TITUS
The Shatberd Codex
Part No. 336
Chapter: 50
Page of ed.: 410
Line of ed.: 1
[ფსალმუნი]
ნ̂
Line of ed.: 2
აღსასრულისა
,
ფსალმუნი
დავითისი,
მო-რაჲ-ვიდა
ნათან
მის
თანა
,
რაჟამს
Line of ed.: 3
შევიდა
დავით
ბერსაბედსა
Line of ed.: 4
შუენიერად
და
სიბრძნით
გჳჩუენებს
ჩუენ
ზედა-წერილი
ფსალმუნისაჲ
Line of ed.: 5
და
სიტყუაჲ-ცა
ფსალმუნისაჲ
ეწამების
მას
,
არამედ
ცნობად
ჯერ-არს
,
თუ
მიახლებულ
Line of ed.: 6
არს
წინაჲსწარმეტყუელებად
და
იწყებს
სიტყუად
,
რამეთუ
ზედა-წერილი
Line of ed.: 7
იტყჳს
აღსასრულისა
ფსალმუნებად
.
ესე
გჳჩუენებს
აღსასრულისა
Line of ed.: 8
ახლისა
შჯულისა
წესსა
და
მსახურებასა
ასწავებს
.
პირველად
ფსალმუნი
იტყჳს
,
Line of ed.: 9
თუ
სინანულისათჳს-ო
ამისთჳს
,
რომელ
აჴოცნა
ცოდვანი
ჩუენნი
და
მიიწია
Line of ed.: 10
ერთბამად
და
წინაჲსწარმეტყუელებად
,
რამეთუ
იტყჳს
ესრეთ
:
"სულსა
წმიდასა
შენსა
Line of ed.: 11
ნუ
მიმიღებ
ჩემგან-ო
"*.
განჰკაზმა
და
განაგო
წამალი
თჳსი
სინანულისაჲ
,
Line of ed.: 12
სხუათა
მრავალთა
გუასწავა
,
და
წინამძღუარ
იქმნა
,
თუ
რომელთა
ცოდონ
,
Line of ed.: 13
ისწავონ
სიტყუათაგან
ფსალმუნისათა
და
აჴოცაჲ
თავით
თჳსით
პოონ
:
Line of ed.: 14
"მიწყალე
მე
,
ღმერთო
,
დიდითა
წყალობითა
შენითა
და
მრავლითა
მოწყალებითა
Line of ed.: 15
შენითა
აჴოცე
ურჩულოვებაჲ
ჩემი
"*.
აწ
იტყჳს
გულს-თქუმათა
თჳსთა
Line of ed.: 16
და
იგავობს
ბაბილოვნის
ტყუევობისათჳს
და
ერისა
მის
მაგიერ
ცოდვათა
თჳსთა
Line of ed.: 17
აღიარებს
და
იგინი
თჳთ
თავისა
თჳსისა
თანა
აღუხუმან
და
მებრ
დიდ-დიდთა
Line of ed.: 18
მათ
ცოდვათა
და
უნასთა
და
ძლიერთა
წყლულებათა
დიდსა
მას
წამალსა
დასდებს
Line of ed.: 19
ზედა
წყლულებასა
.
და
გულის-თქუმითა
უფროჲსითა
ღმრთისა
კაცთ-მოყუარებისაგან
Line of ed.: 20
განდგომილ
იყვნეს
.
და
ჯერ-არს
თქუმად
,
რამეთუ
სასტიკ
იყვნეს
Line of ed.: 21
ცოდვანი
,
არამედ
ვერ
სძლეს
კაცთ-მოყუარებასა
შენსა
.
ამისთჳს
იტყჳს
:
Line of ed.: 22
"უფროჲს
განმბანე
მე
ურჩულოვებისა
ჩემისაგან
და
ცოდვათა
ჩემთაგან
განმწმიდე
Line of ed.: 23
მე
"*.
უწყი
,
რამეთუ
ჴელითა
წინაჲსწარმეტყუელისაჲთა
მამხილე
Line of ed.: 24
Ms. page: 279r
და
მოტევებაჲ
ჰყავ
ცოდვათა
ჩემთაჲ
.
უწყი
,
რამეთუ
აღმოჰკუეთე
Line of ed.: 25
და
დასწუ
.
აწ
დიდითა
წყალობითა
შენითა
დასდევ
ნაბრძჳლსა
მას
ზედა
მოწყალებაჲ
Line of ed.: 26
შენი
და
მყრალობაჲ-ცა
იგი
ბაყლისაგან
ცოდვათაჲსა
განაქარვე
და
განსწმიდე
Line of ed.: 27
ჩემგან
და
განჰკურნე
წყლულ-ნაბრძჳლითურთ
კაცთ-მოყუარებითა
შენითა
,
Line of ed.: 28
"რამეთუ
უშჯულოვებაჲ
ჩემი
მე
უწყი
,
და
ცოდვაჲ
ჩემი
წინაშე
ჩემსა
Line of ed.: 29
არს
მარადის
"*.
უწყი
,
უფალო
,
უკუეთუ
ჯერ-იყოს
,
მრავლითა
მოწყალებითა
Line of ed.: 30
შენითა
აჰჴოცნე
ცოდვანი
ჩემნი
.
არამედ
ყოველსა
ჟამსა
მაჴსოვს
და
ვითარცა
Line of ed.: 31
გამოწერილთა
წინაშე
ჩემსა
ვხედავ
.
ღამე
დაფარულად
თანა-წარმჴდებიან
Line of ed.: 32
ჩუენებით
,
და
დღისი
ზრახვითა
მაურვებენ
მე
.
ესე
ესწავა
საღმრთოთაგან
Line of ed.: 33
წიგნთა
საქმედ
დიდსა
მეფესა
დავითს,
რამეთუ
ესაია
იტყჳს
ესრეთ
:
"შენ
პირველისაგან
Line of ed.: 34
უშჯულოვებსა
შენისა
ვერ
განჰმართლდები
"*.
ამისა
შეერთებულად
Line of ed.: 35
ოცდამეთერთმეტესა
(!)
ფსალმუნსა
იტყჳს
ნეტარი
დავით:
"ვთქუ
,
უთხრა
Line of ed.: 36
ურჩულოვებაჲ
ჩემი
უფალსა
;
შენ
მომიტევენ
მე
ყოველნი
უღმრთოვებანი
Line of ed.: 37
ჩემნი
"*,
"შენ
მხოლოსა
შეგცოდე
,
უფალო
,
და
ბოროტი
შენ
წინაშე
ვყავ
"*.
Line of ed.: 38
ჯერ-თუ-არს
,
სასტიკ
არიან
ცოდვანი
ჩემნი
ურიაჲსთჳს
და
ბერსაბესთჳს.
და
Line of ed.: 39
ყოვლისა
მისთჳს
წარმდებებისა
მისისათჳს
და
ცოდვისათჳს
,
რომელი
ვქმენ
Line of ed.: 40
შენ
თანა
და
გარდავჰჴედ
და
წინაშე
შენსა
ვქმენ
,
რომელი
შემოქმედი
იყავ
Line of ed.: 41
მათი
.
Page of ed.: 411
Line of ed.: 1
ესე
არს
,
რომელსა
იტყჳს
:
"შენ
შეგცოდე
,
უფალო
,
და
ბოროტი
შენ
წინაშე
Line of ed.: 2
ვქმენ
,
რაჲთა
განვმართლდე
სიტყჳთა
შენითა
და
სძლო
შჯასა
შენსა
"*.
Line of ed.: 3
თავით
ჩემით
მეყო
მე
უნასი
და
შენ
სამართლად
მპოვე
მე
დაშჯად
.
ესე
იგი
Line of ed.: 4
არს
,
რამეთუ
ამხილა
მას
ნათან.
შენ
დაფარულნი
ჩემნი
გამოაცხადენ
და
Line of ed.: 5
კაცთ-მოყუარებაჲ
მომმადლე
.
ესრეთ
მართალ
ხარ
ყოვლითა-ვე
.
ყოველსა
თანა
Line of ed.: 6
კაცსა
ჰყოფ
წყალობასა
შენსა
,
ამხილებ
,
განსწავლი
და
შეიწყნარებ
კაცთ-მოყუარებითა
Line of ed.: 7
შენითა
.
"ესერა
უშჯულოვებით
მიუდგა
და
ცოდვით
მშვა
მე
დედამან
Line of ed.: 8
ჩემმან
"*.
მებრ
დასაბამი
სიტყუაჲ
,
ყოფადმდე
კაცისა
და
ვიდრე
შობადმდე-ვე
Line of ed.: 9
იწყეს
ცოდვადო
,
უშჯულოვებად
და
წყევად
,
რამეთუ
შემდგომად
Line of ed.: 10
მცნებისა
გარდასლვისა
ღმერთმან
პატიჟეულ-ყო
კაცი
და
გამოჴადა
გარე
სამოთხისაგან
Line of ed.: 11
და
იქმნა
მოკუდავ
და
წყევისა
მახლობელ
.
და
მერმე-ღა
იტყჳს
:
Line of ed.: 12
"იცნა
ადამ
ევა,
ცოლი
თჳსი
,
მიუდგა
და
შვა
კაენი"*.
და
იტყჳს
,
თუ
უწინარეს
Line of ed.: 13
შობისა
შემოჴდა
სოფლად
ცოდვაჲ
,
და
ცოდვისა
მიერ
წყევისა
ნაშობი
Line of ed.: 14
იქმნეს
.
და
ამას
ნეტარი
პავლე
იტყჳს
,
თუ
:
"კაცისა
მიერ
შემოჴდა
ცოდვაჲ
Line of ed.: 15
სოფელსა
და
ცოდვისა
მიერ
--
სიკუდილი
და
ესრჱთ
ყოველი
კაცი
შევიდა
Line of ed.: 16
სიკუდილსა
ამისთჳს
,
რამეთუ
ყოველთა
ცოდეს
"*.
და
ამისთჳს
Line of ed.: 17
თქუა
ღმერთმან
,
თუ
:
"ყოველი
გონებაჲ
კაცისაჲ
მიდრეკილ
არს
Line of ed.: 18
დამარხვად
ბოროტისა
სიყრმით
მისითგან
და
ყოველთა
დღეთა
Line of ed.: 19
ცხორებისა
მისისათა
"*.
განეკრძალენით
მწვალებელთა
მათგან
,
რომელნი
Line of ed.: 20
მკჳდრად
იტყჳან
ბუნებასა
ცოდვისასა
,
რამეთუ
არა
თუ
უწინარეს
ბუნებამან
Line of ed.: 21
კაცისამან
ცოდა
?
ამისთჳს
,
რამეთუ
შეიქმნა
აზნაურად
,
ნებსით
ქმნა
Line of ed.: 22
ცოდვაჲ
,
ამისთჳს
განიპატიჟა
.
აწ
არა
თუ
ბუნებით
არს
ცოდვაჲ
,
არამედ
შემძლებელ
Line of ed.: 23
არს
ბუნებაჲ
კაცისაჲ
,
რაჲ-ცა
ენებოს
,
ყოფად
.
ხოლო
ღმერთმან
ქმნა
Line of ed.: 24
უკუდავად
და
კეთილად
,
თავისუფლად
და
ნებსით
თჳსით
ქმნა
ცოდვაჲ
და
Line of ed.: 25
ცოდვისათჳს
პატიჟად
მიიღო
სიკუდილი
და
ესე
არს
,
Ms. page: 280v
რომელსა
Line of ed.: 26
იტყჳს
:
"ესერა
ურჩულოვებით
მიუდგა
და
ცოდვით
მშვა
მე
დედამან
ჩემმან
"*.
Line of ed.: 27
რამეთუ
განხრწნად
იქმნნეს
და
მაშინ-ღა
შობეს
ნაშობნი
,
ესრეთ-ვე
განხრწნადნი
Line of ed.: 28
და
მახლობელნი
მწუხარებისა
და
ტკივილსანი
კაცი
მას
ჰბრძოდა
ზრახვასა
Line of ed.: 29
შინა
ყოველსა
ჟამსა
უშჯულოვებისა
თანა
და
ცოდვისა
თანა
და
დიდითა
Line of ed.: 30
ღუაწლითა
წმიდათა
ძლევაჲ
პოვეს
და
ნაცვალად
ძლევისა
მოიგეს
გჳრგჳნი
დიდებისაჲ
.
Line of ed.: 31
"შენ
,
უფალო
,
ჭეშმარიტებაჲ
შეიყუარე
"*
და
შენ
მართალი
და
ჭეშმარიტი
Line of ed.: 32
საჯ-ო
:
რომელსა-მე
პატიჟი
სატანჯველად
,
და
რომელსა-მე
გჳრგჳნი
დიდებისაჲ
,
Line of ed.: 33
რამეთუ
კაცად-კაცადსა
საქმეთაებრ
თჳსთა
ჭეშმარიტად
მიაგებ*
და
Line of ed.: 34
მოხედავ
უძლურსა
მას
გონებასა
და
რომელთა
შეინანონ
,
მიტევებასა
მიჰმადლებ
.
Line of ed.: 35
"უხილავნი
და
დაფარულნი
სიბრძნისა
შენისანი
გამოიცხადენ
მე
"*.
Line of ed.: 36
იტყჳს
:
რომელმან
ესოდენი
მადლი
მოვიღე
შენგან
,
არა
ხოლო
თუ
მეფობაჲ
Line of ed.: 37
ოდენ
მომეც
მე
,
არამედ
წინაჲსწარმეტყუელებისა-ცა
მადლი
მომანიჭე
მე
.
Line of ed.: 38
და
რომელნი
იყვნეს
სხუათაგან
დაფარულ
,
მე
იგინი
განცხადებულად
მიჩუენენ
,
Line of ed.: 39
რომელნი
ყოფად
იყვნეს
მომავალთა
და
მერმეთა
ჟამთა
.
და
სხუათა
უქადაგე
Line of ed.: 40
მხოლოდ-შობილსა
ძისა
შენსა
განკაცებაჲ
და
გამოგჳჴსნნა
ვნებათაგან
,
Line of ed.: 41
და
აღდგომაჲ
მკუდრეთით
,
და
ყოველსა
სოფელსა
--
დიდი
მადლი
და
ჴელითა
Line of ed.: 42
სულისა
წმიდისაჲთა
ზეგარდამო
შობაჲ
ემბაზისაგან
.
და
მოტევებაჲ
ყოველთა
Line of ed.: 43
ცოდვათაჲ
.
და
რომელთა
მიენიჭა
,
ყოველნი-ვე
იქმნეს
შვილ
ღმრთისა
.
ესე
Page of ed.: 412
Line of ed.: 1
ყოველი
ვისწავე
სულისა
წმიდისა
შენისაგან
,
რომლისათჳს-ცა
გევედრები
შენ
Line of ed.: 2
და
სულთქუმასა
შევ[ს]წირავ
,
რამეთუ
მე
ვცოდე
და
შემდგომად
მადლი
ვპოვო
Line of ed.: 3
კეთილის-მოქმედებისა
შენისა
თანა
.
არამედ
მსგავსად
დიდისა
წყალობისა
შენისა
Line of ed.: 4
აღურაცხელითა
კაცთ-მოყუარებითა
შენითა
მოავლინე
ჩემ
ზედა
მადლი
Line of ed.: 5
წმიდისა
სულისა
შენისაჲ
,
ვითარცა
იყო
პირველად
,
რომლისათჳს-ცა
ვღაღადებ
Line of ed.: 6
და
ვჴმობ
და
ვიტყჳ
:
"მასხურე
მე
საპკურებელითა
შენითა
,
განმბანე
მე
,
Line of ed.: 7
განმწმიდე
მე
და
უფროჲს
თოვლისა
განვსპეტაკნე
".
იტყჳს
ამას
უწინარეს
Line of ed.: 8
წინაჲსწარმეტყუელებით
სახარებისა
და
ნათლის-ღებისა
მადლსა
ესევითარსა
Line of ed.: 9
განბანასა
და
განწმედასა
მიჰმადლებს
ემბაზისა
მიერ
ყოველთა-ვე
.
Line of ed.: 10
ამისთჳს
ჴელითა
ესაია
წინაჲსწარმეტყუელისაჲთა
იტყჳს
ამას
:
"განიბანენით
,
Line of ed.: 11
განიწმიდენით
"*.
და
შემდგომად
ამისა
იტყჳს
:
"და
თუ
იყვნენ
ცოდვანი
Line of ed.: 12
თქუენნი
,
ვითარცა
მეწამულნი
,
ბოროტად
,
ბაყლის
ფერად
,
ვითარცა
თოვლნი
Line of ed.: 13
განვასპეტაკნე
,
და
თუ
იყვნენ
,
ვითარცა
ძოწით
ღებულნი
,
ვითარცა
Line of ed.: 14
მატყლი
განვასპეტაკო
"*.
ამისთჳს
,
რამეთუ
მსგავსად
შჯულსა
რომელნი
Line of ed.: 15
იყვნეს
დიდ-დიდნი
ცოდვანი
,
თანა-მდებ
არა
იყო
მათა
სასოვების
სისხლისა
Line of ed.: 16
სასხურებელითა
ზოპავითა
,
არამედ
პატიჟი
სიკუდილისაჲ
.
ამისთჳს
ევედრების
Line of ed.: 17
წინაჲსწარმეტყუელი
,
ნუ
მსგავსად
შჯულისა
დამშჯი
მე-ო
და
წინაჲსაებრ
Line of ed.: 18
მომაკუდინებ
,
არამედ
მადლითა
ახლისა
შჯულისაჲთა
მასხურე
მე
და
განმწმიდე
Line of ed.: 19
მე
სისხლითა
მხოლოდ-შობილისა
ძისა
შენისაჲთა
და
სულითა
ცხორების-მომცემელითა
,
Line of ed.: 20
და
ნუ
წიგნისა
პატიჟი
სიკუდილი
,
არამედ
"მასმინე
მე
გალობაჲ
Line of ed.: 21
და
სიხარული
და
იხარებდენ
ძუალნი
ჩემნი
მდაბალნი
".
ამას
იტყჳს
Line of ed.: 22
"სიხარული
მომეც
მე
სმენად
ყურთა
ჩემთა
და
უკუეთუ
აღსრულებაჲ
,
Line of ed.: 23
სიწმიდჱ
და
სიმართლჱ
მომმადლო
მე
,
ყოველი
ჴორცნი
ჩემნი
იხარებდენ
,
Line of ed.: 24
აღიღონ
ერთბამად
ძლიერებაჲ
და
აღივსნენ
სულითა
მადლისა
შენისაჲთა
.
Line of ed.: 25
და
აღვიღო
გალობაჲ
საღმრთოჲ
პირითა
ჩემითა
და
მოვიღე
ქნარითა
გალობად
Line of ed.: 26
და
ვიტყოდი
"ვინ-მე
იტყოდის
ძლიერებათა
უფლისათა
და
სასმენელ
Line of ed.: 27
ყვნეს
ყოველნი
ქებულებანი
მისნი
?"*
"გარე
მიიქციე
პირი
შენი
ცოდვათა
ჩემთაგან
Line of ed.: 28
და
ყოველნი
ურჩულოვებანი
ჩემნი
აჴოცენ
"*.
არამედ
იხილე
მხოლოვებაჲ
Line of ed.: 29
ჩემი-ო
და
განაქარვე
ჩემგან
იჭჳ
იგი
ცოდვისაჲ
მის
და
განიშორენ
პირისაგან
Line of ed.: 30
შენისა
ყოველნი
ცოდვანი
ჩემნი-ო
.
"გული
წმიდაჲ
დაჰბადე
ჩემ
თანა
,
Line of ed.: 31
ღმერთო
,
და
სული
წრფელი
განმიახლე
გუამსა
ჩემსა
"*,
ამისთჳს
,
რამეთუ
Line of ed.: 32
მიჩუენე
მე
კაცთ-მოყუარებაჲ
შენი
და
ქმენ
მოტევებაჲ
ცოდვათა
ჩემთაჲ
.
არამედ
Line of ed.: 33
დაამტკიცე
ჩემ
თანა
გული
წმიდაჲ
,
რამეთუ
აღვიღე
,
და
მერმე
დამმარხე
Line of ed.: 34
მე
ბოროტთაგან
ზრახვათა
.
ამას
ჴელითა
ეზეკიელისითა
იტყოდა
,
იყო
რა
Line of ed.: 35
იგი
ტყუეთა
მათ
თანა
ბაბილოვნისათა:
"მივსცე
მათ
გული
ახალი
და
სული
ახალი
"*.
Line of ed.: 36
სულსა
არა
ყოველსა
წმიდისაგან
სულისა
იტყჳს
,
არამედ
ჩუენით
Line of ed.: 37
ამით
სულითა
მეტყუელებისაჲთა
,
რომელი
არს
სიძვისა
წარმართებაჲ
.
Line of ed.: 38
არს
ესე
,
რომელსა
იტყჳს
,
თუ
ასწავეთ
და
წინამძღუარ-ექმნენით
გულითა
თქუენითა
Line of ed.: 39
და
სულითა
მეტყუელებისაჲთა
წარმართებულად
წინამძღურად
და
Line of ed.: 40
ნაყოფის-გამომღებელად
?
ესრჱთ
ჟამსა
ამას
აქა
ნეტარი
დავით
იტყჳს
:
ვნებულ
არს
Line of ed.: 41
და
განხრწნილ
არს
გული
ჩემი
,
არამედ
"დაჰბადე
ჩემ
თანა
გული
წმიდაჲ
"*
Line of ed.: 42
მეტყუელებისაჲ
,
რაჲთა
ჭეშმარიტებისა
შენისა
ზრახვათა
ვიტყოდი
და
ვიქმოდი
;
Page of ed.: 413
Line of ed.: 1
"ნუ
განმაგდებ
მე
პირისა
შენისაგან
,
უფალო
,
და
სულსა
წმიდასა
შენსა
Line of ed.: 2
ნუ
მიმიღებ
ჩემგან
"*.
ესე
განაცხადა
,
თუ
ყოველი-ვე
,
რაჲ
იქმნა
,
ყოველი-ვე
Line of ed.: 3
წმიდითა
მადლითა
სულისაჲთა
იყო
.
არა
თუ
ვერ-მცა
განაშორა
მისგან
,
არამედ
Line of ed.: 4
ეგრეთ
ევედრების
და
ითხოვს
,
ვითარ-მცა
თჳთ
მისი
იყო
.
და
ევედრების
,
Line of ed.: 5
რაჲთა
არა
განაშოროს
მისგან
,
რაჲთა
წესი
წინაჲსწარმეტყუელებისაჲ
განცხადნეს
,
Line of ed.: 6
რომლისა
დაცვაჲ
ისწავა
სიმართლისა
მოქმედებითა
და
გზასა
მშჳდობისასა
Line of ed.: 7
სლვაჲ
.
Line of ed.: 8
"მომეც
მე
სიხარული
მაცხოვარებისა
შენისაჲ
და
სულითა
მთავრობისა
Line of ed.: 9
შენისაჲთა
დამამტკიცე
მე
"*.
გევედრები
შენ
,
მიჴსენ
მე
მონებისაგან
ცოდვისაო
(?)
Line of ed.: 10
და
მყავ
მე
თავისუფალ
და
სულითა
მთავრობისაჲთა
,
ესე
იგი
არს
,
თუ
Line of ed.: 11
სამეუფოსა
საიდუმლოსა
მიწოდე
მე
და
რომელთა
შევერთე
მონებასა
თანა
და
Line of ed.: 12
ბოროტისა
მისგან
განვთავისუფლდე
.
განზრახვაჲ
ჩემი
სულითა
მეტყუელებისაჲთა
Line of ed.: 13
ვიყო
ურცხჳნელ
და
ჴელმწიფებისა
მიერ
მისისა
ვიტყოდი
წრფელად
:
Line of ed.: 14
გონიერებით
იყოს
სლვაჲ
ჩემი
.
"ასწავენ
უშჯულოსა
გზანი
შენნი
და
უღმრთონი
Line of ed.: 15
შენდა
მოიქცენ
"*.
ვიქმენ
მე-ო
წინამძღურად
და
მოძღურად
მათა
,
რომელნი
Line of ed.: 16
არიან
შეცოდებულნი-ო
და
ჰნებვიდეს
მოქცევად
და
სინანულად
.
ვიქმენ
მე
Line of ed.: 17
მათა
მქადაგებელ
და
წყალობაჲ
და
დიდი
კაცთ-მოყუარებაჲ
მიუთხრა
მათ
და
Line of ed.: 18
მოვაქცინე
შენდა
მრავალნი
უღმრთონი
.
Ms. page: 281r
და
იხილოს
ჩემთა
მრავალთა
Line of ed.: 19
ცოდვათა
აჴოცაჲ
და
მოივლტოდის
სულთქუმით
და
სინანულით
ბჭეთა
მოწყალებისა
Line of ed.: 20
შენისათა
.
"მიჴსენ
მე
სისხლთაგან
,
ღმერთო
,
ღმერთო
ცხორებისა
Line of ed.: 21
ჩემისაო
"*.
ზედაჲს-ზედა
იჴსენებს
ურიაჲს
მკლველობასა
პირველად
ხოლო
Line of ed.: 22
აჴსენა
და
თქუა
,
თუ
:
"უშჯულოვებაჲ
ჩემი
მე
უწყი
და
ცოდვაჲ
ჩემი
Line of ed.: 23
წინაშე
ჩემსა
არს
მარადის
ყოველსა
ჟამსა
"*.
მოვედით
აწ
ამისა
შემდგომად
.
და
Line of ed.: 24
განწესებულსა
მოუჴდეთ
.
იტყჳს
:
"გიგალობს
ენაჲ
ჩემი
სიმართლესა
შენსა
"*.
Line of ed.: 25
ესე
სჳმაქოს
ესრე
თარგმანა
:
"ზრახვიდეს
ენაჲ
ჩემი
წყალობათა
შენთა
,
არასადა
Line of ed.: 26
დავიდუმო
ესე-ო
შენი
დიდი
კეთილის-მოქმედებაჲ
მე
შენ
მიერ
,
არამედ
Line of ed.: 27
კურთხევით
ვაქებდე
დიდთა
მადლთა
შენთა
".
"უფალო
,
უკუეთუ
ბაგენი
ჩემნი
Line of ed.: 28
აღახუნე
,
პირი
ჩემი
გითხრობდეს
ქებულებასა
შენსა
"*
ამისთჳს
,
რამეთუ
Line of ed.: 29
ცოდვასა
დაუყოფია
პირი
ჩემი-ო
და
შეუკრავს
ენაჲ
ჩემი
სასასა
(!)
ჩემსა-ო
.
არამედ
Line of ed.: 30
ევედრების
წინაჲსწარმეტყუელი
,
პირველსა-ვე
კადნიერებასა
ითხოვს
,
რაჲთა
Line of ed.: 31
შეძრას
ენაჲ
თჳსი
გალობად
ღმრთისა
.
"უკუეთუმცა
გენება
მსხუერპლი
Line of ed.: 32
შეწირვად
შენდა
,
საკუერთხი
არა
გთნდა
შენ
"*.
შეერთო
ფსალმუნსა
ამას
ფსალმუნი
Line of ed.: 33
იგი
,
რომელი
უწინარეს
ამისა
იყო
,
რამეთუ
მუნ
იტყჳს
:
"არა
შევიწირავ
Line of ed.: 34
მე
სახლისა
შენისაგან
ზუარაკთა
,
არცა
არვისა
შენისაგან
ვაცთა
"*
და
ესე
ასმიოდა
Line of ed.: 35
ღმრთისაგან
ნეტარსა
დავითს
და
სამართლად
თქუა
აქა
,
თუ
:
"უკუეთუმცა
Line of ed.: 36
გენება
მსხუერპლი
შეწირვად
შენდა
,
საკუერთხი
არა
გთნდა
შენ
"*.
Line of ed.: 37
შენ
სთქუ
,
თუ
უტყუთა
და
პირუტყუთა
მსხუერპლად
და
საკუერთხად
მე
არა
Line of ed.: 38
შევიწირავ
.
ჴელითა
მღდელთაჲთა
იტყჳს
:
"არამედ
მსხუერპლ
ღმრთისა
არს
Line of ed.: 39
სული
მდაბალი
.
და
გული
და
სული
მდაბალი
და
წმიდანი
უფალმან
არა
შეურაცხ-ყვნის
"*.
Line of ed.: 40
იტყჳს
:
სამღდელოჲ
და
დიდი
შესაწირავი
და
სარწმუნოჲ
Line of ed.: 41
მსხუერპლი
უკუეთუ
სიმდაბლითა
გულის-ა
თჳსისაჲთა
და
ყოველთა
გონებათა
Line of ed.: 42
სიწმიდისა
ზრახვითა
წინაშე
ჩემსა
მოიღის
და
შეწიროს
,
და
ყოვლითა
Page of ed.: 414
Line of ed.: 1
სიმდაბლითა
თჳთ
მსგავსებაჲ
აქუნდეს
,
ვითარ-იგი
სანატრელნი
სამნი
ყრმანი
Line of ed.: 2
საჴუმილსა
შინა
ესრეთ
იტყოდეს
,
თუ
:
"თავითა
დამდაბლებულითა
და
სულითა
Line of ed.: 3
გლახაკებისაჲთა
შე-მცა-წირულ
ვართ
ჩუენ
,
ვითარცა
საკუერთხნი
მსხუერპლთანი
Line of ed.: 4
ზუარაკთანი
და
ვითარცა
ბევრეულნი
კრავთა
მართებულთანი
"*.
ეგრე
შეწირულ
Line of ed.: 5
იყავნ
მსხუერპლი
ესე
ჩუენი
დღეს
შენ
წინაშე
,
რამეთუ
არს
პირი
Line of ed.: 6
ფსალმუნისაჲ
ამის
მსგავს
ლოცვისა
მის
და
თხოვისა
,
რომელნი
ბაბილოვნს
Line of ed.: 7
ტყუე
იყვნეს
;
მისა
მსგავსად
იტყჳს
და
მიუთხრობს
,
რამეთუ
ნეტართა
Line of ed.: 8
სამთა
ყრმათა
მებრ
ბუნებითა
ამით
თავნი
თჳსნი
და
ლოცვანი
მათნი
ღმრთისა
Line of ed.: 9
მსხუერპლად
და
საკუერთხად
შეწირნეს
.
და
არარაჲ
უჴმდა
სხუაჲ
ზუარაკი
Line of ed.: 10
და
ვაცი
,
არამედ
სიმდაბლითა
და
გლახაკებითა
თჳსითა
ნებსით
თჳსით
ღმრთისა
Line of ed.: 11
მსხუერპლად
სიხარულით
შეიწირნეს
.
"კეთილი
უყავ
,
უფალო
,
ნებითა
შენითა
Line of ed.: 12
სიონსა
და
აღაშენენ
ზღუდენი
იერუსალჱმისანი!
მაშინ
გთნდეს
მსხუერპლი
Line of ed.: 13
სიმართლისაჲ
,
შესაწირავი
და
საკუერთხი
;
მაშინ
შეიწირნენ
საკურთხეველსა
Line of ed.: 14
შენსა
ზედა
ზუარაკებ
"*.
აჴსენა
აქა
ამისა
შემდგომად
ტყუჱ
Line of ed.: 15
ბაბილოვნისაჲ,
თუ
გული
უთქუმიდა
განთავისუფლებასა
მონებისაგან
.
და
Line of ed.: 16
ევედრების
ღმერთსა
მისლვისათჳს
იერუსალჱმდ
და
ხილვისათჳს
ტაძრისა
სიხარულით
Line of ed.: 17
და
შჯულსა
Ms. page: 281v
მსახურებად
საკუერთხნი
და
ზუარაკნი
და
Line of ed.: 18
მღდელთა
დიად
სიქადულსა
,
სიმართლისა
ქებასა
,
გალობად
და
თქუმად
:
"უკუეთუ
Line of ed.: 19
ბაგენი
ჩემნი
აღახუნე
,
და
პირი
ჩემი
გითხრობდეს
ქებულებასა
შენსა
"*,
Line of ed.: 20
რამეთუ
თჳთ
თავადმან
დავით
თქუა
სხუასა
ადგილსა
:
"ვითარ
გაქებდე
ქებითა
Line of ed.: 21
უფლისაჲთა
ქუეყანასა
უცხოსა
"*
ამისთჳს
და
სხუაჲ-ცა
პირი
არს
წინაჲსწარმეტყუელებისაჲ
.
Line of ed.: 22
ჟამსა
მას
სთნდეს
მსხუერპლი
სიმართლისაჲ
,
არა
თუ
Line of ed.: 23
პირუტყუთა
შესწირვენ
მისა
შესაწირავად
,
არამედ
სიმართლით
პირმეტყუელნი
Line of ed.: 24
და
ცხოველნი
შეწირულ
იყვნენ
ზედა
საკურთხეველსა
ღმრთისასა
.
რომელსა
Line of ed.: 25
იტყჳს
ნეტარი
პავლე:
"გევედრები
თქუენ
,
ძმანო
,
მოწყალებითა
ღმრთისაჲთა
,
Line of ed.: 26
ეკრძალენით
ჴორცთა
თქუენთა
მსხუერპლად
ცხოველად
,
სათნოდ
ღმრთისა
Line of ed.: 27
პირმეტყუელი
ეგე
მსახურებაჲ
თქუენი
"*.
უწყოდა
საღმრთომან
დავით,
რამეთუ
Line of ed.: 28
გამოუცხადებელნი
და
დაფარულნი
გამოეცხადნეს
მას
სიბრძნისა
ღმრთისანი
,
Line of ed.: 29
და
იცოდა
,
ვითარ
რჩულითა
აღესრულების
მადლი
ყოველთა
მიტევებისათჳს
Line of ed.: 30
ცოდვათაჲსა
და
უკუდავებაჲ
და
ცხორებაჲ
.
პირმეტყუელნი
და
სიტყჳერნი
Line of ed.: 31
შეწირვად
საკურთხეველსა
ღმრთისასა
და
შეერთებით
ერთბამად
Line of ed.: 32
აჴოცასა
ცოდვათასა
ვპოვებთ
.
ესე
ყოველი
წინაჲსწარმეტყუელებით
თქუა
და
აღესრულა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
The Shatberd Codex
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.