ed.: 20
ფარსა
აატანინა
,
მეორეცა
მოუქნია
და
იგიცა
ფარსა
მოხვდა
.
რა
დევ\მან
Line of ed.: 21
ფალავანი
მის
ორისა
ნაკრავისა
უვნებლად
გარდარჩენილი
ნახა
,
Line of ed.: 22
დიდად
განრისხდა
.
მესამედ
ესრეთ
ძლიერად
მოუქნია
,
თუმცა
მთასა
Line of ed.: 23
იალბუზისათვის
დაეკრა
,
ვგონებ
იგიცა
დაირღვეოდა
.
Line of ed.: 24
რა
ყარამან
დევი
ესრეთ
გაფიცხებული
ნახა
,
იგრძნა
,
რომე
მას
Line of ed.: 25
ნაკრავსა
სულიერი
ვერა
გარდურჩებოდა
.
მაშინვე
ვეფხსაებრ
სიფი\ცხითა
Line of ed.: 26
შორად
გაუხლტა
.
გურზი
მიწასა
ესრედ
ძლიერად
მოხვდა
,
Line of ed.: 27
რომე
მიწა
გასქდა
და
გურზი
შიგან
დაეფლა
.
რა
დევმან
სამი
ლახტი
Line of ed.: 28
სცა
,
აწ
რიგი
ყარამანს
ერგო
.
უეცრად
ესეთი
საშინელი
ხმა
შესძახა
,
Line of ed.: 29
რომე
ყაფის
მთისა
დარღვევისა
ხმასა
გვანდა
.
ფალავანმან
ღვთისა
Line of ed.: 30
სახელი
ახსენა
,
ორმოცი
ადლი
ზე
შეხლტა
და
დევსა
გურზი
დასა\კრავად
Line of ed.: 31
მიუტანა
.
დევმან
თვისი
გურზი
შეუფარა
,
გურზი
გურზსა
Line of ed.: 32
მოხვდა
და
მათგან
ესეთი
ცეცხლი
გამოხდა
,
რომელ
მისი
ალი
ღრუ\ბელსა
Line of ed.: 33
სწვდებოდა
.
მისი
ხმა
შვიდსა
ფარსანგსა
გაიგონეს
.
აქვალმა
Line of ed.: 34
თვისი
გურზი
ვეღარ
შეიმაგრა
,
ორივე
გურზი
თავსა
ეცა
და
იგი
Line of ed.: 35
ბილწი
დევი
საწყლად
მოკვდა
.
მიწასა
ზედან
ესრეთ
მედგრად
დაე\ცა
,
Line of ed.: 36
რომე
ქვეყანა
შეძრა
და
წყეულმან
აქვალი
დევმან
სული
თვისი
Line of ed.: 37
ჯოჯოხეთსა
გაამგზავრა
.
Page of ed.: 165
Line of ed.: 1
რა
აქვალისა
ძმამან
ათარ
დევმან
ესე
საზარელი
საქმე
იხილა
,
Line of ed.: 2
თვალთაგან
ცრემლი
გადმოსცვივდა
და
ესრეთ
თქვა
:
ვაი
,
მუით
დე\რიას
Line of ed.: 3
ერნო
და
ფალავანნო
,
რა
ჭაბუკობისა
თქვენისა
სახელი
წახდა
,
Line of ed.: 4
რომელ
ერთისა
ადამის
ტომთა
მკლავისა
ძალთა
ვერა
დაუდექითო
.
Line of ed.: 5
აწ
დაიკარგა
ნამუსი
დევთა
გვარისაო
.
ვინცა
ამა
ამბავსა
ისმენს
,
Line of ed.: 6
შორსა
მყოფნი
ანუ
ახლოსა
,
რასა
იტყვიანო
?
ესე
თქვა
,
მთისა
Line of ed.: 7
ოდენსა
გურზსა
ხელი
მიჰყო
და
ყარამანისაკენ
წამოვიდა
.
მაშინ
Line of ed.: 8
გაქცეულნი
იგი
დევთა
ლაშქარნი
მობრუნდნენ
და
ერთობით
ფალა\ვანსა
Line of ed.: 9
შემოუტიეს
.
Line of ed.: 10
რა
მათგან
ესრეთი
შემოტევება
იხილა
,
ფალავანმან
მკლავები
Line of ed.: 11
გვერდსა
შემოიხვია
,
ესე
,თი
შეჰყვირა
,
რომელ
დევთა
ესრეთ
ეგონათ
,
Line of ed.: 12
ცა
ქვეყანასა
დაეცაო
.
მაშინ
ფალავანი
დევთა
შუაგულობასა
შეიჭრა
Line of ed.: 13
და
ვიდრე
მზისა
დასავლამდის
საკვირველსა
ომსა
იყვნენ
.
მრავალთა
Line of ed.: 14
სახელოვანთა
დევთა
თავი
მიწათა
ზედან
ეყარა
.
და
მრავალნი
დაკო\დილნი
Line of ed.: 15
წყლულსა
თვისსა
ჩიოდნენ
.
ფარმან
ბარყუშ
წოდებული
Line of ed.: 16
მფრინველი
ყარამანისა
საგონებელსა
იყო
.
რა
მისი
ხმა
მიესმა
,
Line of ed.: 17
ენება
,
რათა
მისდა
საშველად
მოსულიყო
,
მაგრამ
დევთა
სიმრავლი\თა
Line of ed.: 18
ფალავნისა
შეწევნად
მოსვლა
ვეღარ
გაბედა
.
მას
ღამესა
ამა
Line of ed.: 19
საგონებელითა
მას
ალაგსა
დაეძინა
.
Line of ed.: 20
აწ
ამბავი
ესე
დაუტეოთ
და
მცირე
რამ
Line of ed.: 21
სხვა
ამბავი
მოვიღოთ
:
ოდეს
ყარამანმან
სამან
ადამიანთა
Line of ed.: 22
მონათესავე
უშანგ
ხელმწიფესა
თანა
წარავლინა
,
რა
ყარამანისა
Line of ed.: 23
წიგნი
და
ამბავი
ხელმწიფესა
უშანგს
მოხსენდა
,
დიდსა
სიხარულ\სა
Line of ed.: 24
მიეცა
.
სამანს
მრავალი
საბოძვარი
უბოძა
და
აგრევე
ფალავანთანა
Line of ed.: 25
გამოისტუმრა
.
რა
სამან
ადამიანთა
მონათესავემან
გულისტამ
ერამსა
Line of ed.: 26
მოაწია
,
ნახა
ფალავანნი
მუნა
მყოფნი
და
ყარამან
მათ
შიგან
ვერა
Line of ed.: 27
იხილა
.
სწრაფად
ამბავი
მისი
იკითხა
.
მათ
მისი
ამბავი
ყოველი
უამ\ბეს
.
Line of ed.: 28
მასვე
წამსა
ჰაერში
აღფრინდა
და
ქარისა
უსწრაფესად
წარვი\და
.
Line of ed.: 29
ბროლი-აზამი
გარდავლო
და
ჯამი-ჯანუმას
ქვეყანასა
მოვიდა
.
Line of ed.: 30
რომელსა
ალაგსა
ფარმან
ბარყუშ
მფრინველი
ჯდა
,
მას
თანა
მოვი\და
,
Line of ed.: 31
იგინი
ერთმანეთსა
პირველვე
იცნობდნენ
.
მათ
მათი
ამბავი
ჰკი\თხეს
Line of ed.: 32
და
ფალავნისა
ამბავი
მფრინველმან
ყველა
უამბო
.
მასვე
Line of ed.: 33
წამსა
სამან
ყარამანისაკენ
წავიდა
და
მფრინველიცა
უკან
გაეკიდა
.
Line of ed.: 34
სამსა
დღესა
და
ღამესა
ფალავანი
დევთა
ებრძოდა
ესრეთ
მოუს\ვენებლივ
,
Line of ed.: 35
რომე
არცა
სასმელი
და
არცა
საჭმელი
არა
ეხმია
და
დევ\თა
Line of ed.: 36
მოწყვეტისაგან
დიდად
დაღალულიყო
.
რა
სამანმან
ფალავანი
Page of ed.: 166
Line of ed.: 1
დევთა
შუაგულობასა
შეწყვდეული
იხილა
,
ჯავრითა
ცნობა
დაეფან\ტა
Line of ed.: 2
და
ჰაერიდამ
ქვე
შთამოიჭრა
და
დევთა
ბრძოლა
დაუწყო
.
იქით
Line of ed.: 3
ფარმან
ბარყუშ
მფრინველი
ფრთისა
ცემითა
მრავალსა
დევსა
მოჰ\კლევდა
.
Line of ed.: 4
ფალავანმან
იცნა
,
რომე
ერთი
სამან
ადამიზად
იყო
და
მე\ორე
Line of ed.: 5
ფარმან
ბარყუშ
წოდებული
მფრინველი
.
მათი
მისვლა
ყარა\მანს
Line of ed.: 6
დიდად
იამა
.
შეიქნა
ომი
ფიცხელი
,
მაგრამ
დევთა
ლაშქარნი
Line of ed.: 7
არცა
ეგრე
გაიქცეოდნენ
.
Line of ed.: 8
ანაზდად
მარჯვენისა
მხრით
ერთი
შვენიერი
ჭაბუკი
დევთა
მოუ\ხდა
,
Line of ed.: 9
თაჯი
თავსა
ეხურა
.
ორმოცდა
ხუთი
მწყრთა
სიმაღლე
ჰქონდა
Line of ed.: 10
და
თვალითა
პატიოსნითა
შემზადებული
სამოსი
ემოსა
,
ხმალი
Line of ed.: 11
ხელთა
ეპყრა
და
დევთა
ლაშქართა
უწყალოდ
ხოცდა
.
მისნი
მხილ\ველნი
Line of ed.: 12
და
აქათ
ყარამანისგან
ძალ-დატანებულნი
დევნი
გაიქცნენ
და
Line of ed.: 13
ციხესა
მიმართეს
.
სამან
და
მფრინველი
ყარამანთან
მივიდნენ
,
Line of ed.: 14
დალოცეს
და
ქება
შეასხეს
.
ფალავანმან
პირველად
სამან
და
მერმე
Line of ed.: 15
მფრინველი
მოიკითხა
და
კვალად
ჰკითხა
:
იგი
ახალ
მოწიფული
Line of ed.: 16
ჭაბუკი
,
რომე
დევთა
უწყალოდ
ხოცს
და
ჩვენად
შემწედ
მოსულაო
,
Line of ed.: 17
იგი
ვინააო
?
მათ
მოახსენეს
:
ჰე
,
ფალავანო
,
ჩვენ
მას
ვერა
ვიცნობ\თო
.
Line of ed.: 18
რა
მცირე
ხანი
გამოხდა
,
მოვიდა
იგი
მათი
მწე
,
რომელ
იგინი
Line of ed.: 19
მას
ჯერეთ
ვერა
იცნობდნენ
.
ფალავანსა
სალამი
ჰკადრა
და
კეთილ\მოუბრისა
Line of ed.: 20
ენითა
ქება
შეასხა
.
გულსა
შინა
თქვა
:
ამისა
მებრძოლსა
Line of ed.: 21
გული
ვით
არა
დაუდნებაო
.
ფალავანმან
ქებისა
მადლი
უბრძანა
და
Line of ed.: 22
პატივითა
მოიკითხა
.
ხეთა
ძირსა
დასხდნენ
და
ტკბილ
საუბრით
Line of ed.: 23
შეექცნენ
.
მერმე
ყარამან
ჰკითხა
:
ჰე
,
პატიოსანო
სარდალო
,
შენ
ვინა
Line of ed.: 24
ხარ
,
რომე
ესეთსა
ძნელსა
დღესა
მომეხმარეო
?
დაიწყო
მან
Line of ed.: 25
თვისთა
ამბავთა
თქმა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Qaramaniani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 13.1.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.