TITUS
Qaramaniani
Part No. 81
Previous part

Chapter: (81) 
Page of ed.: 591 
Line of ed.: 18  აქა ამბავი ყარამანისა სახის
Line of ed.: 19 
შეცვლის შემდეგ


Line of ed.: 20       იმჟამად, ყარამანმა რომ შავის ზანგის სახე მიიღო და ნარიმანს
Line of ed.: 21    
გაეყარა, დასავლეთის მხრისაკენ, სიამ ქალაქში მივიდა. იქ ყოვლი\ბაშ
Line of ed.: 22    
შირჟიანი იკითხა და უთხრეს: ზანგო, ყოვლიბაშ თავის მამა
Line of ed.: 23    
გარსაშიბთან წავიდაო. დღეს ორმოცი დღე არის, რომ წასულაო.
Line of ed.: 24    
რა ყარამანმა მათგან ესე პასუხი გაიგონა, მსწრაფლ გაბრუნდა და
Line of ed.: 25    
მარიჯ ქალაქისაკენ წავიდა. იგი ქალაქი ინდოეთსა და დასავლეთის
Line of ed.: 26    
სამზღვარზედ არის. მივიდა და იმ ქალაქში ყოვლიბაშ იკითხა და
Line of ed.: 27    
უთხრეს: ამა და ამ ბაღში თავის მამას გარსაშიბთან არისო, ბაღში
Line of ed.: 28    
სმენ და შეექცევიანო.

Line of ed.: 29       
გაბრუნდა და იმ ბაღში მივიდა და კართან დადგა და ასეთი ნა\რა
Line of ed.: 30    
გასწია, რომ იმ ბაღმა და მისმა არემარემ სულ ზანზარი დაიწყო.
Line of ed.: 31    
და ყოვლიბაშ შირჟიანი გამოითხოვა და უთხრა: ყოვლო, გამოდი,
Line of ed.: 32    
შემება და ჩემი ფალავნობა გაჩვენო. თუ არ გამოხვალ, ახლავე
Line of ed.: 33    
ჩემის გურზით ამა ბაღის კარებს დავამტვრევ და მანდ შემოვალო.
Page of ed.: 592  Line of ed.: 1    
რა ყოვლმა და ბარსაშიბმა ესე ხმა გაიგონეს, დიდად გაოცდნენ. და
Line of ed.: 2    
თქვეს: ესე ზანგი ვინ არის, რომ ჩვენთან ასე მოსულა და რაღაცას
Line of ed.: 3    
ლაპარაკობს და ლაყბობსო?! ყოვლი წამოდგა და თქვა, გავალ და
Line of ed.: 4    
ვნახავ, ვინ არის? აქ მომსვლელი და ჩემი გამომთხოველი კაცი უბ\რალო
Line of ed.: 5    
არავინ იქნებაო. ყოვლი გამოვიდა და უთხრა: ზანგო, მე ჩემს
Line of ed.: 6    
დღეში ცხენ-და-ცხენ არავის შევბმივარ. ჩამოხე, ქვეითად მუშტე\ბით
Line of ed.: 7    
შევიბათ და შენის ბედის უკუღმა დაბრუნებას მე გაჩვენებო.

Line of ed.: 8       
რა ყარამანმა ესე გაიგონა, ცხენისაგან გარდახდა და ყოვლთან
Line of ed.: 9    
მივიდა. რა გარსაშიბმა ყარამან ცხენისაგან გარდამხდარი, ქვეითად
Line of ed.: 10    
გავლილი იხილა, მაშინვე სიარულზე იცნა, რომ ყარამანი იყო,
Line of ed.: 11    
მაგრამ ამ პირის სახის სიშავე და ეგრეთვე ამ შაშფაიბარის ფერის
Line of ed.: 12    
შეცვლა მეტად კვალს უკარგავდა მცნობთა და მეცნიერთა. გარსა\შიბ
Line of ed.: 13    
მეტად შეშინდა და იტყოდა: ეს რა მომეჩვენა! ღმერთო, შენ
Line of ed.: 14    
დაიფარე ყოვლი ამ საზარელის ვეშაპის ხელიდამაო. ის ორნივე
Line of ed.: 15    
ლომგულნი მრისხანეს მარიხსავით ერთმანეთს მიუხდნენ და სა\შინლად
Line of ed.: 16    
მუშტით ერთმანეთს ცემა დაუწყეს ესრეთ, რომ იმათის
Line of ed.: 17    
შიშით და მუშტის ცემით ხმა ორსა და სამს აღაჯზე ისმოდა. საღა\მომდისინ
Line of ed.: 18    
ესრეთის ყოფით იბრძოლეს.

Line of ed.: 19       
რა საღამო ჟამი შეიქნა, სიბნელემ გაჰყარა. ყოვლი შინ წავიდა
Line of ed.: 20    
და ყარამანიც შეჯდა ცხენსა და ერთის მხარისაკენ წავიდა. შევიდა
Line of ed.: 21    
ყოვლი, მამას ხელსა აკოცა და მოახსენა: შენსა თავსა ვფიცავ, რომ
Line of ed.: 22    
ჯერ მე ამისთანა ფალავანი არ შემყრიაო. რამდენჯერაც მუშტს
Line of ed.: 23    
დამკრევდის, იმდენჯერ ასე მეგონის, რომ დიდი მთა დამეცა-მეთ\ქი.
Line of ed.: 24    
ხელმწიფევ, მართალია, სახე შავი აქვს, მაგრამ ის სწორედ ყა\რამან
Line of ed.: 25    
არისო და ყოვლმა ამდენი ქება თქვა ყარამანისა, რომ კაცი
Line of ed.: 26    
სმენისაგან გაშტერდებოდა.

Line of ed.: 27       
რა იგი ღამე გავლეს და დილა გათენდა, ნახეს, რომ იგი ზანგი
Line of ed.: 28    
მოვიდა და იმავე ალაგს დადგა. ყოვლი გამოითხოვა და მრავალი
Line of ed.: 29    
საფალავნო იარაღი ივარჯიშა. რა ყოვლმა დაინახა, ეწყინა, რომ
Line of ed.: 30    
მეტი წყენისაგან ალმური ასდიოდა. ერთის საშინელის ხმით შესძახა
Line of ed.: 31    
და ყარამანს მიუხდა და მუშტი მოუღერა და მხარსა ერთი ასე
Line of ed.: 32    
ძლიერად დაჰკრა, რომ ყარამანისთანა ფალავანი დიდად შეაწუხა.
Line of ed.: 33    
იმ ორმა ფალავანმა საღამომდინ კიდევ იბრძოლეს და საღამოზედ
Line of ed.: 34    
გაიყარნენ. ბარსაშიგ მათს ბრძოლას რომ უყურებდა, ყარამანის
Line of ed.: 35    
ქცევაზედ გაშტერებული იყო. ხან იტყოდა, ყარამან არისო, და ხან
Line of ed.: 36    
ეჭვში ჩავარდებოდა. იმის უცნობობისათვის დიდად სწუხდა. და
Page of ed.: 593  Line of ed.: 1    
ამაზე უფრო ამტკიცებდა, ყარამანს მთელი ყაფის მთა ხელთ უპყ\რია
Line of ed.: 2    
და იმათში მრავალჯერ ომში ყოფილა და იმათგან ისწავლიდა
Line of ed.: 3    
ამგვარად სახის გამოცვლას, თორემ ამისთანა ძლიერება ფალავანი\სა
Line of ed.: 4    
ვის უნახავს თუ არ იმისაო?! და ესეც არის, რომ ამ ჩემს შვილს,
Line of ed.: 5    
ყოვლის, სცდის ფალავნობაშიო. იცის, რომ თავისის სახით რომ მო\სულიყო,
Line of ed.: 6    
ყოვლი იმას ომს ვერ გაუბედავდა და ვერც
Line of ed.: 7    
აკადრებ/დაო.

Line of ed.: 8       
მერე სხვათა ფალავანთა მოახსენეს: ეგე რა ბრძანება არის. ყა\რამანისთანა
Line of ed.: 9    
ფალავანი დღეს დედამიწის ზურგზე არავინ დაბადე\ბულა
Line of ed.: 10    
და ამას როგორ იკადრებს, რომ სახე შეიცვალოს და ჩუმად
Line of ed.: 11    
ვისთანმე საბრძოლად მივიდესო. ამაზე დიდი ბაასი ჰქონდათ. ამ
Line of ed.: 12    
ყოფით ხუთი დღე იბრძოლეს. მერმე ყარამან ღმერთსა ევედრა:
Line of ed.: 13    
ხვალ გამომეტებით შევებმი და ასეთი შენი მოწყალება მომეც, რომ
Line of ed.: 14    
ყოვლის ჩემის ხელით არა ევნოს რა და ვსძლიოო.

Line of ed.: 15       
მუნეჯიბთ და მესტროლაბეთაგან თქმულა, რომ როდესაც ყა\რამან
Line of ed.: 16    
გულსმოდგინედ შეევედრებოდა, ღმერთიც შეუსმენდა იმის
Line of ed.: 17    
ვედრებასაო. იმ ღამეს რომ ყოვლიბაშ შირჟიანის უსიკვდილობას
Line of ed.: 18    
შეევედრა, შეისმინაო. როგორც ნარიმან დასწყევლა და დღე შეუ\მოკლდა,
Line of ed.: 19    
ყოვლისათვის ამისი ვედრება ღმერთმან შეისმინაო. ყარა\მანს
Line of ed.: 20    
თუმცა ეძლივა, დასძლევდა ყოვლის, მაგრამ ვარსკვლავთ\მრიცხველთ
Line of ed.: 21    
მოთხრობით, ყოვლის სიკვდილი ნარიმანისაგან იყო,
Line of ed.: 22    
იმისის ხელით უნდა მომკვდარიყო, ყოვლიბაშ შირჟიანის სიკვდი\ლიც
Line of ed.: 23    
თავის ჟამზედ მოგხსენდებათ.

Line of ed.: 24       
რა დილა გათენდა, ყარამან იმა საომარს ალაგს მოვიდა და დად\გა,
Line of ed.: 25    
რა ყოვლიმ ყარამანის მოსვლა შეიტყო, დიდად განრისხდა და
Line of ed.: 26    
თავის მამას გარსაშიბს მოახსენა: ამდენი ხანია, მე და ის ზანგი
Line of ed.: 27    
ვიბრძვით და დღეს ის დღეა, რომ იმ უმსგავსოს თავს ტანი\საგან
Line of ed.: 28    
მოვაშორებო. გამოვიდა და ყარამანს მედგრად შემოუძახა და

Line of ed.: 29       
თავისი მძიმე გურზი თავსა დასაკრავად შეუმაღლა. ესრეთ ძლიე\რად
Line of ed.: 30    
დაჰკრა, რომ ვითამც დიდი მთა თავსა დასცემოდა. ესრეთ მედ\გრად
Line of ed.: 31    
იბრძოდნენ, რომ მნახველნი მათს ყურებას ვერ უძლებდნენ.

Line of ed.: 32       
რა ყარამან ბრძოლაში გაცხარდა, ერთის საშინელის ხმით ღვთი\სა
Line of ed.: 33    
სახელი ახსენა. ასეთს მაღალს ხმაზედ შესძახა, რომ ორს აღა\ჯამდინ
Line of ed.: 34    
სულ არემარე იძროდა. სარტყელსა ხელი გაავლო, ცხენი\დამ
Line of ed.: 35    
აზიდა, მიწასა ზედა დასცა, ორივე ხელები შეუკრა, ცხენსავე
Line of ed.: 36    
შესვა, ჰკრა ქუსლი და ერთის მხრისაკენ გაიქცა. გარსაშიბმა რა
Page of ed.: 594  Line of ed.: 1    
ყოვლი ხელებშეკრული და მოტაცებული იხილა, დიდად განრისხ\და
Line of ed.: 2    
და მეტის მწუხარებისაგან უცნობი შეიქნა და ყარამანს მუქარა
Line of ed.: 3    
დაუწყო და მისძახოდა: ყოვლი გაუშვი, თორემ შეგანანებო. მო\უბრუნდა
Line of ed.: 4    
და ყარამანმა შემოსძახა: მე ომში მოვერიე და წავიყვა\ნე.
Line of ed.: 5    
თუ კაცი ხარ, შენც მოდი, მომერიე და წაიყვანეო. თუ არა, მე
Line of ed.: 6    
ზანგიბარის ქვეყანას მინდა წავიყვანო.

Line of ed.: 7       
რა შეკრულმა ყოვლიმ სინჯვა დაუწყო, თიღი ყამყამი იცნა და
Line of ed.: 8    
მოახსენა: ფალავანო, გამიშვით, ახლა კი კარგად შემიტყეთ, ვინცა
Line of ed.: 9    
ბრძანდებითო. მე ჩემი თავი ვიცან, სააბყარანო, რომ შენი ბრძოლა
Line of ed.: 10    
არ შემეძლოო. ამან უთხრა: მე ყარამან არა ვარ, ყეითარ ზანგი ვარ
Line of ed.: 11    
და ზანგისტანის ხელმწიფე, მაგრამ ყარამან დიდი მეგობარია ჩემი
Line of ed.: 12    
და ძმადფიციც ვარო მე იმისაო. ყოვლმა უთხრა: თავს ნუ იმა\ლავთ,
Line of ed.: 13    
რომ ვებრძოდი, შენის გულის ძგერისაგან ჩემი ხორცი კან\კალებდაო.
Line of ed.: 14    
ახლა თავს რაღად იმალავთ, აღარ გეკადრებათ თავის
Line of ed.: 15    
დამალვაო. მივიდა და ხელსა აკოცა ყოვლმა.

Line of ed.: 16       
რა ყარამან სწორეს აზრით იცნა, ვეღარც იმან გარდაუფიცა.
Line of ed.: 17    
მივიდა საჩქაროდ და ორივე ხელები შეუხსნა ყოვლის და მერე
Line of ed.: 18    
მკერდსა მიიყრდნო და დიახ მრავალი აკოცა. ყარამანმა დალოცა
Line of ed.: 19    
დიდად და მერე ქეიომარსისეული ხანჯალი აჩუქა. მერე დასხდნენ
Line of ed.: 20    
და ერთმანეთს საყვარლად ემუსაიბნენ. ყარამანმაც ნარიმანის
Line of ed.: 21    
ბრძოლა და გაშვება და იმის თავის გარდასავალი ყველა თვითეულად
Line of ed.: 22    
უამბო.

Line of ed.: 23       
გარსაშიბმა რა ყოვლის წაყვანაზედ გული დააჯერა, საჩქაროდ
Line of ed.: 24    
ცხენსა შეჯდა და გამოუდგა. და რა ახლოს მივიდა, დაზვერა. ნახა,
Line of ed.: 25    
რომ ყარამან და ყოვლი ერთმანეთს საყვარლად ემუსაიბებოდნენ.
Line of ed.: 26    
მაშინვე ჩუმად გამობრუნდა და ისევ თავის სახლში მოვიდა. მცირეს
Line of ed.: 27    
ხანს ყარამან და ყოვლი იქ შეექცნენ. მერე ესენიც ამავე ქალაქში
Line of ed.: 28    
შემოვიდნენ. ბურჯ ვეზირისეული მაჯუნი შეჭამა და ისევ თავისავე
Line of ed.: 29    
სახედ შეიცვალა. რა ესე იხილეს ყოვლმა და სხვათა, დიდად გაუ\კვირდათ
Line of ed.: 30    
და ვეზირს დიდი ქება შეასხეს ამა ხელოვნებისათვის.
Line of ed.: 31    
ყარამანს თუმცა უყვარდა ყოვლი, მაგრამ კიდევ ესრეთ შეიტკბო,
Line of ed.: 32    
რომ ერთს წამს ვერ მოიშორებდა. რამდენიმე ხანი დაჰყო იქა და
Line of ed.: 33    
ლხინსა და ნადირობას შეექცეოდა.

Line of ed.: 34       
ერთსა დღესა ყარამან და ყოვლი და გარსაშბ ერთის მთისაკენ
Line of ed.: 35    
სანადიროდ წავიდნენ. იმ მთას არდაშ დაღს ეძახდნენ. იმ მთაში
Line of ed.: 36    
თურმე ერთი საშინელი ვეშაპი ბუდობდა ესრეთი, რომ ვერც ყოვ\ლი
Page of ed.: 595  Line of ed.: 1    
შებმოდა და ვერც ბარსაშიბ. იმა ვეშაპის ვითარება ყარამანს
Line of ed.: 2    
ყოვლმა თვითეულად უამბო. ყარამან დიდად გაკვირდა და თქვა:
Line of ed.: 3    
ერთს რასმე რომ ყოვლი და გარსაშიბ ვერ შებმოდეს, თურმე დიდი
Line of ed.: 4    
რამ იქნებაო. ამ ლაპარაკით იმ ვეშაპის ალაგისაკენ წავიდნენ.
Line of ed.: 5    
ბრძანა ყარამანმა და რამდენიმე ნადირი დახოცეს და მოართვეს,
Line of ed.: 6    
გაატყავეს და ხანჯლით და შუბებით გაატენინა, მიატანინა და ვე\შაპის
Line of ed.: 7    
მოსავალს გზაზედ დააწყობინა. თითონ მშვილდ-ისარს ხელი
Line of ed.: 8    
მიჰყო და მას ვეშაპს ეჩვენა.

Line of ed.: 9       
რა ყარამან დაინახა მან ვეშაპმან, მაშინვე ამისკენ წამოვიდა.
Line of ed.: 10    
შეხედა ამა ვეშაპსა. ასეთი დიდი რამ იყო, რომ მაღალს მთაზედ
Line of ed.: 11    
უდიდესი ჩანდა. ყარამანს თუმცა ვეშაპი ბევრი მოეკლა, მაგრამ ამ
Line of ed.: 12    
სიდიდე არა ენახა რა. იგი ვეშაპი იქ მოვიდა, სადაც ის დახოცილი
Line of ed.: 13    
ნადირები დაუწყვეს. მათზე მოვიდა და ერთი მკვდარი ირემი ჩა\ყლაპა
Line of ed.: 14    
მთლად და ეგრეთვე მეორე და ამა ვეშაპს ახლა ყარამან
Line of ed.: 15    
ეჩვენა. რა რომ დაინახა, ეწადა ყარამანისათვის შემოეტია, მაგრამ
Line of ed.: 16    
რომელიც გატყავებული ნადირი შთანთქა, იგი შუბები შიგნიდამ
Line of ed.: 17    
გულსა და ღვიძლს ხევდა და შექნა თავისა და ფეხებისა ალაგზე
Line of ed.: 18    
წყვეტება. და იმას ბრძოლის თავი აღარა ჰქონდა. რა ყარამანმა ამ
Line of ed.: 19    
ვეშაპის საქმე ასე დაინახა, საჩქაროდ გამოექანა, ერთი საშინელის
Line of ed.: 20    
ხმით ამა ვეშაპს შემოუძახა, ამოიღო თიღი ყამყამი, შემოჰკრა და
Line of ed.: 21    
ორად განჰკვეთა.

Line of ed.: 22       
რა ესე ვეშაპი ასე ორად გაკვეთილი ნახეს, გარსაშბ ხელმწიფეს
Line of ed.: 23    
და ყოვლის დიდად გაუკვირდათ და ყარამანის ძალგულოვნობას
Line of ed.: 24    
ყველანი აქებდნენ. მერე იმავე ალაგს ნადირობას შეექცეოდნენ.
Line of ed.: 25    
გარსაშბ ხელმწიფე შეუძლებლობის მიზეზით შინ დაეთხოვა. წა\ვიდა
Line of ed.: 26    
და შვიდი დღე შინიდამ კარში აღარ გამოვიდა. ყარამან და
Line of ed.: 27    
ყოვლი ისევ იმავე მთაში ნადირობდნენ. გარსაშბ ხელმწიფემ თა\ვის
Line of ed.: 28    
გელფა აიარი იხმო და უბრძანა: მაშინ მე რომ წამალი მითხარ,
Line of ed.: 29    
რომ ყარამანის სახედ შევცვლილიყავ, რა უყავო? ამანაც ამოიღო
Line of ed.: 30    
ერთი კოლოფი და მოართვა და მოახსენა: მაგაში ერბო ძევს, ამოი\ღეთო
Line of ed.: 31    
და ხელებზე წაისვით და საკვირველს რამეს ნახავთო.

Line of ed.: 32       
გარსაშბმა ამოიღო, ხელზედაც წაისვა და ცოტა პირზე და ასე\თი
Line of ed.: 33    
საზარელი სანახავი შეიქნა, რომ ვინცა ვინ ნახავდა, ყველას შე\ზარებდა
Line of ed.: 34    
მისი ნახვა. მეორე კოლოფი ამოიღო, გახსნა და იქიდამ
Line of ed.: 35    
ერთი რაღაც წამალი ამოიღო ერბოსავით, თავ-პირზე წაისვა და ასე
Line of ed.: 36    
გაყვითლდა, რომ სწორედ ზაფრანის ფერად შესცვალა. ასეთი სახე
Page of ed.: 596  Line of ed.: 1    
დაედვა, რომ მნახველთ შეზარდებოდათ. მერე უბრძანა: აიარო,
Line of ed.: 2    
როგორც ყარამან სხვა სახის შეცვლის მიზეზით მოვიდა და ჩემი
Line of ed.: 3    
შვილი ყოვლი ფალავნობაში გამოსცადა, მეც მინდა ყარამან გამოვ\ცადო
Line of ed.: 4    
ახლავე ჩემად ცხენი მომგვარეთო. საჩქაროდ აიარმა ცხენი
Line of ed.: 5    
მოჰგვარა, შეჯდა და ეს აიარიც წინ გაუძღვა, წავიდნენ და სადაც
Line of ed.: 6    
რომ ყოვლი და ყარამან ნადირობდნენ, იმას ალაგს მივიდნენ.

Line of ed.: 7       
გარსაშიბი რა მათ მიუახლოვდა, ერთი საშინელი ნარა გასწია,
Line of ed.: 8    
ყოვლის შემოუტია და ამანაც გურზით შეუტია. კარგა ხანს იბრ\ძოლეს,
Line of ed.: 9    
მერმე გარსაშიბმა თავისი მძიმე ლახტი თავსა შემოივლო
Line of ed.: 10    
და ყოვლის ესრეთ ძლიერად მოხვდა ბეჭსა, რომ ამისთანა სახე\ლოვანი
Line of ed.: 11    
ფალავანი დასუსტდა და თვალთ დაუბნელდა და ცხენის
Line of ed.: 12    
ყელს მოეხვია და ყარამანისაკენ წაიყვანა.

Line of ed.: 13       
რა ყარამანმა ესე დაინახა, ერთი საშინელის ხმით შემოსძახა
Line of ed.: 14    
და უთხრა: შენ უმსგავსო, ვინა ხარ, რომ ჩემისთანას ფალავანს წინ
Line of ed.: 15    
მოხველ და ყოვლისთანა ფალავანი ასრე უწყალოდ გახადეო? ესე
Line of ed.: 16    
სთქვა და ყარამან განრისხებული მოუხდა და რამდენიმე ლახტი
Line of ed.: 17    
ამან და რამდენიმე იმან ერთმანეთს დაჰკრეს. ესრეთ მედგრად ებრ\ძოდა
Line of ed.: 18    
გარსაშიბ ყარამანსა, რომ სხვა მებრძოლი ამისებრივ აღარც
Line of ed.: 19    
არავინ კი ახსოვდა. საღამომდინ იბრძოლეს.

Line of ed.: 20       
რა საღამო ჟამი შეიქნა, ყარამანმა იმისი ომის გასწორება ითაკი\ლა.
Line of ed.: 21    
განრისხებულმა ქეიომარსისეული გურზი მოუქნია. მანაც გურზი
Line of ed.: 22    
იფარა. ერთმანეთსა მოხვდა და ამა გურზებისაგან ასეთი ცეცხლი
Line of ed.: 23    
დაეკეთა, რომ ორივე ესე ფალავნები ცეცხლმან დაჰფარა. იგივე
Line of ed.: 24    
გურზი ასცდა და მარცხენას ბეჭსა ხელმწიფეს მოხვდა და მაშინვე
Line of ed.: 25    
თვალთ დაუბნელდა და უცნობო შეიქნა. ეწადა, რომ მეორეც კიდევ
Line of ed.: 26    
დაეკრა და მიწასთან გაესწორებინა, მაგრამ ამა გარსაშიბის აიარმა
Line of ed.: 27    
მოახსენა: ფალავანო, არ მოჰკლა, თორემ ბევრს ინანებო.

Line of ed.: 28       
რა ესე მოისმინა, მაშინვე ხელი აიღო, გაბრუნდა და ყოვლიც
Line of ed.: 29    
გონებას მოეგო და ყარამან ელაპარაკა: ეს ვინ უნდა იყოსო? იმა
Line of ed.: 30    
აიარის ლაპარაკმა როგორღაც ეჭვში შემიყვანაო. ამა აიარმა საჩქა\როდ
Line of ed.: 31    
გარსაშიბ გააბრუნა და თავისავე სადგომს ჩუმად მიიყვანა,
Line of ed.: 32    
გონებას მოეგო. მეორე წამალი მისცა, ისრევე თავის ფერზედ და\აყენა.
Line of ed.: 33    
მერე ამა აიარს ჰკითხა აქაური ამბავი და ამანაც ყველა წვრი\ლად
Line of ed.: 34    
უამბო. რა ამაზედ გული დააჯერა, რომ ყარამან მომრევია,
Line of ed.: 35    
ამაზედ დიდად შეწუხდა, ასრე, რომ სიკვდილად მიწურვილიყო, ასე
Line of ed.: 36    
სწყენოდა. მერმე ამა აიარსა ჰკითხა: ესე სახის შეცვლის წამალი
Page of ed.: 597  Line of ed.: 1    
ვინ გასწავლაო? მან მოახსენა: ესე წამალი ჩემმა ოსტატმა გარდან\ქეშანმა
Line of ed.: 2    
მასწავლაო. და შვიდი-რვა ამისთანა სხვადასხვა რიგი ვი\ციო.
Line of ed.: 3    
გარდანქე შანს დიდი ქება შეასხეს.

Line of ed.: 4       
გარსაშიბ ხელმწიფე დიდად შეწუხებული იყო. იმჟამად ყარა\მან
Line of ed.: 5    
და ყოვლი ორივე ერთად მოვიდნენ. ყოვლიგ იგრძნო, რომ იგი
Line of ed.: 6    
ამათი მეომარი გარსაშიბ ყოფილიყო. ყარამანს ჩუმად მოახსენა.
Line of ed.: 7    
მივიდნენ და გარსაშიბს მიესალმნენ და ბოდიში მოითხოვეს. ხელ\მწიფემაც
Line of ed.: 8    
ბევრი სწავლაები ასწავლა ორთავეს და უთხრა: ფალავნო\ბისა
Line of ed.: 9    
და ძლიერობის გამო ნუ გაამაყდებით, თორემ ყოველი ამაყო\ბა
Line of ed.: 10    
ამპარტავნობის საფუძველიაო. და ამპარტავანს მთასა თუ ზღვასა
Line of ed.: 11    
ღმერთი აღაოხრებსო. და ჩვენ კაცთ სიმშვიდე და სიმდაბლე გვმარ\თებსო.
Line of ed.: 12    
ამგვარები ორთავეს მრავალი ასმინა.

Line of ed.: 13       
შემდეგ ყარამან ამათთან რამდენსამე ხანს შეექცა და მას უკან
Line of ed.: 14    
გარსაშიბს გამოეთხოვა და ინდოეთისკენ წავიდა და უშანგაბადს
Line of ed.: 15    
მივიდა. სარვიხურამან დიდად შეწუხებული და მგლოვიარე დაუხვდა.
Line of ed.: 16    
რა იგი მწუხარე დახვდა, თითონაც შეწუხდა და იკითხა: რისათვის
Line of ed.: 17    
ასე შეწუხებულა ჩემი სიცოცხლეო? ამათ მოახსენეს: რამდენიმე
Line of ed.: 18    
ხანია, რომ ნარიმან უჩინო შეიქნა და დაიკარგა და ეგრეთვე თქვენ\თვის
Line of ed.: 19    
უფრო სწუხდაო. რა ყარამანმა ესრეთ მოისმინა, ასრე შეწუხ\და,
Line of ed.: 20    
რომ ტირილისაგან დიდხნობამდე გული ვეღარ დააყენა. მერე
Line of ed.: 21    
საჩქაროდ ყოველსავე მხარეს აიარები გაგზავნა საძებრად.

Line of ed.: 22       
იმჟამად, რომ ყარამან ინდოეთისაკენ წამოვიდა, გარსაშიბ და
Line of ed.: 23    
ყოვლი იქ დარჩნენ, მაგრამ გარსაშიბს ყარამანისაგან მორევა ეს\რედ
Line of ed.: 24    
სწყენოდა, რომ დღე შემოჰკლებოდა. მას უკან აღარც ლხინსა
Line of ed.: 25    
და აღარც ნადირობაში სულ აღარ გაევლო. ერთსა დღესა ყოვლი
Line of ed.: 26    
შეხვეწნოდა და სანადიროდ გასულიყო. თავის მამის სიამქაშის ხელ\მწიფის
Line of ed.: 27    
დარჩომილს და ბოძებულს თორმეტფერხოვანს მხეცსა შე\ჯდა.
Line of ed.: 28    
ესე საჯდომი მხეცი იგი იყო, რომ ამის მიზეზით ყარუნ დევს
Line of ed.: 29    
ჩაჰყვა დედამიწაში, იგი ყარუნ დევი იქ მოკლა და ორმოცი წელი\წადი
Line of ed.: 30    
იქ იბრძოდა ქვესკნელში, შვიდკეცს დედამიწას ქვეშაო. დევ\თა
Line of ed.: 31    
და გრძნეულთა ზედა ქვევითად ესდენი იბრძოლა, რომ შეწუხე\ბული
Line of ed.: 32    
მრავალჯერ სიკვდილად მიწურულიყო.

Line of ed.: 33       
ღმერთსა ევედრებოდა ცხენის ბოძებისათვის და ღვთის განგე\ბით
Line of ed.: 34    
ცხენის მაგივრად იგი მხეცი ბოძებოდაო. და ღვთის შეწევნით
Line of ed.: 35    
ყოველთ მანქანება და მაცდურობა სულ დაერღვია და ეჯობნა და
Line of ed.: 36    
რუხ სახელდებულს ფერიას მოეყვანა იგი ცხენი და ეთქვა: ამ ცხე\ნის
Line of ed.: 37    
ქერისა და თივის მაგიერი საჭმელი სულ გველი და ვეშაპი არი\სო.
Page of ed.: 598  Line of ed.: 1    
თუ ამის შოვნა შეგიძლიათ, ასრე უნდა შეინახოთ და თუ არა,
Line of ed.: 2    
ისევ უკანვე წავიყვანო. გარსაშიბმა უთხრ: რუხ ფერი, შენ ამისა\თვის
Line of ed.: 3    
ნუ შესწუხდები, იმ ქვეყანას გველი და ვეშაპი დიახ მრავალი
Line of ed.: 4    
არის და მე კარგად შევინახავო. ესე თქვა და ქვეყანაზედ ამოვიდა
Line of ed.: 5    
დასავლეთის ქვეყანაში.

Line of ed.: 6       
იმჟამად იმ ქვეყნის ხელმწიფეს ქეიმურას მაღრიბს ეძახდნენ.
Line of ed.: 7    
იგი მოკლა და თვითონ გახელმწიფდა. გარსაშიბ მაღრიბისტანში
Line of ed.: 8    
დარჩა, ნადირობდა და შეექცეოდა. გველსა და ვეშაპსა ხოცდა და
Line of ed.: 9    
თავის ცხენს აჭმევდა. ამ ყოფით ლხინსა და შვებაში იყო. ერთსა
Line of ed.: 10    
დღესა ცრემლით ღმერთს ევედრა ზეგარდმო ძლიერებით ძალის
Line of ed.: 11    
მოცემასა და ღმერთმაც შეისმინა იმის ვედრება. ერთი ასეთი სამ\კლავი
Line of ed.: 12    
საბუხარი მიეცა, რომ როდესაც, იმას შემოიცვამდა, არაფერი
Line of ed.: 13    
არა მოეკარებოდა რა. იმ ფოლადის სამკლავის ძლიერებით მრა\ვალს
Line of ed.: 14    
გველსა და ვეშაპსა ჰხოცდა და თავის ცხენს აჭმევდა.

Line of ed.: 15       
ერთსა დღესა ერთი ვეშაპი გამოუჩნდა და ჩვეულებისამებრ
Line of ed.: 16    
გარსაშიბ ამა ვეშაპსა გულოვნად ბრძოლა დაუწყო. მიეჭრა, სამკლ\ვე
Line of ed.: 17    
ყბაში გაუგდო და ამა ვეშაპს ყბები გაუგლიჯა. იგი ვეშაპიც
Line of ed.: 18    
მოიღვლარჭნა, გარსაშიბს კუდი წელსა შემოარტყა. ამა ვეშაპმა
Line of ed.: 19    
ისეთის ძლიერებით მოუჭირა და დასცა ძირსა, რომ ყოველი ძვალი
Line of ed.: 20    
შემუსრა. გარსაშიბ უცნობი დაეცა და იგი ვეშაპიც მოკლა. აიარე\ბი
Line of ed.: 21    
მისცვივდნენ, გარსაშიბსა წყალი აპკურეს და ვეღარ მოაბრუ\ნეს.
Line of ed.: 22    
მერე ყოვლის შეატყობინეს, იგიცა საჩქაროდ მივიდა, დიდად
Line of ed.: 23    
შეწუხდა. ასწივეს, შინ მოიტანეს, მრავალი აქიმი მოასხეს, მაგრამ
Line of ed.: 24    
ვერა არგეს რა. სამი დღე კიდევ იცოცხლა და მერე მოკვდა. მეო\თხეს
Line of ed.: 25    
დღესა იმისი ტახტი და გვირგვინი იმის შვილს ყოვლის და\ულოცეს
Line of ed.: 26    
და ესე ამბავი ყარამანსაც შეატყობინეს. ყარამანც დიდად
Line of ed.: 27    
შეწუხდა. ტირილი და მგლოვირობა მიიღო. შავები ჩაიცვა. ორმო\ცი
Line of ed.: 28    
დღე მძიმედ იგლოვა.

Line of ed.: 29       
რა ასე დიდად შეწუხებული ნახეს ამა დიდებულთა, მოიღეს
Line of ed.: 30    
მრავალი უცხო და უცხო ფეშქაშები შავების გამოსაცვლელად. ამა
Line of ed.: 31    
დიდებულთა და ფალავანთა წინ ბურჯ ვეზირი გაიმძღვარეს და
Line of ed.: 32    
მიართვეს. ყარამანმაც ნება დართო და გლოვიდამ გამოვიდა. ხან
Line of ed.: 33    
ყარამანია ქალაქის მხრისაკენ ინადირის და ხან უშანგაბადისაკენ.
Line of ed.: 34    
ამა ყოფითა მრავალს ხანს შექცევაში იყო. მასუკან ხელმწიფენი
Line of ed.: 35    
და დიდებულნი ფალავანნი ყველანი დაეთხოვნენ და თავ-თავის
Line of ed.: 36    
ალაგს წავიდნენ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Qaramaniani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.1.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.