TITUS
Kartlis Cxovreba
Part No. 28
Previous part

Part: IV  
Page of ed.: 60  
Line of ed.: 1  
თავი მეოთხე
Line of ed.: 2  
შემოსლვა სპარსთა ქართლს და მეფობა მირიანისი ქასრეს ძისა


Line of ed.: 3        ვითარ იოტეს სომეხთა და ქართველთა და ჩრდილოსა ნათესავთა მეფე სპარსთა,
Line of ed.: 4     
და განამრავლეს შესლვა სპარსეთს და ოჴრება სპარსეთისა; და ვერ-ღა-რა ოდეს წინა-აღუდგა მეფე
Line of ed.: 5     
სპარსთა. მაშინ მეფემან სპარსთამან, სავსემან მწუხარებითა, მოუწოდა
Line of ed.: 6     
მთავართა სო/ფლებისათა პიტიახშთა და ერის-თავთა სოფლებისათა, და ყო განზრახვა.
Line of ed.: 7     
და ეძიებდა ღონებასა ბოროტისა მის მოწევნულისასა, / და აღუთქმიდა ნიჭსა დიდსა
Line of ed.: 8     
და პატივსა, რომელმან უძლოს და უძიოს ღონე შურის-გებისა.

Line of ed.: 9        
ხოლო კრებულსა მას შორის იყო წარჩინებული ერთი მთავარი, სახელით ანაკ,
Line of ed.: 10     
ნათესავისაგან კოსაროს სომეხთა მეფისა. აღდგა იგი, წარმოდგა და თქუა: "ოტებულ
Line of ed.: 11     
არს სპა ჩუენი კოსაროს სომეხთა მეფისაგან, აწყუედილ არიან მჴედარნი ჩუენნი, და
Line of ed.: 12     
დასდებია შიში და ძრწოლა მათი სპარსთა ზედა, და განძლიერებულ არიან იგინი,
Line of ed.: 13     
და ვერ ძალ-გჳც წინა-აღმდგომად მათდა. აწ ესე არს განზრახვა ჩემი, რათა მშჳდობითა და
Line of ed.: 14     
ვედრებითა და ხარკისა მიცემითა დავამშჳდოთ კოსარო მეფე". ესე რომელ
Line of ed.: 15     
თქუა ანაკ, არა გულითა თქუა, არამედ სიმრავლესა მას უფარვიდა გულისა მისისა
Line of ed.: 16     
განზრახვასა. მიეახლა მეფესა და რქუა თჳსგან: "უწმოდე, რამეთუ არა ესე არს განზრახვა
Line of ed.: 17     
ჩემი, რომელ ვთქუ, არამედ ღირს მყავ მარტოდ ზრახვად შენ წინაშე, და
Line of ed.: 18     
ვაუწყო მეფობასა შენსა გულის-ზრახვა ჩემი". მაშინ წარჩინებულთა მათ იზრახეს
Line of ed.: 19     
თ/ჳს-თჳსად წინაშე მეფისა და წარვიდეს. მაშინ ფარულად მოუწოდა / მეფემან ანაკს,
Page of ed.: 61   Line of ed.: 1     
და რქუა მეფესა ანაკ: "მეფე, ცხოვნდი უკუნისამდე, მე გიძიო ღონე შურის-გებისა
Line of ed.: 2     
კოსაროს ზედა. წარვიდე მის თანა დედა-წულით ჩემით-ურთ, დამომენდობის იგი ნათესაობისათჳს,
Line of ed.: 3     
და სუემან შენმან მოავლინოს კეთილად, და მოვკლა მეფე იგი, და დავდვა
Line of ed.: 4     
თავი ჩემი შენთჳს".

Line of ed.: 5        
სთნდა / განზრახვა ესე მეფესა. და მოკლეთა დღეთა წარმოვიდა ანაკ და ძმა
Line of ed.: 6     
მისი დედა-წულითა მათითა რე-ცა განდგომად სპარსთა მეფისაგან. და მოვიდა საზღვართა
Line of ed.: 7     
სომხითისათა, ქალაქსა, რომელსა რქჳან ხილახილა, საზამთროთა ადგილთა
Line of ed.: 8     
სომეხთა მეფეთასა. იხილა რა მეფემან კოსარო, დიდითა პატივითა შეიწყნარა, რამეთუ
Line of ed.: 9     
ყოვლითა-ვე სიმარჯჳთა მოსლვასა მისსა სარწმუნოდ აჩუენებდა; და ხედვიდა მეფე,
Line of ed.: 10     
რამეთუ ყოვლითა სახლეულითა მისითა მისდა მოემართა, მაშინ მეფემან მისცა მას
Line of ed.: 11     
პატივი, მეორედ მისსა საყდა/რსა აღიყვანა სიხარულით და განსუენებით დაყვნეს რა
Line of ed.: 12     
დღენი ზამთრისანი, და მოიწივნეს დღენი ზაფხულისა არისანი, და განდიდნეს მდინარენი,
Line of ed.: 13     
წარმოვიდა მეფე მუნით და მოვიდა არატსა / ქალაქსა, და განმზადებულ იყო
Line of ed.: 14     
კოსარო მეფე კუალად შესლვად სპარსეთს. მაშინ დღესა ერთსა განვიდა მეფე ნადირობად,
Line of ed.: 15     
და გაჰყვეს თანა ანაკ და ძმა მისი, და იპყრნეს მახჳლნი ლესულნი ფარულად
Line of ed.: 16     
საწჳმარსა ქუეშე სტეოედსა; და პოვეს დრო და მოკლეს მეფე და ივლტოდეს. ხოლო
Line of ed.: 17     
დევნა უყვეს მთავართა სომხითისათა, და მო/უსწრეს ვიეთ-მე ჴიდსა და რომელთა-მე
Line of ed.: 18     
მოუსწრეს ფონსა, და იწყუდინეს იწროსა შინა; და ვერ-ვინ წაუვიდეს, და მოკლნეს
Line of ed.: 19     
იგინი-ცა. და მოსრნეს ყოველნი ნათესავნი მათნი, თჳნიერ დაშთეს ორნი შვილნი
Page of ed.: 62   Line of ed.: 1     
მათნი, რომელნი-ცა აღიხუნეს მამა-მძუძეთა მათთა: ერთი შეივლტოდა საზღვართა
Line of ed.: 2     
საბერძნეთისათა და მეორე საზღვართა სპარსეთისათა.

Line of ed.: 3        
ვითარცა ესმა ამბავი ესე სპარსთა მეფესა ქასრეს სასანიანსა, აღივსო სიხარულითა
Line of ed.: 4     
და წარმოემართა ყოვლ/ითა ძალითა მისითა; მოვიდა პირველად სომხითს და
Line of ed.: 5     
დაიპყრა სომხითი, მოსრა და ტყუე ყო ყოველი ნათესავი სომეხთა მეფისა. ხოლო
Line of ed.: 6     
ერთი ძე კოსარო მეფისა, მცირე ყრმა, შეივლტოდა საზღვართა საბერძნეთისათა, და
Line of ed.: 7     
მუნ იზარდებოდა, რომელსა ერქუა თრდატ. მაშინ ვითარცა დაიპყრა სომხითი სპარსთა
Line of ed.: 8     
მეფემან და შემოვიდა ქართლად, წარვიდა ასფაგურ ქა/რთველთა მეფე ოვსეთს, რათა-მცა
Line of ed.: 9     
მოიმატნა სპანი ოვსეთით და განამაგრნა ციხე-ქალაქნი. ხოლო რაჟამს შევიდა
Line of ed.: 10     
ასფაგურ ოვსეთს, ეწია სიკუდილი და მოკუდა მუნ.

Line of ed.: 11        
ამას ასფაგურს არა ესუა ძე, არამედ ასული ერთი მაშინ შეკრბეს ყოველნი ერის-თავნი
Line of ed.: 12     
ქართლისანი მცხეთას ქალაქსა სპასპეტისა თა/ნა, რომელსა ერქუა მაეჟან. ზრახვა
Line of ed.: 13     
ყვეს ერთბამად სავსეთა მწუხარებითა და თქუეს: "არა ვაუფლოთ გულთა ჩუენთა მწუხარება,
Line of ed.: 14     
რათა არა მიგუეღოს გონიერება, გარნა ვიძიოთ ღონე ჭირთა და განსაცდელთა
Line of ed.: 15     
ჩუენ/თათჳს". მაშინ თქუა მაეჟან სპასპეტმან: "უკუეთუ-მცა იყო ჩუენ თანა ძალი ეზომი,
Line of ed.: 16     
ჩუენ-მცა მესამედთა სპარსთა შევესწორებოდეთ, დამცავსხენით თავნი ჩუენნი სიკუდილად
Line of ed.: 17     
და წინა-აღუდეგით მათ, და თუ-მცა დარჩომილ იყო მკჳდრი მეფისა ჩუენისა ანუ ნათესავი
Line of ed.: 18     
მეფეთა ჩუენთა, რომელი-ცა ღირს იყო მეფობასა, დავდეგით-მცა ციხე-ქალაქთა
Line of ed.: 19     
შინა, დავსხენით-მცა თავნი ჩუენნი სიკუდილად და ვჭამეთ-მცა ჴორცი კაცისა, ვითარცა
Line of ed.: 20     
პირველ მამათა ჩუენთა. არამედ მოწევნადსა ჟამსა ესრეთ მოუვლენია, რამეთუ მოიკლა
Line of ed.: 21     
სპარსთაგან დიდი იგი მეფე სომხითისა, წაღებულ არს სომხითი, რომელსა ეკიდა
Page of ed.: 63   Line of ed.: 1     
სამეფო ჩუენი, და აღუღია პირი მისი სპარსთა მეფესა შთანთქმად ყოვლისა ქუეყანისა.
Line of ed.: 2     
არა-ვინ არს ჩუენ თანა წინა-აღმდგომი მისი და დარჩომილ ვართ ჩუენ ობლად, ვითარცა
Line of ed.: 3     
ცხოვარნი უმწყემსონი. აწ ესე არს განზრ/ახვა ჩემი, რათა მივაგოთ წინა / მეფესა
Line of ed.: 4     
სპარსთასა მორჩილება და ვითხოვოთ მისგან წყალობა და ვითხოვოთ მისგან ძე მისი
Line of ed.: 5     
მეფედ ჩუენდა, და ვევედრნეთ, რათა შერთოს ცოლად ძესა მისსა ასული მეფისა ჩუენისა
Line of ed.: 6     
ასფაგურისი. ვაუწყოთ ქალისა მის ნათესაობა ქართლოსიანთა და ნებროთიანთა და
Line of ed.: 7     
დიდებულთა არშაკუნიანთა და მეფეთა ჩუენთა ფარნავაზიანთა, და ვითხოვოთ მისგან
Line of ed.: 8     
დამჭირვა სჯულსა ზედა მამათა ჩუენთასა, და ვითხოვოთ ჩუენ თანა არა აღრევა სპარსთა
Line of ed.: 9     
და წარჩინებულად პყრობა ჩუენი. ნუ უკუე შეიწყნაროს ვედრება ესე ჩუენი, და ყოს.
Line of ed.: 10     
ესე ყოველი ჩუენ ზედა და უკეთუ სჯულსა მამათა ჩუენთასა მიგჳღებდეს, და ჩუენ ზედა
Line of ed.: 11     
სპარსთა წარჩინებულ ჰყოფდეს, და ნათესავსა მეფეთა ჩუენთასა მოსწყუედდეს, მაშინ
Line of ed.: 12     
სიკუდილი უმჯობეს არს თავთა ჩუენთათჳს ვიდრე მონახვასა ესე-ვითარისასა. დავსხნეთ
Line of ed.: 13     
თავნი ჩუენნი ცი/ხეთა და ქალაქთა შინა და მოვსწყდეთ ყოველნი".

Line of ed.: 14        
მაშინ დაემოწმნეს ყოველნი ერის-თავნი ზრახვასა მაეჟან სპასპეტისასა, და წარგზავნეს
Line of ed.: 15     
მოციქული წინაშე სპარსთა მეფისა, და მოაჴსენეს / ესე ყოველი, რომელი განეზრახა.

Line of ed.: 16        
ხოლო გამოიკითხა სპარ/სთა მეფემან პირველად ქალაქისა / მცხეთისა, და უთხრეს.
Line of ed.: 17     
სივრცე და სიმაგრე მისი და მახლობელობა ხაზართა და ოვსთა. და კუალად გამოიკითხა გუარნათესაობა ასფაგურის ასულისა, და უთხრეს ნათესაობა
Line of ed.: 18     
ნებროთიანთა
Line of ed.: 19     
და არშაკუნიანთა და ფარნავაზიანთა. კეთილად სთნდა სპარსთა მეფესა, და შეიწყნარა
Line of ed.: 20     
ვედრება ქართველთა. რამეთუ თჳთ-ცა უკუთესად გამოარჩია მცხეთას დასუმა ძისა მისისა
Page of ed.: 64   Line of ed.: 1     
მეფედ. რამეთუ ყოველთა ქალაქთა სომხითისა და ქართლისათა, რანისა და მის კერძოთა, ყოვლისა
Line of ed.: 2     
უფროსად და უმაგრესად გამოარჩია და მახლობელად ჩრდილოთა
Line of ed.: 3     
მტერთა, რათა ჰბრძოდის მათ მუნით და იპყრობდეს ყოველთა კავკასიანთა. აღუსრულა
Line of ed.: 4     
ყოველი იგი სათხოველი ქართველთა, და მისცა ყოველსა ზედა ფიცი და აღთქმა. და
Line of ed.: 5     
მოვიდა მცხეთას და მიეგება მაეჟან სპასპეტი დ/ა ყოველნი ერის-თავნი ქართლისანი.
Line of ed.: 6     
მაშინ მოიყვანეს ასული ასფაგურ მეფისა სამშჳლდით, რომელსა ერქუა აბეშურა, და
Line of ed.: 7     
შერთო / იგი სპარსთა მეფემან ძესა თჳსსა, რომელი მუნ თანა ჰყვა შჳდისა წლისა,
Line of ed.: 8     
ნაშობი მჴევლისა, რომელსა ერქუა სპარსულად მიჰრან, ხოლო ქართულად მირიან.
Line of ed.: 9     
ესე / მირიან იგი არს, რომელმან ჟამსა სიბერისა მისისასა იცნა ღმერთი დამბადებელი, და
Line of ed.: 10     
შეიწყნარა სახარება მოციქულთა წმიდისა ნინოს მიერ, და იქმნა აღმსარებელ
Line of ed.: 11     
წმიდისა სამებისა და თაყუანის-მცემელ ჯუარისა პატიოსნისა.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Kartlis Cxovreba.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.