TITUS
Tatian, Gospel Harmony
Part No. 20
Previous part

Chapter: 19 
Sentence: 1    Link to gotnt
   Ambulans autem iuxta mare Galileę vidit duos fratres, Simonem qui vocatur Petrus et Andream fratrem eius, mittentes rete in mare, erant enim piscatores.
   
Ganganti náh themo sevvu Galileę gisáh zuuene bruoder, Simonem, thie giheizan ist Petrus, inti Andream sinan bruoder, sententi iro nezzi in séo, uuanta sie uuarun fiscara.
Sentence: 2    Link to gotnt
   
Et ait illis: venite post me, et faciam vos fieri piscatores hominum. Link to gotnt At illi continuo relictis retibus secuti sunt eum.
   
Inti quad hér ín: quemet after mír, inti íh tuon ívvuih úuesan manno fiscara; sie thó sliumo fórlázenen nezzin folgetun imo.
Sentence: 3    Link to gotnt
   
Et procedens inde vidit alios duos fratres, Iacobum Zeboedęi et Iohannem fratrem eius in navi cum Zebędæo patre eorum, reficientes retia sua, et vocavit eos; Link to gotnt illi autem statim relictis retibus et patre secuti sunt eum.
   
Thanan tho furdir ganganti gisah andare zuene bruoder, Iacobum Zebedeoen sún, inti Iohannem sinan bruoder in skeffe mít Zebedeoén iro fater, rihtenti iro nezi, inti gihalota sie; sie sliumo forlazzanen nezin inti fater folgetun imo.
Sentence: 4    Link to gotnt
   
Factum est autem, (55) cum turbe inruerent in eum, ut audirent verbum dei, et ipse stabat secus stagnum Genesaret, Link to gotnt et vidit duas naves stantes secus stagnum, piscatores autem descenderant et lavabant retia.
   
Vuard thó gitán, (55) mít thiu thie menigi ánafielun in inan, thaz sie gihórtin gotes uuort, stuont hér náh themo uuage Genesareth, inti gisah zuei skef stantantu náh themo uuage; thie fiscara stigun nidar, thaz sie fleuuitin iro nezzi.
Sentence: 5    Link to gotnt
   
Ascendens autem ipse in unam navem, quae erat Simonis, rogavit eum a terra reducere pussillum, et sedens docebat de navicula turbas.
   
Ársteig hér thó in einaz skef thaz thar uuas Simones, bát hér inan, thaz her íz fon erdu arleitti ein luzzil, inti sizzenti lérta fon themo skeffe thie menigi.
Sentence: 6    Link to gotnt
   
Ut cessavit autem loqui, dixit ad Simonem: duc in altum, et laxate retia vestra in capturam. Link to gotnt Et respondens Simon dixit illi: præceptor, per totam noctem laborantes nihil coepimus, in verbo autem tuo laxabo rete.
   
So hér thó bilan zi sprehhanne, tho quad her Simone: scalt thaz skef in tiufi, inti zilazet iuuuaru nezziu zi fahenne. Thó antuurtita Simon inti quad imo: meistar, alla thesa náht arbeitente niouuiht ni gifiengumes, in thinemo uuorte íntlazu ih thaz nezzi.
Sentence: 7    Link to gotnt
   
Et cum hoc fecissent, concluserunt piscium multitudinem copiosam; rumpebatur autem rete eorum. Link to gotnt Et annuerunt sociis qui erant in alia navi, ut venirent et adiuvarent eos. Et venerunt et impleverunt ambas naviculas ita ut mergerentur.
   
Mit thiu sie thó thaz tátun, bifiengun fisco ginuhtsama menigi, brast thaz iro nezzi. Bouhnitun iro ginozun thie thár uuarun in andaremo skeffe, thaz sie quamin inti ín hulphin. Quamun sie thó inti gifultun beidu thiu skef thaz siu suffun.
Sentence: 8    Link to gotnt
   
Quod cum videret Simon Petrus, procidit ad genua Ihesu dicens: exi a me, quia homo peccator sum, domine. Link to gotnt Stupor enim circumdederat eum (56) et omnes qui cum illo erant in captura piscium quam coeperant. Link to gotnt Similiter autem Iacobum et Iohannem filios Zebedæi, qui erant socii Simonis.
   
Mit thiu thaz thó gisah Simon Petrus, fiel zi thés heilantes knevvun inti quad: argang fon mír, uuanta íh suntig man bin, truhtin. Forhta bifieng inan (56) inti alle thie mit imo uuarun in thero fisco fahungu thie sie thó gifiengun, samasó Iacobum inti Iohannem Zebedeoen suni, bithiu sie uuarun Simones ginoza.
Sentence: 9 
   
Et ait ad Simonem Ihesus: noli timere, ex hoc iam homines eris capiens. Link to gotnt Et crediderunt in eum discipuli eius, Link to gotnt et subductis a terra navibus relictis omnibus secuti sunt eum.
   
Thó quad thér heilant zi Simone: ni curi thír forhten, fon hinan giu fahistu man. Giloubtun in inan thó sine iungiron inti árleitten fon erdu skeffun forlazenen allen folgetun imo.

Next part



This text is part of the TITUS edition of Tatian, Gospel Harmony.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.10.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.