TITUS
Tatian, Gospel Harmony (Cod. Sang. 56)
Part No. 7
Previous part

Chapter: 4  
Sentence: 1     Link to gotnt








Ms. line: 8    Exsurgens autem Maria in diebus illis   Arstantenti Maria in then tagon
Ms. line: 9    abiit in montana cum festinatione   gieng in gibirgu mit ilungu
Ms. line: 10    in civitatem Iuda, Link to gotnt et intravit in domum   in Iudeno burg, ingieng thô in hûs
Ms. line: 11    Zacharię ^ et salutavit Elisabeth. ^ Sentence: 2   Link to gotnt Et factum est ut audivit   Zachariases ^ inti heilizita Elisabeth. ^ Sentence: 2   Uuard thô, so siu gihorta
Ms. line: 12    salutationem Mariae Elisabeth,   heilizunga Mariun Helisabeth,
Ms. line: 13    exultavit infans in utero eius.   gifah thaz kind in ira reue.


Sentence: 3  








Ms. line: 14    Et repleta est spiritu sancto Elisabeth,   Uuard thô gifullit heilages geistes Helisabeth,
Ms. line: 15  Link to gotnt   et exclamavit voce magna et dixit:   arriof mihhilero stemnu inti quad:
Ms. line: 16    benedicta tu inter mulieres,   gisegenot sís thû untar uuîbun,
Ms. line: 17    et benedictus fructus   inti gisegenot thie uuahsmo
Ms. line: 18    ventris tui, Link to gotnt et unde hoc mihi,   thinero uuamba, inti uuanan mir,
Ms. line: 19    ut veniat mater domini mei ad me?   thaz queme mines truhtines muoter zi mir?


Sentence: 4     Link to gotnt








Ms. line: 20    Ecce enim ut facta est vox   Seno nu sliumo thiu stemna uuard
Ms. line: 21    salutationis tuae in auribus meis,   thines heilizinnes in minen órun,
Ms. line: 22    exultavit in gaudio infans in utero meo,   gifah in gifehen kind in minemo reue,
Ms. line: 23  Link to gotnt   et beata quae credidit, quoniam   inti saligu thiu thar giloubta, uuanta
Ms. line: 24    perficientur ea quae dicta   thiu uuerdent gifremitu thiu thar giquetan
Ms. line: 25    sunt ei a domino.   vvurdun iru fon truhtine.


Sentence: 5     Link to gotnt









Ms. line: 26    Et ait Maria: magnificat anima mea   Thô quad Maria: mihhiloso mîn sela
Ms. line: 27    dominum, Link to gotnt et exultavit spiritus meus in deo   truhtin, inti gifah mîn geist in gote
Ms. line: 28    salutari meo,   minemo heilante,
Ms. line: 29  Link to gotnt   quia respexit humilitatem   bithiu uuanta her giscouuota ôdmuoti
Ms. line: 30    ancillae suę. Sentence: 6   Ecce enim ex hoc   sinero thiuui. Sentence: 6   Seno nu fon thiu
Ms. line: 31    beatam me dicent omnes generationes,   saliga mih quedent allu cunnu,
Ms. line: 32  Link to gotnt   quia fecit mihi magna   bithiu uuanta mir teta mihhilu


Ms. page: 30  










Ms. line: 1    qui potens est, et sanctum nomen eius,   thie thar mahtig ist, inti heilag sîn namo,
Ms. line: 2  Link to gotnt   et misericordia eius in progenies et progenies   inti sîn miltida in cunnu inti in cunnu
Ms. line: 3    timentibus eum. Sentence: 7   Link to gotnt Fecit potentiam   inan forhtanten. Sentence: 7   Teta maht
Ms. line: 4    in brachio suo, dispersit superbos   in sinemo arme, zispreitta ubarhuhtige
Ms. line: 5    mente cordis sui, Link to gotnt deposuit   muote sines herzen, nidargisazta
Ms. line: 6    potentes de sede et exaltavit   mahtige fon sedale inti arhuob
Ms. line: 7    humiles, Link to gotnt esurientes implevit bonis   ódmuotige, hungerente gifulta guoto
Ms. line: 8    et divites dimisit inanes.   inti ótáge forliez ítale.


Sentence: 8     Link to gotnt






Ms. line: 9    Suscepit Israhel puerum suum,   Inphieng Israhel sínan kneht,
Ms. line: 10    memorari misericordię suæ,   zi gimuntigonne sinero miltidu,
Ms. line: 11  Link to gotnt   sicut locutus est ad patres nostros,    her sprah zi unsen faterun,
Ms. line: 12    Abraham et semini eius in sęcula.   Abrahame inti sinemo samen zi uuerolti.


Sentence: 9     Link to gotnt





Ms. line: 13    Mansit autem Maria cum illa   Uuoneta Maria mit iru
Ms. line: 14    quasi mensibus tribus, et reversa est   nah thri manoda, inti uuarb
Ms. line: 15    in domum suam.   zi ira hûs.


Capitulum: IIII  
Sentence: 9a     Link to gotnt
Section: Lc_II  
Canon: X  




Ms. line: 16    Elisabeth autem impletum est   Elisabeth uuârlihho uuard gifullit
Ms. line: 17    tempus pariendi, et peperit filium suum.   zît zi beranne, inti gibar ira sun.


Sentence: 10     Link to gotnt





Ms. line: 18    Et audierunt vicini et cognati eius   Inti gihôrtun thaz thô ira nahiston inti ira cundon,
Ms. line: 19    quia magnificavit dominus misericordiam suam   thaz truhtin mihhilosota sína miltida
Ms. line: 20    cum illa, et congratulabantur ei.   mit iru, inti gifahun mit iru.


Sentence: 11     Link to gotnt














Ms. line: 21    Et factum est in die octava,   Uuard thô in themo ahtuden tage,
Ms. line: 22    venerunt circumcidere puerum,   quamun zi bisnidanne thaz kind,
Ms. line: 23    et vocabant eum nomine patris eius Zachariam.   namtun inan sines fater namen Zachariam.
Ms. line: 24  Link to gotnt   Et respondens mater eius dixit:   Antlingota thô sîn muoter inti quad:
Ms. line: 25    nequaquam, sed vocabitur Iohannes.   nio in altare, uzar sîn namo scal sîn Iohannes.
Ms. line: 26  Link to gotnt   Et dixerunt ad illam: quia nemo est   Inti quadun zi iru: nioman nist
Ms. line: 27    in cognatione tua qui vocetur   in thinemo cunne thie thar ginemnit
Ms. line: 28    hoc nomine. Sentence: 12   Link to gotnt Innuebant autem patri eius,   thesemo namen. Sentence: 12   Bouhnitun thô sinemo fater,
Ms. line: 29    quem vellet vocari eum?   uuenan her uuolti inan ginemnitan uuesan?
Ms. line: 30  Link to gotnt   Et postulans pugillarem scripsit dicens:   Bat thô scrîbsahses, screib sus quedanti:
Ms. line: 31    Iohannes est nomen eius; et mirati sunt   Iohannes ist sîn namo; vvuntorotun thaz
Ms. line: 32    universi. Link to gotnt Apertum est autem ilico os eius   thô alle. Gioffonota sih thô sliumo sîn mund


Ms. page: 31  



Ms. line: 1    et lingua eius, et loquebatur benedicens deum.   inti sîn zunga, inti sprah got uuihenti.


Sentence: 13     Link to gotnt









Ms. line: 2    Et factus est timor super omnes vicinos eorum,   Uuard thô forhta ubar alle iro nahiston,
Ms. line: 3    et super omnia montana Iudeę   inti ubar allu gibirgu Iudeno
Ms. line: 4    divulgabantur omnia verba hęc,   vvurdun gimarit allu thisu uuort,
Ms. line: 5  Link to gotnt   et posuerunt omnes qui audierunt   inti gisaztun alle thie iz gihortun
Ms. line: 6    in corde suo dicentes:   in iro herzen sus quedante:
Ms. line: 7    quid putas puer iste erit?   uuaz uuanis these kneht ?
Ms. line: 8    etenim manus domini erat cum illo.   inti gotes hant uuas mit imo.


Sentence: 14     Link to gotnt









Ms. line: 9    Et Zacharias pater eius   Inti Zacharias sîn fater
Ms. line: 10    impletus est spiritu sancto   uuard gifullit heilages geistes
Ms. line: 11    et prophetavit dicens:   inti uuizagota sus quedanti:
Ms. line: 12  Link to gotnt   benedictus dominus deus Israhel,   giuuihit truhtin got Israhelo,
Ms. line: 13    quia visitavit et fecit redemtionem   bithiu uuanta uuîsota inti teta lôsunga
Ms. line: 14    plebi suae, Link to gotnt et erexit cornu   sinemo folke, inti arrihta horn
Ms. line: 15    salutis nobis in domo David pueri sui.   heili uns in húse Dauides sînes knehtes.


Sentence: 15     Link to gotnt










Ms. line: 16    Sicut locutus est per os sanctorum,    her sprah thuruh mund heilagero,
Ms. line: 17    qui a sęculo sunt, prophetarum eius,   thie fon uuerolti uuarun, sinero uuizagono,
Ms. line: 18  Link to gotnt   salutem ex inimicis nostris   heili fon unsaren fiiantun
Ms. line: 19    et de manu omnium qui oderunt nos,   inti fon henti allero thie unsih hazzotun,
Ms. line: 20  Link to gotnt   ad faciendam misericordiam cum patribus nostris   zi tuonne miltida mit unsaren faterun
Ms. line: 21    et memorari testamenti sui sancti,   inti zi gihugenne sinero heilagun giuuiznessi,
Ms. line: 22  Link to gotnt   iusiurandum quod iuravit ad Abraham   thero eidburti thie her suor zi Abrahame
Ms. line: 23    patrem nostrum, daturum se nobis,   unsaremo fater, sih uns zi gebanne,


Sentence: 16     Link to gotnt






Ms. line: 24    Ut sine timore de manibus   Thaz uzan forhta fon hentin
Ms. line: 25    inimicorum nostrorum liberati serviamus illi   unsero fiianto arlôste thionomes imo
Ms. line: 26  Link to gotnt   in sanctitate et iustitia coram ipso   in heilagnesse inti in rehte fora imo
Ms. line: 27    omnibus diebus nostris.   allen unsaren tagun.


Sentence: 17     Link to gotnt







Ms. line: 28    Et tu puer propheta altissimi   Thû kneht uuizago thes hohisten
Ms. line: 29    vocaveris, praeibis enim   bis thû ginemnit, foraferis uuârlihho
Ms. line: 30    ante faciem domini parare   fora truhtines annuzzi zi garuuenne
Ms. line: 31    vias eius, Link to gotnt ad dandam scientiam   sinan uueg, zi gebanne uuîstuom
Ms. line: 32    salutis plebi eius in remissionem peccatorum eorum.   heili sinemo folke in forlâznessi iro suntono.


Ms. page: 32  
Sentence: 18     Link to gotnt







Ms. line: 1    Per viscera misericordię dei nostri,   Thuruh innuouilu miltida unsares gotes,
Ms. line: 2    in quibus visitavit nos oriens ex alto,   in then uuîsota unsih úfgang fon hohi,
Ms. line: 3  Link to gotnt   inluminare his qui in tenebris   inliuhten then thie thar in finstarnessin
Ms. line: 4    et in umbra mortis sedent,   inti in scuuen todes sizzent,
Ms. line: 5    ad dirigendos pedes nostros in viam pacis.   zi girihtenne unsera fuozzi in uueg sibba.


Sentence: 19     Link to gotnt





Ms. line: 6    Puer autem crescebat et confortabatur   Ther kneht vvuohs inti uuard gistrengisot
Ms. line: 7    spiritu, et erat in deserto usque   geiste, inti uuas in vvuostinnu unzan
Ms. line: 8    in diem ostensionis suę ad Israhel.   then tag sinero arougnessi zi Israhel.


Capitulum: V  
Next part



This text is part of the TITUS edition of Tatian, Gospel Harmony (Cod. Sang. 56).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.10.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.