TITUS
The Shatberd Codex
Part No. 337
Previous part

Chapter: 61  
Page of ed.: 414  
Line of ed.: 33  
ჲ̂ზ ფსალმუნი
Line of ed.: 34  
აღსასრულისაჲ, დავითისი,
Line of ed.: 35  
წმიდისა ეპიფანეს თქუმული კჳპრელისაჲ


Line of ed.: 36        ეხილვნეს ნეტარსა დავითს საქმენი ბოროტნი კაცთანი და მძლავრობით
Line of ed.: 37     
მთავრობაჲ ეშმაკისაჲ და ესვიდა ყოვლად წმიდითა სულითა უფალსა ჩუენსა
Line of ed.: 38     
იესუ ქრისტეს განცხადებასა და რომელნი მის მიერ სარგებელნი და შეძინებანი
Line of ed.: 39     
ყოფად იყვნეს სოფელსა და ვითარ იჴსნა სიკუდილისაგან ბუნებაჲ კაცობრივი
Line of ed.: 40     
და განარინა მძლავრებისაგან. და ადიდონ ყოველთა ღმერთი.

Page of ed.: 415  
Line of ed.: 1        
ერთბამად იტყჳს ახლისა შჯულისათჳს და დიდთა საკჳრველებათათჳს, რომელნი
Line of ed.: 2     
სოფელსა ამას მოემადლნეს. ამის ყოვლისათჳს-ვე გალობაჲ აღუღებიეს,
Line of ed.: 3     
და ფსალმუნებს და გუასწავებს ჩუენ ფსალმუნითა ამით, "აღდეგინ ღმერთი
Line of ed.: 4     
და განიბნინენ ყოველნი მტერნი მისნი და ივლტოდენ მოძულენი მისნი პირისა
Line of ed.: 5     
მისისაგან-ო"* და მიწიფებაჲ ყავ შენ, რომელი ხარ ყოველთა უფალი,
Line of ed.: 6     
მიმადლებად კაცად-კაცადსა მაცხოვარებაჲ შენი. ამისთჳს იტყჳს, ვითარმედ
Line of ed.: 7     
ყოველნი მტერნი, ვითარცა იხილონ ესე, სივლტოლად მიიქცენ. აღდგომად
Line of ed.: 8     
აქა სულგრძელებისაგან ღმრთისა იტყჳს, რომელი ყოფად იყო შურის-გებაჲ
Line of ed.: 9     
და სამართალი საშჯელი მოწევნად. აწ ევედრების, რაჲთა აღდგეს, ესე იგი არს.
Line of ed.: 10     
არღარა სულგრძელებდეს მძლავრისა ბოროტისათჳს და მტერისათჳს ცხორებისა
Line of ed.: 11     
ჩუენისა, არამედ განაქარვე მთავრობაჲ მისი და მოაკუდინე სიკუდილი და
Line of ed.: 12     
გჳრგჳნოსან-ჰყავ ცხორებაჲ. "ვითარცა მოაკლდის კუამლსა, ეგრე მოაკლდენ, და
Line of ed.: 13     
ვითარცა ცჳლი რაჲ დადნის წინაშე ცეცხლსა, ეგრე წარწყმდენ ცოდვილნი
Line of ed.: 14     
პირისაგან ღმრთისაო"*. ვითარცა ვერ შემძლებელ არს კუამლი წინა-დადგომად
Line of ed.: 15     
ქარსა, არცა ცჳლი წინაშე ცეცხლსა, ეგრეთ-ვე ვერ შემძლებელ არს
Line of ed.: 16     
მძლავრობაჲ ეშმაკისაჲ და არცა ძალი მისი წინა-დადგომად განცხადებასა სიტყჳსა
Line of ed.: 17     
ღმრთისასა, არამედ მხოლოჲსა მის განცხადებასა იგინი სივლტოლად
Line of ed.: 18     
მიიქცევიან, და რომელთა არა ჰრწამს ღმერთი, იგინი მართლითა საშჯელითა
Line of ed.: 19     
სატანჯველად Ms. page: 282r  განემზადებიან და მართალნი იხარებენ.

Line of ed.: 20        
იქმნა ესე ყოველი დასსა ზედა მართალთასა: სავსეთა სიხარულითა გალობაჲ
Line of ed.: 21     
აღუღებიეს და აკურთხევენ ღმერთსა, "მართალნი იხარებ[დ]ენ და მხიარულ
Line of ed.: 22     
იყვნენ წინაშე მისა, განსცხრებოდიან სიხარულით"*, გჳჩუენა ესე ყოველი,
Line of ed.: 23     
თუ არა კაცობრივითა საქმითა არა ძლევაჲ, არამედ ღმრთისაგან
Line of ed.: 24     
დიდებაჲ ესე, რამეთუ გონებითა ჩუენითა ჴსნაჲ მოჰმადლა ყოველსა სოფელსა.
Line of ed.: 25     
და მხიარულ არიან ყოველნი ღირსნი მისნი და ჭეშმარიტებით აკურთხევენ
Line of ed.: 26     
ღმერთსა. ამისთჳს მოიღებს ეგრეთ-ვე და იტყჳს: "აკურთხევდით
Line of ed.: 27     
ღმერთსა და უგალობდით სახელსა მისსა; და გზა-ეცით მას, რომელი ზის დასავალით
Line of ed.: 28     
და უფალ არს სახელი მისი და იხარებდენ მის წინაშე"*.

Line of ed.: 29        
აქა წინაჲსწარმეტყუელებით გჳჩუენებს დასსა მოციქულთასა, რომელნი
Line of ed.: 30     
წარივლინნეს ყოველსა სოფელსა და განჰმზადნეს ყოველნი კაცნი ქებად მეუფისა
Line of ed.: 31     
დიდისა. ხოლო თჳთ თავადი უფალი განცხადებულად გჳჩუენებს და
Line of ed.: 32     
იტყჳს: "წარვედით და მოიმოწაფენით ყოველნი წარმართნი და ნათელ-სცემდით
Line of ed.: 33     
მათ სახელითა მამისაჲთა და ძისაჲთა და სულისა წმიდისაჲთა"*. და სწავლითა
Line of ed.: 34     
მით ნათლის-ღებისაჲთა და ზეგარდამო შობისაჲთა იქმნა გზაჲ მართალი
Line of ed.: 35     
და წრფელი და ვანსა და ტაძარსა სულისა წმიდისასა დაიმკჳდრეს ყოველთა
Line of ed.: 36     
მორწმუნეთა მისთა და უფალი ყოველთა თანა-მოგზაურად მათ თანა არს. ამისთჳს
Line of ed.: 37     
წინაჲსწარმეტყუელი ხილვით იტყჳს: "გზა-ეცით მას, რომელი ზის დასავალით;
Line of ed.: 38     
უფალ არს სახელი მისი"*. დასავალად იტყჳს ამისთჳს, რამეთუ
Line of ed.: 39     
განიშორეს ნათელი ჭეშმარიტი თავით თჳსით კაცთა და სხდეს ბნელსა და აჩრდილთა
Line of ed.: 40     
სიკუდილისათა*. აწ ესერა გამოჩნდა მზე სიმართლისაჲ და ბნელი წყუდიადისაჲ
Line of ed.: 41     
განაქარვა და ადგილსა მისსა ტაძარი თჳსი და სამკჳდრებელი განჰმზადა,
Line of ed.: 42     
ესე. იგი არს ბუნებაჲ კაცისაჲ, რომელნი სხდეს ბნელსა დასავალისასა,
Page of ed.: 416   Line of ed.: 1     
აღდგომილთა იხილეს ნათელი დიდი და იცნეს მაცხოვარი უფალი თჳსი. "შეძრწუნდით
Line of ed.: 2     
პირისა მისისაგან, რომელი-იგი მამაჲ არს ობოლთაჲ და მსაჯული
Line of ed.: 3     
ქურივთაჲ"*. ესე იგი არს, რომლითა შეძრწუნდეს და შეშფოთნეს ყოველნი
Line of ed.: 4     
მსახურებანი დევთანი. და ესე ვისწავეთ წმიდისაგან სახარებისა, რამეთუ
Line of ed.: 5     
დევნი ღაღადებით ჴმობდეს და იტყოდეს: "რაჲ ძეს ჩუენი და შენი, იესუ, ძეო
Line of ed.: 6     
ღმრთისაო? მოსრულ ხარ უჟამოდ გუემად ჩუენდა"*. ესე არს, რომელსა იტყჳს,
Line of ed.: 7     
შეძრწუნდით პირისა მისისაგან-ო. ესე იქმნა მამა ობოლთა და იჴსნნა ტყუენი
Line of ed.: 8     
და სალმობიერი მძლავრობისაგან ეშმაკისა "ღმერთი ადგილსა წმიდასა მისსა".*
Line of ed.: 9     
რამეთუ თქუა, თუ "აღდეგინ ღმერთი-ო" და კუალად: "გზა ეცით მას, რომელი
Line of ed.: 10     
ზის დასავალით-ო"*.

Line of ed.: 11        
ბარუქ იტყჳს: "ღმერთი -- ადგილსა წმიდასა მისსა"*, რაჲთა არავინ
Line of ed.: 12     
ჰგონებდეს ბუნებასა ღმრთეებისასა ადგილითი ადგილად შეცვალებისა შემწყნარებელად;
Line of ed.: 13     
არამედ ესე ყოველი სიტყუაჲ მოღუაწედ გამოჩინებასა მისსა განცხადებულად
Line of ed.: 14     
გჳჩუენებს, რამეთუ სიტყუაჲ მამისა თანა იყო და კაცთა შორის იქცეოდა
Line of ed.: 15     
ჴორცითა თჳსითა განცხადებულად და მამისაგან არა განეშორა. "ღმერთმან
Line of ed.: 16     
დაამკჳდრნის ერთ-სახენი სახლსა და გამოიყვანნის კრულნი სიმჴნითა თჳსითა
Line of ed.: 17     
და ეგრე-ცა განმამწარებელნი, რომელნი დაძინებულ იყვნეს სამარებსა"*.
Line of ed.: 18     
ერთ-სახედ იტყჳს ერთსა სარწმუნოვებასა, რომელნი სახიერებით და წესიერებით
Line of ed.: 19     
არიან და არა რომელთა-მე Ms. page: 282v  ესრე აქუნდა, და რომელთა-მე ეგრჱთ.
Line of ed.: 20     
არამედ ერთ-სახენი ერთითა ჭეშმარიტებითა ვიდოდიან და მეცნიერებასა
Line of ed.: 21     
უფლისასა შეუდგენ. ესევითართა დაიმკჳდრონ სახლსა ღმრთისასა. ხოლო
Line of ed.: 22     
განჰჴსნნა კრულნი, რომელნი შეკრულ იყვნეს ცოდვითა და განჴსნილნი
Line of ed.: 23     
საკრველთაგან, დიდ-დიდთა სიმჴნეთა იქმოდეს. ესევითარი იყო მათეოზ მეზუერე,
Line of ed.: 24     
ესევითარი იყო იაკობ ალფესი, ესევითარი იყო ზაქეოზ მართალი
Line of ed.: 25     
და კეთილი ჴმაჲ აღიღეს, რომელნი შეეკრნეს ეშმაკსა. აჩუენა დიდი
Line of ed.: 26     
ძალი და არა ერთისა ხოლო საკრველისაგან იტყჳს. არამედ ვიდრე იგი-ღა უღმრთოვებითა
Line of ed.: 27     
და ურჩულოვებითა დაფლულნი, ვითარცა სამარესა შინა, ისხნეს,
Line of ed.: 28     
ესევითარნი იგი იჴსნნა და განათავისუფლნა.

Line of ed.: 29        
"ღმერთო, გამოსლვასა შენსა წინაშე ერისა შენისასა და წიაღ-სლვასა შენსა
Line of ed.: 30     
უდაბნოდ ქუეყანაჲ შეიძრა, რამეთუ ცანი წთოდეს"*. ესე სჳმაქოს შუენიერადრე
Line of ed.: 31     
თქუა: "ღმერთო, გამოსლვასა შენსა წინაშე ერსა შენისასა და დამკჳდრებასა
Line of ed.: 32     
შენსა უდაბნოს ქუეყანაჲ შეიძრა და სასტიკებითა შენითა მას ჟამსა
Line of ed.: 33     
ცანი წთოდეს". რაჲ არს ესე, რომელსა იტყჳს "განცხადებასა შენსა-ო"? დამკჳდრებასა
Line of ed.: 34     
შენსა უდაბნოდ უმკჳდროჲ ნათელი არასადა ვინ იხილა. იქმნა ესე
Line of ed.: 35     
ყოველი ჟამსა ჯუარ-ცუმისასა. მაშინ შეიძრა ქუეყანაჲ და კლდენი განიპნეს.
Line of ed.: 36     
და შემდგომად აღმაღლებისა ცანი მადლსა სულისა წმიდისასა, ვითარცა წჳმასა
Line of ed.: 37     
მძაფრსა, გარდამოასხმიდეს ცუარსა კურთხევისასა. და მიანიჭა მოციქულთა
Line of ed.: 38     
ენათა მეცნიერებაჲ, რომელთა მოაქცინეს და აცხოვნნეს ყოველნი კიდენი და
Line of ed.: 39     
კეთილად ასწავეს ჰურიათა.

Line of ed.: 40        
და იტყჳს: "პირისაგან ღმრთისა სინაჲსა, წინაშე პირსა ღმრთისა
Page of ed.: 417   Line of ed.: 1     
ისრაჱლისასა"*, რამეთუ რომელი იყო სინას, მას-ვე იტყჳს ღმერთი მამათაჲ
Line of ed.: 2     
პირველთა მათ ჟამთა, ესერა დღეს განაცხადა კაცთ-მოყუარებაჲ თჳსი და
Line of ed.: 3     
ივნო ბუნებითა ჩუენითა და ყო გამოჴსნაჲ და შეცვალებით და შეძრვით ამხილა
Line of ed.: 4     
ჰურიათა და მადლი სულისა წმიდისაჲ მოანიჭა ყოველსა სოფელსა. "წჳმაჲ
Line of ed.: 5     
ნებსითი განუმზადე, ღმერთო, სამკჳდრებელსა შენსა"*; რომელ მუნ იტყჳს,
Line of ed.: 6     
თუ "ცანი წთოდეს-ო" და აჩუენა ცუარი კურთხევისაჲ ახლისა აღთქუმისა
Line of ed.: 7     
მკჳდრობისა შენისაჲთა. ესე იგი არიან მორწმუნენი მისნი. "მო-ღა-თუ-უძლურდეს,
Line of ed.: 8     
შენ და-ვე-ამტკიცო იგი"*, რამეთუ მოუძლურდეს, დასნეულდეს
Line of ed.: 9     
და აღდგეს. და მოიწინეს განსაცდელნი და ბრძოლანი ზედა წმიდათა. ესრეთ-ვე
Line of ed.: 10     
უფალი ეტყჳს პავლეს: "დიდ არს შენდა მადლი ჩემი, რამეთუ ძალი
Line of ed.: 11     
ჩემი უძლურებასა შინა სრულ-იქმნის*, დაღაცათუ იქმნნიან განსაცდელნი
Line of ed.: 12     
ჟამად-ჟამად და ჭირნი წმიდათა ზედა, მცირედ-ღა განამტკიცნის იგინი და განმჴნდიან
Line of ed.: 13     
და ძლევაჲ მიანიჭის. და მათ მიერ ყოველი სამკჳდრებელი თჳსი
Line of ed.: 14     
სწავლისა მადლითა განაძღო, რამეთუ სხუასა ადგილსა დავით წინაჲსწარმეტყუელებს
Line of ed.: 15     
და იტყჳს: "ითხოვენ ჩემგან და მიგცნე შენ წარმართნი სამკჳდრებელად
Line of ed.: 16     
შენდა, დაპყრობად შენდა ყოველნი კიდენი ქუეყანისანი"*. "ნადირნიცა
Line of ed.: 17     
შენნი მკჳდრ არიან მას შინა"*. ნადირად ღმრთისა უწოდა აქა მოციქულთა,
Line of ed.: 18     
რომელნი კაცად-კაცადნი გარდაიქცეს ველურად Ms. page: 283r  და მათ მიერ
Line of ed.: 19     
კაცნი ღმრთის-მეცნიერებად მოიყვანნეს. ესრეთ მჴეცის სახედ ველურ იყო
Line of ed.: 20     
პავლე, ტაცებით მსგავსად მგლისა მოიყვანა და განჰმზადა იგი ჭურად რჩეულად,
Line of ed.: 21     
რამეთუ იტყჳს ესრეთ: "ჭურ რჩეულ არს იგი ჩემდა, რაჲთა მაღლად
Line of ed.: 22     
ზე აქუნდეს სახელი ჩემი წინაშე ყოველთა წარმართთა და მეფეთა და ყოველთა
Line of ed.: 23     
ძეთა ისრაჱლისათა"*. და კუალად ამბაკუმ წინაჲსწარმეტყუელი მოციქულთა
Line of ed.: 24     
ჰუნედ და ცხენად იტყჳს: "ივლინენ ზღუასა ზედა ჰუნენი შენნი აღძრვად
Line of ed.: 25     
წყალთა უფსკრულთა მრავალთა"*, რამეთუ განვიდეს მახჳლნი ზედა ყოველსა
Line of ed.: 26     
ქუეყანასა და იყვნეს ჰუნენი სულისა წმიდისანი და მიარბიეს ზედა მრავალ-ღმერთთა
Line of ed.: 27     
მათ და შეძრწუნებულნი წარწყმიდნეს კერპნი და დაამტკიცეს
Line of ed.: 28     
ეკლესიაჲ ყოველთა კიდეთა. "განუმზადე სიტკბოვებითა შენითა გლახაკსა,
Line of ed.: 29     
ღმერთო"*! უძლურ და გლახაკ და სნეულ იყო ბუნებაჲ კაცთაჲ. შენ იჴსენ
Line of ed.: 30     
სიტკბოვებითა შენითა და განუმზადე ყოველი განსასუენებელი და დიდებაჲ.
Line of ed.: 31     
"უფალმან მოსცეს სიტყუაჲ მათ, რომელნი ახარებენ ძალითა მრავლითა"*
Line of ed.: 32     
ზემორე მჴეცად სახელ-სდვა, ხოლო აქა მახარებელად უწოდა მოციქულთა,
Line of ed.: 33     
რამეთუ მონადირენი იყვნეს და რომელნი-მე მეზუერენი და რომელნი-მე კარვის
Line of ed.: 34     
მკერველნი და იქმნეს მოძღუარ ზედა ფილოსოფოსთა და ბრძენთა და
Line of ed.: 35     
გამომეტყუელთა და ყოველთა ზედა სიბრძნის მეცნიერთა. აწ მიჩუენე, თუ
Line of ed.: 36     
ვინაჲ იყო ესევითარი ძალი მათ თანა. იტყჳს, თუ უფალმან მოსცეს მათ ძალი.
Line of ed.: 37     
რომელნი ახარებენ ძალითა მრავლითა. "მეუფჱ ძალთაჲ საყუარელისა
Line of ed.: 38     
შენისაჲ, სიკეთე სახლისა შენისაჲ და განყოფაჲ ნატყუენავისაჲ"*. მეუფედ
Line of ed.: 39     
ძალთად იტყჳს, რამეთუ მეუფჱ არს უფალი ჩუენი იესუ ქრისტე, და ძალ მისა
Line of ed.: 40     
და საყუარელ-მოციქულნი, რამეთუ ესრეთ უწოდა მათ უფალმან ჩუენმან სახარებასა
Line of ed.: 41     
შინა: "თქუენ საყუარელნი ჩემნი ხართ, ამიერითგან არღარა გეწოდოს
Page of ed.: 418   Line of ed.: 1     
თქუენ მონა, არამედ მეგობარ"*. ესრეთ-ვე იტყჳს პავლე: "ვინ განგუაშორნეს
Line of ed.: 2     
ჩუენ სიყუარულსა მას ღმრთისასა: დევნულებამან ანუ ჴუედნილებამან?"*
Line of ed.: 3     
ესე იგი არს, თუ რაოდენი განსაცდელი მოიწიოს ჩუენ ზედა, ვერ
Line of ed.: 4     
შემძლებელ არს ეშმაკი წარტაცებად ჩუენდა. არცა განშორებად ჩუენდა
Line of ed.: 5     
სიყუარულსა ქრისტესსა. არამედ ჩუენ განძლიერებულთა ვსძლეთ ეშმაკსა და
Line of ed.: 6     
დავარღჳენით ძნელოვანნი მისნი. რამეთუ იტყჳს ესრეთ: "უკუეთუ ღმერთი
Line of ed.: 7     
ჩუენ კერძო არს, ვი[ნ] არს ძჳრის-მეტყუელ ჩუენდა"*. "სიკეთე სახლისა
Line of ed.: 8     
შენისაჲ, განყოფაჲ ნატყუენავისაჲ"* მადლითა სულისა წმიდისაჲთა კრებული მორწმუნეთაჲ
Line of ed.: 9     
კეთილად დაადგინა და განანათლა და სავსებით მიანიჭა განყოფაჲ
Line of ed.: 10     
ნატყუენავისაჲ, რამეთუ განყოფაჲ მოციქულთაჲ რომელნი-მე ჰრომს, რომელნი-მე
Line of ed.: 11     
იონთა და რომელნი-მე ეგჳპტეს, და ნატყუენავი აღიღეს მრავლითა მძლავრებითა
Line of ed.: 12     
და ღუაწლითა და აღიტაცნეს კაცნი საცთურისაგან კერპთ-მსახურებისაჲსა
Line of ed.: 13     
და მოიყვანნეს ღმრთის-მეცნიერებად და კეთილად წარგჳმართეს და
Line of ed.: 14     
მასწაოს ჩუენო. "უკუეთუ გეძინოს შენ შორის ნაწილებსა. ფრთენი ტრედისანი
Line of ed.: 15     
ვეცხლითა მოსილ და ბეჭ-საშუვალი მისი ფერითა ოქროჲსაჲთა"*. ფრთედ
Line of ed.: 16     
ტრედისად იტყჳს სახარებასა და მადლსა სულისა წმიდისასა, რომელი მსგავსებითა
Line of ed.: 17     
Ms. page: 283v  ტრედისაჲთა გარდამოჴდა ღელვათა ზედა იორდანისათა. ფრთენი
Line of ed.: 18     
ვეცხლით მოსილ ჟამისა მისთჳს ღაღადებისაჲსა ყოველთა მაცხოვრისა ღმრთისა;
Line of ed.: 19     
რამეთუ იტყჳს: "ეგე არს ძჱ ჩემი საყუარელი, რომელი მე სათნო-ვიყავ;
Line of ed.: 20     
მაგისი ისმინეთ"*. და კუალად ამას-ვე სხუასა-ცა ფსალმუნსა შინა იტყჳს: "სიტყუანი
Line of ed.: 21     
უფლისანი არიან სიტყუა წმიდა, ვითარცა ვეცხლი გამოჴურვებული და
Line of ed.: 22     
გამოცდილი მიწით"*. ესე არიან ფრთენი, ფრთენი ტრედისანი ვეცხლითა
Line of ed.: 23     
მოსილნი, ხოლო ბეჭ-საშუვალი მისი ფერითა ოქროჲსაჲთა. გამოუჩინებელი
Line of ed.: 24     
და დაფარული, ყოველსა-ვე მეცნიერი ბუნებაჲ ღმრთეებისაჲ მოგუასწავა, რამეთუ
Line of ed.: 25     
იტყჳს უფალი წმიდასა შინა სახარებასა, ვითარმედ: "სიტყუანი ჩემნი და
Line of ed.: 26     
ჩემ მიერნი არიან"*, რამეთუ უცოდველთა და წმიდათა და უფიცთა ჴელითა
Line of ed.: 27     
მოღუაწებისა ჴორცთა თჳსთაჲთა განუნათლნა სიტყუანი გონებათა მათთანი
Line of ed.: 28     
და მბრწ[ყ]ინვალედ ვეცხლის-ფერად ადვილად სასმენელ-ყვნა ყოველთაგან
Line of ed.: 29     
კეთილისა მოძღურებისა ყოფითა. და უსრულთა მათ და უმეცართა სძესა აჭამებენ
Line of ed.: 30     
ჴელითა წმიდათა მოციქულთაჲთა, ხოლო სრულთა და რომელნი შემძლებელ
Line of ed.: 31     
იყვნეს მიწდომად სიღრმესა, მისცემდა მათ მტკიცესა საჭმელსა. ესე
Line of ed.: 32     
იგი არს, ბეჭ-საშუვალი ფერითა ოქროჲსაჲთა. მაღლად შეზავებული სიმდაბლესა
Line of ed.: 33     
საღმრთოსა მას გამოაცხადებს, რომელსა პავლე იტყჳს: "სიბრძნით ვიტყჳთ
Line of ed.: 34     
სრულთა მათ თანა"*. "უკუეთუ გეძინოს შ̃ს ნაწილებსა" ყოვლად უბიწოჲსა,
Line of ed.: 35     
სულსა წმიდისა მადლსა არა ცუდად რაჲ მიეახლების, არამედ რომელნი ყოველსა
Line of ed.: 36     
ჟამსა მის თანა. და მარადის დაწყნარებულ მათ უწოდა, "უკუეთუ გეძინოს შენ-ო",
Line of ed.: 37     
რამეთუ შეუძრავ და შეურყეველ არიან მადლნი სულისა წმიდისანი შორის
Line of ed.: 38     
ნაწილებსა-ო. ნაწილად უწოდს თჳსსა მას ძუელსა და ახალსა აღთქუმასა.
Line of ed.: 39     
უკუეთუ გასმიეს, ორი-ვე აღთქუმაჲ მოგუმადლა ჩუენ ღმერთმან, მათ მიერ --
Line of ed.: 40     
დიდი ნათელი მეცნიერებისაჲ. "რაჟამს განაჩინებდა ცათა მყოფი იგი მეუფებსა
Line of ed.: 41     
მას ზედა, განსთოვდეს იგინი სელმონს"*. მეუფედ აქა მოციქულთა
Line of ed.: 42     
თჳსთა სახელ-სდვა, რამეთუ ორმეოცდამეოთხესა ფსალმუნსა მთავრად უწოდს
Page of ed.: 419   Line of ed.: 1     
მათ, და დაადგინნა იგინი მთავრად ყოველსა ქუეყანასა ზედა-ო*. წინაჲსწარმეტყუელებს
Line of ed.: 2     
უწინარეს მოსლვასა სულისა წმიდისასა, რომელი იქმნა დღესასწაულსა
Line of ed.: 3     
მას პენტეკოსისასა*, რომელ არს მარტჳლიაჲ, ვითარ იყო კრებულსა
Line of ed.: 4     
მას ზედა წმიდათა მოციქულთასა და დაადგრა მადლი თითოვეულსა მათ ზედა
Line of ed.: 5     
და დაჰნერგა მათ შორის მეცნიერებაჲ. მას ჟამსა ყოველთა კიდეთა განყოფაჲ
Line of ed.: 6     
მოსცა მათ და მეუფებაჲ. რომელნი აღმოსავალით კერძო და რომელნი-მე დასავალით
Line of ed.: 7     
კერძო და სხუანი მრავალნი ადგილნი უბრძანნა განწმედად და განსპეტაკებად
Line of ed.: 8     
და მათ ყვეს განბანაჲ ბაყლთა მათთაჲ და ვითარცა თოვლნი განასპეტაკნეს.
Line of ed.: 9     
უწინარეს წინაჲსწარმეტყუელეს ადგილისა მისთჳს სელმონად და
Line of ed.: 10     
გჳჩუენებს სელმონი იერუსალჱმსა ქალაქსა და გამოაჩინებს, რამეთუ მუნ მოიღო
Line of ed.: 11     
დასმან წმიდათა მოციქულთამან ძალი სულისა წმიდისაჲ. "მთაჲ ღმრთისაჲ,
Line of ed.: 12     
მთაჲ პოხილი, მთაჲ შეყოფილი"*; ვითარცა უწოდის მოციქულთა ოდეს-მე
Line of ed.: 13     
ეტლად, ოდეს-მე მახარებელად და მთავრად და მეუფედ, ესრეთ-ვე აქა მთად
Line of ed.: 14     
სახელ-სდვა მოციქულთა ამას სიტყუასა სახარებასა შინა: Ms. page: 286r  "ვერ შესაძლებელ
Line of ed.: 15     
არს-ო ქალაქი დაფარვად, რომელი მთასა ზედა დაშენებულ იყოს"*.
Line of ed.: 16     
და კუალად ესაია ღაღადებს და იტყჳს: "დღესა მას უკუანაჲსკნელსა გამოცხადებულ
Line of ed.: 17     
მთაჲ უფლისაჲ მთად პოხილად და შეყოფილად"*.
Line of ed.: 18     
უწესს ყოველთა მორწმუნეთა და რომელთა დაუმკჳდრებიეს მოძღურებასა თანა
Line of ed.: 19     
მოციქულთასა. ესე იგი არს, რომელსა გარე-მოდგომილ არიან ანგელოზნი
Line of ed.: 20     
და ეკლესიასა განწყობილნი, ურთიერთას შეყოფილნი სცვენ და მათ თანა-აქუს
Line of ed.: 21     
სულიერი საზრდელი წმიდაჲ მადლისაჲ პოხიერებითა ღმრთისაჲთა. "რასა-მე
Line of ed.: 22     
ჰგონებთ თქუენ, მთანო ამპარტავანნო?". ხოლო აკჳლას ესრე თქუა [!]: რად წინა-აღმდგომ-ექმნენით
Line of ed.: 23     
თქუენ, მთანო აღშფოთებულნო, მთასა მას, "რომლისაჲ
Line of ed.: 24     
სთნდა ღმერთსა დამკჳდრებაჲ მას ზედა"* ჰურიათა მათ თანა? წინაჲსწარმეტყუელთა
Line of ed.: 25     
მიერ მოავლინნა სიტყუანი თჳსნი და მწვალებელთა მათ თანა და
Line of ed.: 26     
ურჩულოთა მოცთომილთა, რომელ სახლსა-ვე თჳსსა-ვე მას სახლსა ტაძრად
Line of ed.: 27     
თჳსა და ეკლესიად. ხოლო აქა ამას ესრეთ ეტყჳს, რამეთუ "უფალმანცა დაიმკჳდროს
Line of ed.: 28     
იგი სრულიად და უკუნისამდე ჟამთა"*. არა თუ ესრე ეტყჳს, ვითარცა
Line of ed.: 29     
ჰურიათა მათ ტაძარსა ჟამ ერთ უწოდა ტაძრად და მიერითგან არღარა
Line of ed.: 30     
სახელ-სდვა მას თჳსად. ესრეთ ნუ ჰგონებთ ეკლესიისათჳს, არამედ ამას შინა
Line of ed.: 31     
უკუნისამდე ჟამთა და სრულიად დაიმკჳდრა. "ეტლნი ღმრთისანი ბევრწილ
Line of ed.: 32     
არიან და ათასეულნი წარუმართებიან მას"*. არა თუ იტყჳს ჰურიაებრსა
Line of ed.: 33     
მას სიწმიდესა, ვითარ-იგი ჰგონებდეს განსუენებად ღმრთისა, არამედ ბევრნი
Line of ed.: 34     
ბევრთანი და ათასეულნი მრავალნი კრებულნი ეკლესიას განსასუენებელად
Line of ed.: 35     
დაადგინა ღმერთმან აღებად სამკჳდრებელი თჳსი სულითა წმიდითა თჳსითა
Line of ed.: 36     
და აღუთქუა მიცემად გჳრგჳნი დიდებისაჲ და წარუვალი სასუფეველი. "უფალი
Line of ed.: 37     
მას შინა სინასა წმიდასა"*. ესე არს, რომელი ჟამსა მას მამათა თქუენთა
Line of ed.: 38     
სინას ეჩუენა. ესე იგი-ვე არს, რომელ ავლინებს ეტლთა ჟამსა მას ეკლესიასა
Line of ed.: 39     
შინა თჳსსა; და არა თუ იგი სხუაჲ ვინ იყო და ესე სხუაჲ იგი-ვე თჳთ თავადი
Line of ed.: 40     
უფალი არს, რომელი ყოველთა სავსებით წინა-უძღჳს. ყოვლად-ვე ესრეთ
Page of ed.: 420   Line of ed.: 1     
გჳჩუენებს წინაჲსწარმეტყუელი, ვითარმედ გარდამოჴდა, დაჴსნა მძლავრობაჲ
Line of ed.: 2     
ბრძოლათაჲ და პირველ ტყუე-ქმნულნი იგი იჴსნნა და მოჰმადლა მათ
Line of ed.: 3     
განთავისუფლებაჲ, "აღჴდა მაღალსა და ტყუე წარმოტყუენა"*: აღსლვასა
Line of ed.: 4     
მას გჳჩუენებს, რამეთუ გარდამოჴდა და მოწამე არს პავლე მოციქული. რაჲმე
Line of ed.: 5     
არს აღსლვაჲ იგი, არა თუ რომელი შთაჴდა ქუესკნელთა თანა ქუეყანისათა?
Line of ed.: 6     
რომელი გარდამოჴდა, იგი-ვე არს, რომელი აღჴდა ზედა ზესკნელთა, წარმოტყუენა,
Line of ed.: 7     
ტყუე მოიღო; რომელნი ტყუე იყვნეს ეშმაკისაგან, ცხორებად მოიტაცნა
Line of ed.: 8     
იგინი და მძლავრებისაგან და მონებისაგან ეშმაკისა მიჰმადლა მათ აზნაურებაჲ და
Line of ed.: 9     
აჴოცაჲ ცოდვათაჲ. "ტყუე მოიღო და განუყო იგი ნიჭად ძეთა კაცთასა"*. აღიღეს
Line of ed.: 10     
ნატყუენავი, პოვეს სარწმუნოვებაჲ კაცთა და განმდიდრებულნი იქმნნეს
Line of ed.: 11     
იგინი ძე ღმრთის და მოენიჭა სასუფეველი კეთილთაჲ, "რაჲთა ურწმუნოთა-ცა
Line of ed.: 12     
სამკჳდრებელად იყოს იგი"*. არა მიხედა-ო პირველსა მას წარმართებრსა
Line of ed.: 13     
ურჩულოვებასა საეშმაკოსა, რომელსა შინა მყოფ იყვნეს, არამედ პოვეს
Line of ed.: 14     
მათ Ms. page: 286v  სარწმუნოვებაჲ და იტყჳს: "დღეს თუ ჴმისა ჩემისაჲ ისმინონ,
Line of ed.: 15     
მიენიჭოს მათ ყოველი კეთილი"*, "უფალი ღმერთი კურთხეულ, კურთხეულ
Line of ed.: 16     
არს ღმერთი დღითი დღე"*. ბარუქ წინაჲსწარმეტყუელებს და გალობს,
Line of ed.: 17     
დიდებასა ღმრთისასა ახარებს ყოველთა და იტყჳს: ღირს არს ყოველსა ჟამსა
Line of ed.: 18     
გალობაჲ ღმრთისაჲ, რომელმან ესევითარი კაცთ-მოყუარებაჲ მოგუმადლა.
Line of ed.: 19     
"წარგჳმართოს ჩუენ ღმერთმან მაცხოვარებისა ჩუენისამან"*, რომელმან
Line of ed.: 20     
მაცხოვნნა ჩუენ ყოველნი და გზანი ჩუენნი წარგჳმართნა სიმართლით. იტყჳს:
Line of ed.: 21     
"ღმერთი ჩუენი -- ღმერთ მაცხოვარ"*, რომელ თჳთ თავადი არს წყაროჲ
Line of ed.: 22     
კეთილთაჲ. იგი არს, რომელმან მასუა ჩუენ ცხორებაჲ. "უფლისა მიერ არიან
Line of ed.: 23     
გამოსლვანი სიკუდილისაგან"*. რამეთუ მან განმიღო კარი ჯოჯოხეთისაჲ,
Line of ed.: 24     
დაჴშული ჩუენ ზედა და ბჭენი მისნი რვალისანი და მოქლონნი რკინისანი შემუსრნა*.
Line of ed.: 25     
და უფალმან თავადმან თჳთ ყო გამოჴსნაჲ სიკუდილისაგან და მიჴსნნა
Line of ed.: 26     
ბნელისაგან მღჳმისა და მომიყვანნა ცხორებად.

Line of ed.: 27        
"ღმერთმან შემუსრნეს თავნი მტერთა მისთანი, თმით ტყავითურთ, რომელნი
Line of ed.: 28     
ვლენან ურჩულოვებითა თჳსითა"*. გჳთხრობს: განახუნა ბჭენი ჯოჯოხეთისანი
Line of ed.: 29     
და "ყო გამოსლვაჲ სიკუდილისაგან და განახუნა და შემუსრნა
Line of ed.: 30     
თხემნი მტერთა თჳსთანი"*. და არცა ერთი რაჲ ვიდრე თმადმდე-ღა ერთად
Line of ed.: 31     
არა დაუტევა მათ შორის თჳნიერად გამოწულილვისა, არამედ გამოძიებაჲ მიაწია
Line of ed.: 32     
ვიდრე-ცა საფუძველადმდე მისა. ესე იგი არს თმაჲ ტყავითურთ და არა
Line of ed.: 33     
უტევა, ვიდრემდის სამართლისა საშჯელითა თჳსითა ყოველი-ვე აღწონილად მიაგო.
Line of ed.: 34     
რაჲ არს ესე, რომელსა იტყჳს? რამეთუ არა დაუტევა თჳნიერად
Line of ed.: 35     
გამოწულილვისა არცა მცირე რაჲ ბრალი, რამეთუ ყოვლით კერძო-ვე ბრალეული
Line of ed.: 36     
იხილა წარმდებებაჲ ეშმაკისაჲ, რომელი-იგი ზედა საუფლოთა მათ ჴორცთა იკადრა
Line of ed.: 37     
მოვლინებად წმიდაჲ იგი უბიწოჲ და უბრალოჲ ჴორცი ბუნებითა ჩუენითა რომელ
Line of ed.: 38     
აქუნდა. უფალმან ყოველთამან, ვითარცა სხუათა ყოველთა, სიკუდილსა
Line of ed.: 39     
თანა ნაძლევი დაიდვა. ამას იტყჳს მჴსნელი სახარებასა შინა, თუ:
Line of ed.: 40     
"მოვალს მთავარი იგი ამის სოფლისაჲ და ჩემ თანა არარაჲ პოვოს"*, არამედ
Line of ed.: 41     
დაღაცათუ არარაჲ პოვა მსგავსად წარმდებებისა თჳსისა, ეშმაკმან მო-ვე-ავლინა
Line of ed.: 42     
საუფლოთა ჴორცთა ზედა და სიკუდილდ მისცნა. ესე არს, რომელსა
Page of ed.: 421   Line of ed.: 1     
იტყჳს: "შემუსრნა თავნი და თმანი ტყავითურთ", რამეთუ რომლითა წარმდებ
Line of ed.: 2     
იქმნა, წულილადითა გამოძიებითა ყოველი-ვე მიაგო და დასაჯა ეშმაკი და სიკუდილი,
Line of ed.: 3     
რომელ არს მთავრობაჲ მისი, და დაჰჴსნნა და შემუსრნა ბჭენი ჯოჯოხეთისანი
Line of ed.: 4     
კაცთ-მოყუარემან მოწყალებითა თჳსითა. გონებაჲ კაცობრივი
Line of ed.: 5     
გამოიყვანა და განარინა სიკუდილისაგან და მიჰმადლა მას მინიჭებად აზნაურებაჲ
Line of ed.: 6     
და მაცხოვარებაჲ. თქუა უფალმან: "ღრმათაგან და უფსკრულთა მოვაქცინე
Line of ed.: 7     
და მოქლონთაგან მოუქცეველთა და ბჭეთაგან წარსაწყმედელთა მოვიყვანნე
Line of ed.: 8     
იგინი"*. ესე იგი არს: ცოდვისაგან და ურჩულოვებისა და შუვათაგან
Line of ed.: 9     
სიკუდილისათა წარწყმედული ბუნებაჲ ჩუენი იჴსნა, მოგუმადლა ცხორებაჲ
Line of ed.: 10     
და გამოგჳყვანნა და დაგუსხნა ჩუენ მარჯუენით ღმრთისა, "რაჲთა შეისოვლნენ
Line of ed.: 11     
ფერჴნი შენნი სისხლითა, და ენანი ძაღლთა შენთანი -- სისხლითა
Line of ed.: 12     
მტერთა შენთაჲთა"*. აღუღებიეს სახე და გჳჩუენებს, თუ რომლითა ბრძოლითა
Line of ed.: 13     
იძლია მძლავრი Ms. page: 284r . და განქარდა მთავრობაჲ მისი, ესე იგი არს სიკუდილი,
Line of ed.: 14     
და რომელ ძაღლად უწესს წარმართთა რომელთა, რამეთუ მისცა მათ
Line of ed.: 15     
სიკუდილი ფერჴითა დასათრგუნველად და თავი ვეშაპისაჲ* მისცა მათ საჭმლად.
Line of ed.: 16     
ამას-ვე განგჳმარტებს ესაია და იტყჳს: "საწნეხელი ერთი აღვავსე და
Line of ed.: 17     
დავწნიხე იგი ძლიერებითა ჩემითა და შევმუსრე იგი რისხვითა ჩემითა და .
Line of ed.: 18     
დასწუთა სამოსელსა ჩემსა"*. სხუასა რომელსა იტყჳს შემდგომად ამისა;
Line of ed.: 19     
გამოჩნდეს სლვანი შენნი, ღმერთო, სლვანი ღმრთისა ჩუენისანი და მეუფისა
Line of ed.: 20     
წმიდისანი"*, სლვად ღმრთისა მოღუაწებასა სახელ-სდებს მეუფისა წმიდისასა,
Line of ed.: 21     
რამეთუ მწუერვალთაგან ნათესავისა წმიდისათა და სამეუფოჲსათა აღმოსცენდა.
Line of ed.: 22     
"იმსთუეს მთავართა მიცემად გალობისა შორის ქალწულთა მაქებელთა"*.
Line of ed.: 23     
აქა ამისა შემდგომად ახლისა აღთქუმისა და წესსა ზედა ეკლესიისასა
Line of ed.: 24     
ქებისა გალობაჲ აღუღებიეს, ფსალმუნებს და ყოველთა ასწავეს სიხარულით
Line of ed.: 25     
დიდებასა, და მთავრად უწოდს მოციქულთა, რომელნი იქმნნეს ჴელოვანთ-მოძღუარ
Line of ed.: 26     
და მაშენებელ ეკლესიისა. ხოლო ქალწულნი მაქებელნი, რომელთა
Line of ed.: 27     
სიწმიდით ქალწულებაჲ დაიმარხეს და ქებაჲ ღმრთისა შეწირეს. "ეკლესიასა
Line of ed.: 28     
შინა აკურთხევდით ღმერთსა და უფალსა წყაროთაგან ისრაჱლისათა"*.
Line of ed.: 29     
განიშორებს ამას შემდგომად ტაძარსა მას ჰურიათასა და ეკლესიასა შუვა
Line of ed.: 30     
წარმოიღებს და მას შინა ბრძანებს კურთხევასა ყოველთა ღმრთისასა და უფალსა
Line of ed.: 31     
წყაროთაგან ისრაჱლისათა. ესე იგი არს ისრაჱლეანნი წინაჲსწარმეტყუელნი,
Line of ed.: 32     
რომელნი მადლითა სულისა წმიდისაჲთა ვითარცა წყარონი აღმოსცენდეს
Line of ed.: 33     
და წინაჲსწარმეტყუელებდეს და გუასწავებდეს კაცთა მცნებასა ღმრთისასა.
Line of ed.: 34     
ვისწავეთ ჩუენ მცნებანი წინაჲსწარმეტყუელთაგან და უგალობთ ღმერთსა.
Line of ed.: 35     
"მუნ ბენიამენი ჭაპუკი განმკჳრნე"* და წარმდები. ხოლო აკჳლას იტყჳს:
Line of ed.: 36     
ბენიამენი ჭაპუკი მძლავრი"; თევდოტიონ: "ბენიამენი ჭაპუკი უსწავლოჲ და
Line of ed.: 37     
მიმზიდავი", რამეთუ იყო ნეტარი პავლე ნათესავისაგან ბენიამენისა, სიყრმით
Line of ed.: 38     
მისითგან იქმნა იგი ზედა-მდგომელთა მასწავლელ, განმაკჳრვებელ. ესე მოიყვანა
Line of ed.: 39     
და იყო იგი ჭურად რჩეულად. და ვითარცა ურთას სწავლით აღიზარდა იგი.
Line of ed.: 40     
"მთავარნი იუდაჲსნი -- წინამძღუარნი მისნი, მთავარნი ზაბილოვნისნი და
Line of ed.: 41     
მთავარნი ნეფთალემისნი"*. აჴსენა ნათესავი და ტომად-ტომადი მოციქულთაჲ
Line of ed.: 42     
და რომელსა ძმად უფლისად [ჰხადის]: იაკობ, რომელი პირველ ებისკოპოსად შინა
Page of ed.: 422   Line of ed.: 1     
იერუსალჱმს, ნათესავისაგან იუდაჲსა; პეტრე და ანდრია, იაკობ და იოვანე და
Line of ed.: 2     
ფილიპე სოფლისა მისგან ბეთსაიდით იყვნეს, მათე და იაკობ ალფესი -- კაფარნაომით.
Line of ed.: 3     
ესე ყოველნი იყვნეს გალილეაჲთ, ნათესავისაგან ზაბილოვნისა და ნეფთალემისა.
Line of ed.: 4     
ესე მოწამებითა წინაჲსწარმეტყუელთაჲთა და სახარებისაჲთა და
Line of ed.: 5     
გჳწინაჲსწარმეტყუელებს და იტყჳს: "ზაბილოვნისი და ნეფთალემისი", ხოლო
Line of ed.: 6     
მახარებელი იტყჳს: "ქუეყანაჲ ზაბილოვნისი და ქუეყანაჲ ნეფთალემისი. და
Line of ed.: 7     
ერი, რომელ სხდა ბნელსა და წიაღ იორდანესა, და გალილეაჲ წარმართ[თ]აჲ,
Line of ed.: 8     
რომელნი სხდეს ბნელსა და აჩრდილთა სიკუდილისათა, იხილეს ნათელი დიდი"*.
Line of ed.: 9     
"ბრძანე, ღმერთო, ძალითა შენითა და განაძლიერე Ms. page: 284v  ესე, ესე, რომელ შენ
Line of ed.: 10     
დაამტკიცე ჩუენდა ტაძრით წმიდით შენით იერუსალჱმით-ო"*. და დაამტკიცე
Line of ed.: 11     
ესე და განმაძლიერენ ჩუენო, რომელნი ტაძრით წმიდით შენით იერუსალჱმით
Line of ed.: 12     
ეწინაჲსწარმეტყუელებდით განჴორციელებისათჳს მხოლოდ-შობილისა სიტყჳსა
Line of ed.: 13     
შენსა, რომელი აღმაღლდა ზეცად და მოიღო თაყუანის-ცემაჲ ყოველთაგან
Line of ed.: 14     
მადიდებელთა შენთა არა ხოლო თუ ჟამსა [!] ამას ოდენ, არამედ მერმესაცა მას.
Line of ed.: 15     
სიტყჳსა მისებრ პავლესისა კრებულსა პირმშოთასა ზეცას იერუსალემად სახელ-სდვა.
Line of ed.: 16     
"შენდა შეწირონ მეფეთა ძღუენი"*; რომელსა ჟამსა მეფეთა თავყუანის-ცემაჲ
Line of ed.: 17     
და ძღუენი შეწირონ, ესე პირველ საწინაჲსწარმეტყუელოჲთა თუალითა
Line of ed.: 18     
ეხილვა და სასწაულად დაედვა. "შეჰრისხენ შენ მჴეცთა ლერწმისათა"* და კუალად
Line of ed.: 19     
იტყჳს: "შეჰრისხენ შენ მჴეცთა მაღნარისათა". რამეთუ მაღნარი
Line of ed.: 20     
და ლერწამი მოასწავებს უნაყოფოვებასა და სიბნელესა, რომელსა
Line of ed.: 21     
შინა შევიდიან მჴეცნი დადარნებად, ხოლო რამეთუ რაჟამს კაცთ-მოყუარებამან
Line of ed.: 22     
ღმრთისამან მაცხოვნნა ჩუენ, შეჰრისხნა მჴეცთა მათ და ჩუენგან განდევნნა
Line of ed.: 23     
იგინი. "კრებული ზუარაკთაჲ დეაკეულთაჲ"*. ზუარაკად აქა უწოდს წინამძღუართა
Line of ed.: 24     
ჰურიათასა და სიმრავლესა მათსა, რომელნი წარმდებ იქმნნეს მაცხოვრისა
Line of ed.: 25     
ჩუენისა ზედა. კრებულად დეაკეულთაჲ გამოსახავს ამპარტავანთა და
Line of ed.: 26     
მეძავთა და შაჰვის-მოყუარეთა დედათა მათთა, რამეთუ სხუამან-ცა წინაჲსწარმეტყუელმან
Line of ed.: 27     
მრავალგზის უწოდის გავლა იგი დეკეულთა. "მიდრკენ, რომელნი
Line of ed.: 28     
გამოიცადნეს ვეცხლითა"*, რამეთუ შეკრბეს და ზრახვა-ყვეს და ვეცხლითა
Line of ed.: 29     
გამოიცადნეს მიმცემელნი, აღესრულა საქმჱ ბოროტი, რომელი შემდგომად
Line of ed.: 30     
მცირედისა ჟამისა მიქცეულნი დაეცნეს მიმცემელნი იგი საქმეთაგან თჳსთა
Line of ed.: 31     
ხოლო რომელთა-მე თარგმანთა გამოცდილებაჲ ვეცხლითა წმიდათათჳს თქუეს
Line of ed.: 32     
და მორწმუნეთათჳს, ხოლო მე შემსგავსებულად მიმცემელთა მათთჳს შემირაცხიეს
Line of ed.: 33     
და რომელნი კეთილად სიყუარულით ისწავებენ, რამეთუ ურთიერთას
Line of ed.: 34     
მუჴლნი ესე მტერთა მათთჳს თქუმულ არიან. "და განაბნიენ წარმართნი, რომელთა
Line of ed.: 35     
ჰნებავს ბრძოლაჲ"*, ესე რომელნი მიმცემელ ექმნეს გინა თუ წინა-აღდგომად
Line of ed.: 36     
იქმნნეს და იტყოდეს ღმრთისა თანა. აწ დააცადეს ჴსენებასა ურჩულოთასა
Line of ed.: 37     
და ღმრთის-მოყუარეთათჳს იწყებს სიტყუად.

Line of ed.: 38        
"მოვიდეს მოციქულნი ეგჳპტით და ჰინდოეთმან უსწრო ჴელისა მიცემად
Line of ed.: 39     
უფლისა"*. მეწამების ამას საქმჱ მოციქულთაჲ, რომელი-იგი ქმნა ფილიპე
Line of ed.: 40     
საჭურისისა მის თანა ჰინდოჲსა, რომელი იყო კანდაკე დედოფლისაჲ*. "მეფენი
Line of ed.: 41     
ქუეყანისანი აკურთხევდით ღმერთსა და უგალობდით უფალსა"*. აუწყებს
Line of ed.: 42     
ესე, ვითარმედ ყოველთა კიდეთა უვალთა და უგზოთა აღიღეთ ნათელი
Page of ed.: 423   Line of ed.: 1     
ღმრთის-მსახურებისაჲ კეთილის-მოქმედისა ღმრთისაჲ და შეწირეთ მისა
Line of ed.: 2     
დიდებაჲ და კურთხევაჲ გზა ეცთ მას, "რომელი დაჯდა ცასა ცათასა აღმოსავალით"*.
Line of ed.: 3     
რამეთუ უფლისა ჩუენსა იესუ ქრისტესი არა თუ გამოჩინებაჲ
Line of ed.: 4     
მისი ცათა შინა არა თუ ესე ხოლო იყო, არამედ რომელ აქუნდა უწინარეს
Line of ed.: 5     
ამისსა და ჯდა იგი მარჯუენით დიდებასა მაღალთა შინა და ნათელი მბრწყინვალე
Line of ed.: 6     
ღმრთის-მეცნიერებისაჲ მოჰმადლა ყოველთა და რომელ იყო უფალ მზის
Line of ed.: 7     
დასავალით, და განანათლა ბნელი ჭეშმა\რიტად, Ms. page: 285r  აღმოსავალით-ცა ყოველნი
Line of ed.: 8     
კიდენი აღავსნა. "ესერა მისცა ჴმაჲ თჳსი, ჴმაჲ ძლიერებისაჲ* შემდგომად
Line of ed.: 9     
აღმაღლებისა უფლისა, რომელი მოჰმადლა სული და მოციქულ-ყვნა იგინი.
Line of ed.: 10     
ამისთჳს ეტყჳს უფალი, თუ "თქუენ დასხედით და ელოდეთ ქალაქსა ამას, ვიდრემდის
Line of ed.: 11     
შთაიცუათ ძალი"*. მაღლით ჴმასა ძლიერებისასა ლუკა მიგუასწავებს
Line of ed.: 12     
და იტყჳს "და იყო ჴმაჲ ზეცით-ო", ვითარცა ჴმაჲ ქართა მრავალთაჲ-ო* და
Line of ed.: 13     
აღივსო სახლი იგი, რომელსა შინა იყვნეს მოციქულნი.

Line of ed.: 14        
"მიეცით დიდებაჲ ღმერთსა"*. ამას იტყჳს პავლე მოციქული -- ადიდეთ
Line of ed.: 15     
ღმერთი ჴორცითა მაგით თქუენითა. ღირს არს და მართალ ესოდენთა ზედა
Line of ed.: 16     
კეთილის-ყოფათა ღმრთისათა შემოქმედისა ჩუენისათა, დიდებისა მიცემად
Line of ed.: 17     
მისა. "ისრაჱლსა ზედა დიდ არს შუენიერებაჲ მისი და ძალი მისი ვიდრე
Line of ed.: 18     
ღრუბელთამდე ცისათა"*, რამეთუ ისრაჱლისაგან იყვნეს მოციქულნი, რომელთა
Line of ed.: 19     
მიერ ქმნნა სასწაულნი დიდ-დიდნი ყოველსა ზედა სოფელსა. ვითარცა
Line of ed.: 20     
ღრუბელთა რაჲ აღიღიან წყალი ზღჳსაგან და მოუკლებელად წჳმაჲ ყოველსა
Line of ed.: 21     
ზედა სოფელსა გარდამოადინიან, ესრეთ-ვე -- მოციქულთა, რომელთა
Line of ed.: 22     
სულისა წმიდისა მადლითა კაცთ-მოყუარებაჲ ღმრთისაჲ აჩუენეს ყოველთა კიდეთა
Line of ed.: 23     
ქუეყანისათა. "საკჳრველ არს ღმერთი შორის წმიდათა მისთა"* ესე
Line of ed.: 24     
განჰმარტა უფალმან სახარებასა შინა და იტყჳს: "მოჰფინე ნათელი შენი ზედა
Line of ed.: 25     
კაცთა, რაჲთა იხილნენ საქმენი შენნი კეთილნი და გადიდონ მამაჲ"*, რომელ
Line of ed.: 26     
ხარ ცათა შინა. "ღმერთი ისრაჱლისაჲ, მან მოსცეს ძალი და სიმტკიცე
Line of ed.: 27     
ერსა თჳსსა"*. ბარუქ აჴსენა ისრაჱლი და სიმტკიცე, რამეთუ ვითარცა სასოვებაჲ
Line of ed.: 28     
მამული და გალობაჲ. და სიმტკიცჱ ამაოჲ განიშორა და ისრაჱლი მტკიცედ
Line of ed.: 29     
შეიწყნარა, ესრეთ სახედ-ვე იქმნა შორის კრებულსა ძუელისა და ახალისა
Line of ed.: 30     
ერისასა. კურთხეულ არს ღმერთი! რაოდენ შუენიერად აღესრულა დასასრული
Line of ed.: 31     
ფსალმუნისაჲ, რამეთუ იტყჳს: რომელმან ესეოდენნი კეთილის-ყოფანი
Line of ed.: 32     
მოჰმადლნა ნათესავსა კაცთასა, რომელ მიუთხრობელი და მიუწდომელი თჳსი
Line of ed.: 33     
კაცთ-მოყუარებაჲ აჩუენა და ყო მაცხოვარებაჲ ყოველთა კიდეთა, მართალ და
Line of ed.: 34     
ღირს არს ქებად და დიდებად და კურთხევად ღმერთი მაღალი. ამენ.
Page of sec. ed.:  


Next part



This text is part of the TITUS edition of The Shatberd Codex.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.