TITUS
The Shatberd Codex
Part No. 335
Previous part

Chapter: 49  
Page of ed.: 406  
Line of ed.: 12  
ფსალმუნი მ̂თ
Line of ed.: 13  
ასაფისი


Line of ed.: 14        ვითარცა დაუწერია ზედა-წერილსა, თუ "ფსალმუნი ასაფისი-ო", გჳჩუენებს
Line of ed.: 15     
ამას ყოველსა წიგნსა ფსალმუნთასა, ვითარ ასაფ არს დასის თავი შემასხმელთა
Line of ed.: 16     
ერთაჲ მათ. ხოლო ერთისა კანონისა დასის თავნი-ა (!) ძენი კორესნი, რომელ
Line of ed.: 17     
გალობითა ჴმითა განაგნიან თქუმულნი ჴმისა მიერ მათისა და ამისთჳს
Line of ed.: 18     
იტყჳს, Ms. page: 277r  თუ "ფსალმუნი ასაფისი-ო, რამეთუ ასაფ იყო, რომელმან პირველად
Line of ed.: 19     
ჴმად მიცვალის, გალობნ ფსალმუნსა ამას. მერმე ჴმაჲ აღიღიან და
Line of ed.: 20     
ისწავიან მისგან და გალობდიან მისგან დას[ი]თა მეფსალმუნეთაჲთა შესხმასა
Line of ed.: 21     
მათსა.

Line of ed.: 22        
აწ ვთქუათ ძალი ფსალმუნისაჲ განცხადებისათჳს ღმრთისა და უფლისა
Line of ed.: 23     
ჩუენისა იესუ ქრისტჱსა და ახლისათჳს აღთქუმისა და შჯულისა. და კუალად
Line of ed.: 24     
გუასწავებს, თუ ძუელისა შჯულისა ღმრთის-მსახურებანი და საკუერთხნი
Line of ed.: 25     
შეცვალებადნი იყვნეს-ო და არარაჲ სარწმუნო ღმრთისა და სათნო "ღმერთი ღმერთთაჲ
Line of ed.: 26     
უფალი იტყოდა და უწოდა ქუეყანასა მზისა აღმოსავალითგან და ვიდრე
Line of ed.: 27     
მისა დასავალადმდე"* და რამეთუ პირველ ფსალმუნსა ყოველსა კაცსა განსწავლად
Line of ed.: 28     
მოუწოდს, მსგავსად ერთისა მის სახისა ყოველთა კიდით კიდედმდე
Line of ed.: 29     
ქუეყანისა მოუწოდა, რამეთუ იტყჳს, თუ მზისა აღმოსავალითგან და ვიდრე
Line of ed.: 30     
დასავალამდე-ო. ესე მებრ ნიშანი-ა [!], თუ ღმერთი ღმერთთაჲ [!], ღმერთი უწოდის
Line of ed.: 31     
ძლიერი და დიდი და ჭეშმარიტი, მართლიად ღმრთად და წინამძღურად
Line of ed.: 32     
მოძღუართა და მთავართა უწოდს ამას. სხუასა-ცა ადგილსა იტყჳს: "ღმერთი
Line of ed.: 33     
დადგა შესაკრებელსა ღმერთთასა"*. ესე განგჳმარტა მოსე: "ღმერთი შენი არა
Line of ed.: 34     
შეურაცხ-ჰყო და მთავარსა ერისა შენისასა არა აგინო"*. რამეთუ ღმრთად
Line of ed.: 35     
უწოდა მათ, რომელნი მსგავსად თჳსა მთავრად და წინამძღურად დაადგინნა.
Line of ed.: 36     
"სიონით გამო არს შუენიერებაჲ, მაცხოვარებაჲ ჰაეროვნებისა მისისაჲ"*.
Line of ed.: 37     
ამას იტყჳს ღმრთად, რომელი ჟამსა ამას განცხადნა. იგი არს, რომელმან სიონით
Line of ed.: 38     
შუენიერებაჲ და ჰაეროვნებაჲ თჳსი გჳჩუენა და ჟამსა ამას -- უფროჲსი მაცხოვარებაჲ
Line of ed.: 39     
და ჰაეროვნებაჲ საკჳრველებისა თჳსისაჲ, განცხადნა, შეიწყნარნა
Page of ed.: 407   Line of ed.: 1     
ვნებანი ჴორცთა თჳსთანი. და რამეთუ სხუაჲ სოლომონ იტყჳს: "შუენიერ
Line of ed.: 2     
არს იგი ხილვად უფროჲს ძეთა კაცთაჲსა"*, თუ "ღმერთი ჩუენი ცხადად
Line of ed.: 3     
მოვიდეს და ღმერთი ჩუენი არა დადუმნედ"*.

Line of ed.: 4        
ნუ შეჰრაცხებთ ესრეთ, თუ მსგავსად პირველისაებრ მოსლვისა დადუმნეს,
Line of ed.: 5     
რამეთუ პირველად ბუნებითა ჩუენითა დაფარულ და დადუმებულ იყო
Line of ed.: 6     
თჳსითა დიდებითა და დიდად შუენიერებითა ღმრთეებისაჲთა, რამეთუ ჭეშმარიტად
Line of ed.: 7     
კაცთ-მოყუარებითა თჳსითა მოჰმადლა ყოველსა გამოჴსნაჲ და მოტევებაჲ
Line of ed.: 8     
ცოდვათაჲ. ხოლო მეორედ მოსლვასა განაცხადა თჳსი მსაჯულებაჲ და
Line of ed.: 9     
მეუფებაჲ, და არღარა სულგრძელებდეს, მწრაფლ მოუწოდოს ყოველთა
Line of ed.: 10     
განშჯად კაცად-კაცადსა საქმეთაებრ თჳსთა. ესე არს, რომელსა იტყჳს:
Line of ed.: 11     
"ღმერთი ჩუენი არა დადუმნეს, ცეცხლი მის წინაშე აღატყდეს და გარემოჲს
Line of ed.: 12     
მისსა ნიავ-ქარნი ფრიად"*. ესე-ვე ნეტარმან დანიელ იხილა მდინარჱ ცეცხლისაჲ,
Line of ed.: 13     
იტყჳს დინებად წინაშე მისსა და საყდარი მისი -- ვითარცა ალი ცეცხლისაჲ
Line of ed.: 14     
და ეტლის-თუალნი მისნი, ვითარცა ელვანი ცეცხლისანი. "მოუწოდოს ცასა
Line of ed.: 15     
ზესკნელსა ქუეყანად განშჯად ერის თჳსისა"*. და შჯულის-მდებელმან ნეტარმან
Line of ed.: 16     
მოსე ესრეთ ქმნა და შეკრიბნა მის თანა ჰურიანი, მოწამედ ცასა მოუწოდა:
Line of ed.: 17     
"მოიხილე, ცაო, და ვიტყოდი და ისმენდინ ქუეყანაჲ სიტყუათა პირისა
Line of ed.: 18     
ჩემისათა"* ესრეთ-ვე ესაია დასაბამად წინაჲსწარმეტყუელებისა მისსა
Line of ed.: 19     
თქუა: "ისმინე, ცაო, და ყურად-იღე, ქუეყანაო, რამეთუ უფალი იტყოდა"*.
Line of ed.: 20     
Ms. page: 278v  არა თუ ვითარცა სიტყჳერთა გინათუ ვითარცა ცხოველთა, არამედ
Line of ed.: 21     
ვითარცა ზარ-სცეს და ამხილოს კაცთათჳს მთად უგულისხმოთა. ბრძანებაჲ
Line of ed.: 22     
ღმრთისაჲ პატივით ტჳრთვად თავს-იდვეს რაოდენ უფროჲს ერთა, რომელთა
Line of ed.: 23     
ასხენ სასმენელნი, აღესრულნენ ბრძანებანი ღმრთისანი. ესრეთ-ვე ნეტარმან აბრაჰამ
Line of ed.: 24     
შჳდნი ოროჯნი დაადგინნა*, მოწმობისათჳს ჯურღმულ თხარა. ესრეთ-ვე
Line of ed.: 25     
იაკობ და ლაბან ბორცუთა მოწამედ მოუწოდეს*. "შეკრებად მის თანა წმიდათა
Line of ed.: 26     
მისთა და რომელთა შეწირიან მსხუერპლი აღთქუმისაჲ საკურთხეველსა
Line of ed.: 27     
ზედა, უთხრეს ცათა სიმართლჱ მისი, რამეთუ ღმერთი მსაჯულ არს"*.

Line of ed.: 28        
ვითარცა ვთქუთ პირველად, ზარსა საშჯელსა მას გჳჩუენებს და კუალად
Line of ed.: 29     
თუ აღსრულებაჲ შჯულისაჲ და საკუერთხნი საჴმარად ღმრთისა არარაჲ იყვნეს-ო.
Line of ed.: 30     
წმიდად უწოდს მოსეს და აჰრონს და ელიაზარს და ფინეეზს, რომელნი
Line of ed.: 31     
შემდგომად მათსა სიწმიდით მღდელობდეს, შეკრებად ბრძანებს მათა "ამათ
Line of ed.: 32     
მიხილონ" შჯულისა მიერ და კუალად მერმე აღსრულებად ახლისა აღთქუმისა
Line of ed.: 33     
მოიღებს. უთხრეს ცათა, რამეთუ ღმერთი მსაჯულ არს სამართალსა. ცად
Line of ed.: 34     
სახელ-სდვა ზეცისა ძლიერებათა. "ისმინე, ერო ჩემო, და გეტყოდი შენ".
Line of ed.: 35     
და გჳჩუენებს, თუ რომელსა ერსა: "და, ისრაჱლო, გიწამო შენ"*. და გჳჩუენებს
Line of ed.: 36     
თჳსსა საუფლებელსა ღმერთი: "ღმერთი შენი ვარი მე"*, რომელმან
Line of ed.: 37     
პირველ ეგჳპტით გამოგიყვანე შენ, რომელმან შორის ზღუასა მოგანიჭე ჴმელად
Line of ed.: 38     
განსლვაჲ და უდაბნოს გამოზრდაჲ შენი, რომელმან შჯული ძუელისა
Line of ed.: 39     
აღთქუმისაჲ მივეც. შენ ნუ სხუად შემრაცხებ მე? აწ ჟამსა ამას იგი ვარ, რომელი
Line of ed.: 40     
ჟამსა მას ვიყავ. "არა თუ მსხუერპლთა შენთათჳს გამხილებ შენ, რამეთუ
Line of ed.: 41     
ზუარაკნი შენნი წინაშე ჩემსა არიან მარადის"*. იტყჳს: "არა თუ საკუერთხთა
Page of ed.: 408   Line of ed.: 1     
შენთათჳს ვეძიებ, არა შევიწირავ მე სახლისაგან ზუარაკთა და არცა
Line of ed.: 2     
არვისა შენისაგან -- ვაცთა. ჩემი არს ყოველი მჴეცი მაღნარისაჲ, ნადირი მთათაჲ
Line of ed.: 3     
და ყოველი პირუტყჳ. ვიცნი მე მფ[რ]ინველნი ცისანი და შუენიერებაჲ
Line of ed.: 4     
ველთაჲ ჩემ თანა არს"*. იტყჳს, ყოვლისა-ვე შემოქმედი ვარ და უფალი-ო
Line of ed.: 5     
და ჴმელისა ცხოველთაჲ და ყოველთა მფ[რ]ინველთაჲ. ნუ შეჰრაცხებთ და
Line of ed.: 6     
ჰგონებთ, თუ ნებასა რას-მე ჩემსა აღვავსებ საკუერთხითა ოქრეანითა მე ვარ,
Line of ed.: 7     
რომელმან მიგმადლენ თქუენ ეგე და სხუაჲ ყოველი-ვე. შუენიერებაჲ ხეთაჲ
Line of ed.: 8     
ნაყოფის-მომღებელთაჲ ქუეყანით მე აღმოვაცენე და რამეთუ ჴმელისანი მოიღებენ
Line of ed.: 9     
საკუერთხთა და ზუარაკთა, ვაცთა და ცხოვართა, და მფრინველნი --
Line of ed.: 10     
ტრედსა და გურიტსა, და ნაყოფისა ჰამოჲსა მომღებელნი -- ღჳნოსა და ზეთსა
Line of ed.: 11     
და სულნელნი -- საკუმეველსა, ამის ყოვლისათჳს დავადუმენ ყოველნი
Line of ed.: 12     
საკუერთხნი შენნი და მსხუერპლნი. "შე-თუ-მე-მშიოს, არა-ვე შენ გეტყოდი"*.
Line of ed.: 13     
იტყჳს: თუ საჴმარ იყოს ჩემდა, არა-ვე მსურის შენდა, რამეთუ ყოველნი
Line of ed.: 14     
დაბადებულნი ჩემნი. აწ იტყჳს ღმერთი ბუნებისა თჳსისა არარაჲთ ნაკლულევანებასა:
Line of ed.: 15     
"არა ვჭამ მეო ჴორცსა ზუარაკთა შენთასა, არცა სისხლსა ვაცთა შენთასა
Line of ed.: 16     
ვსუამ მე"*. სიჩჩოვებისაგან და სიყრმისაგან შჯულისა შენისა აწ მივსცვალებ
Line of ed.: 17     
სრულებად, ახლისა აღთქუმისა შჯულსა დავსდებ, რომელ შუენის ჩემდა
Line of ed.: 18     
შეწირვად.

Line of ed.: 19        
"შეწირე ღმრთისა მსხუერპლი ქებისაჲ, მიუსრულე Ms. page: 278r  მაღალსა
Line of ed.: 20     
აღნათქუემი შენი და შენ მხადე დღესა ჭირისა შენისასა, მე გიჴსნა და შენ მადიდო
Line of ed.: 21     
მე"*. წმიდაჲ სამებაჲ განცხადნა აქა. რამეთუ არა თქუა ერთი ღმერთი.
Line of ed.: 22     
არცა ერთი მსხუერპლი ქებისაჲ, არამედ თავად-თავადისა თითოვებაჲ გჳჩუენა
Line of ed.: 23     
და ღმერთი მაღალი და კეთილის მყოფელი ახლისა შჯულისა აღსრულებად
Line of ed.: 24     
მსხუერპლი. და რამეთუ მსხუერპლი ქებისაჲ მართალთა ლოცვაჲ და კურთხევაჲ
Line of ed.: 25     
არს და რამეთუ მეოცესა (!) ფსალმუნსა უწინარესადრე იტყჳს: "აღთქუმაჲ
Line of ed.: 26     
ჩემი აღვასრულო წინაშე ყოველთა მოშიშთა მისთა"*, რამეთუ თქუა ზემორე:
Line of ed.: 27     
"არა თუ მსხუერპლთა შენთათჳს განგიკითხავ შენ"*. გიჩუენებ, რომლისათჳს გამხილებენო.
Line of ed.: 28     
"ხოლო ცოდვილსა მას ჰრქუა ღმერთმან: "აწ ვითარ-ღა იტყჳ სიმართლეთა
Line of ed.: 29     
ჩემთა, აღიღებ აღნათქუემთა ჩემთა პირითა შენითა, რამეთუ შენ
Line of ed.: 30     
ეგერა მოიძულე სწავლულებაჲ, განიშორენ და განსთხიენ ყოველნი სიტყუანი პირისა
Line of ed.: 31     
ჩემისანი"*. რამეთუ რომელნი იყვნეს მოძღუართაგანნი და წინამძღუარნი,
Line of ed.: 32     
რომელნი სწავლულ რაჲმე იყვნეს და მღდელნი, თჳთ უვარეს-მოქმედნი, ბილწებით
Line of ed.: 33     
ვიდოდეს და სხუათა ასწავებდეს საღმრთოთა წიგნთა და თჳთ მცნებათა
Line of ed.: 34     
გარდამავალ იყვნეს. ეგევითართა მოძღუართა ესრე ეტყჳს: ვითარ მეცნიერ
Line of ed.: 35     
გამოშჩნდი და დამდაბლებად წიგნთა საღმრთოთა მიუთხრობ და ასწავებ? რომელნი
Line of ed.: 36     
სარგებელად ჩემდა შესაძლებელ არიან, შენ არა გრწმენა და საყუედრელად
Line of ed.: 37     
ჰყოფ საღმრთოთა წიგნთა, სხუათა უმოძღური და შენ საქმითა შენითა
Line of ed.: 38     
ფერჴითა დასთრგუნავ. აწ აღრაცხენ გარდასლვანი-ცა შენნი: "იხილი თუ მპარავი,
Line of ed.: 39     
თანა-ურბიოდი მას და მეძავთა თანა დასდვი ნაწილი შენი; პირმან შენმან
Line of ed.: 40     
განამრავლა ბოროტი და ენაჲ შენი ნივთებდა ზაკუვასა; შჯდი და ძმისა შენისათჳს
Line of ed.: 41     
ბოროტსა იტყოდი, ძისათჳს დედისა შენისა დასდვი საცთური"*. ჯეკმა
Page of ed.: 409   Line of ed.: 1     
ფრიად სასტიკნი არიან წარმდებებანი შენნი შენ თანა მიმსგავსებულად სიტყჳსა
Line of ed.: 2     
მისებრ მოციქულისა: "რომელი იტყჳ არა-პარვასა, იპარავ, რომელი
Line of ed.: 3     
იტყჳ არა-სიძვასა, ისიძავ შენ*". სხუასა ყოველსა ურჩულოვებასა
Line of ed.: 4     
მიუთხრობს: რომელი სხუათა ასწავებ, თავსა შენსა არა ასწავებ"*
Line of ed.: 5     
და "რამეთუ გარდასრულ ხარ და შჯულსა ღმრთისასა აგინებ"*. აწ იტყჳს:
Line of ed.: 6     
"სულგრძელებითა თჳსითა განვჰზომ სულგრძელებასა ურიცხუსა, გულის-ათჳს
Line of ed.: 7     
ვსულგრძელებ უფროჲს ზომისა ბოროტი-ცა ყოფადა". "ესე ყოველი ჰყავ და
Line of ed.: 8     
დაგიდუმე შენ. ჰგონებ სამე ურჩულოსა გულსა შენსა, თუ მე შენ-ვე გემსგავსო"*.
Line of ed.: 9     
მე მიხილვან ყოველნი წარმდებებანი შენნი, ვსულგრძელებდი შენ
Line of ed.: 10     
ზედა, თუ ნუუკუე სიწრფოვებად და სინანულად მოხჳდე შენ. და სულგრძელებაჲ
Line of ed.: 11     
ჩემი მიზეზად ბოროტისა შენისა ვყავ, და არა შეირაცხე მადლად და
Line of ed.: 12     
არცა შეინანე. "აწ შეგატყუა და წარმოგიდგინო ესე ყოველი წინაშე შენსა"*,
Line of ed.: 13     
ვინაჲთგან არა გულისხმა-ჰყავ-ო სიტკბოვებაჲ სულგრძელებისა ჩემისაჲ-ო,
Line of ed.: 14     
შეჰრთო სიტყუაჲ ესე სიტყუასა მოციქულთასა, ვითარმედ "სიტკოვებაჲ
Line of ed.: 15     
ღმრთისა შენისაჲ სინანულად მოგიყვანებს"*. არამედ სიფიცხლითა მაგით
Line of ed.: 16     
შენითა და შეუნანებელითა გულითა შენითა იუნჯებ თავისა შენისა რისხვასა*
Line of ed.: 17     
დღისა მისთჳს, ოდეს განცხადნეს სამართალი* საშჯელი Ms. page: 279v  ღმრთისაჲ,
Line of ed.: 18     
რომელი მიაგებს კაცად-კაცადსა საქმეთაებრ მათთა*, მსგავსად ესრეთ აქადებს
Line of ed.: 19     
და კუალად კაცთ-მოყუარებითა თჳსითა გჳჩუენებს და ვითარცა ქადებით, ხადილით
Line of ed.: 20     
მოხადის მოძღურებად მათა. "გულისხმა-ყავთ ყოველთა, რომელთა
Line of ed.: 21     
დაგივიწყებიეს ღმერთი, ნუუკუე წარ-სადა-ვინმე-გიტაცნეს თქუენ და არავინ
Line of ed.: 22     
იყოს რომელმან-მცა გიჴსნნა"*. იტყჳს: იღუაწეთ ესე კაცად-კაცადმან სულისა
Line of ed.: 23     
თქუენისათჳს, ვიდრე არღა წარტაცებულ ხართ თქუენ სიკუდილისაგან, რამეთუ
Line of ed.: 24     
ყოველსა კაცსა წარიტაცებს სიკუდილი, ვითარცა ლომი*, და ვერვინ შემძლებელ
Line of ed.: 25     
არს განრინებად ჴელთაგან მისთა აწ ამისა შემდგომად დასაბამსა იქმს
Line of ed.: 26     
ახლისა შჯულისასა ამის ფსალმუნისასა, რომელსა შემკულად და შუენიერად
Line of ed.: 27     
გჳჩუენებს: "მსხუერპლმან ქებისამან მადიდოს მე. და მუნ არს გზაჲ, სადა უჩუენო
Line of ed.: 28     
მათ მაცხოვარებაჲ ჩემი"*.

Line of ed.: 29        
ესე სჳმაქოს შუენიერადრე თქუა: შეწევნითა ქებისაჲთა იდიდა. რომელნი
Line of ed.: 30     
სიწრფოვებით ვლენან, უჩუენა მათ მაცხოვარებაჲ ღმრთისაჲ. არა ხოლო
Line of ed.: 31     
ერთსა იტყჳს ქებად ღმრთისა და შეწირვად მსხუერპლი ქებისაჲ, არამედ
Line of ed.: 32     
აღსრულებად სახიერებისა. კუალად სიწრფოვებასა მოქმედებითა შემსგავსებულად
Line of ed.: 33     
ცხორებისა თჳსისა აღასრულოს და ესრეთ შესაძლებელ არს მაცხოვარებასა
Line of ed.: 34     
ღმრთისასა მიწევნად სარწმუნოვებით და საქმით აღსრულებულ იქმნის
Line of ed.: 35     
ყოველი-ვე სიმართლჱ, რომლითა აღივსო და აღესრულა ესე ყოველი ახლითა
Line of ed.: 36     
რჩულითა, რომელი მოჰმადლა ყოველთა მხოლოდ-შობილმან ძემან ღმრთისამან.



Next part



This text is part of the TITUS edition of The Shatberd Codex.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.