Ms. line: 18 | Audistis quia dictum est | Ír gihortut thaz giquetan ist |
Ms. line: 19 | antiquis: non moechaberis. | then altun: ni furligi thíh. |
Ms. line: 20 ![]() | Ego autem dico vobis, | Ih quidu íu, |
Ms. line: 21 | quoniam omnis qui viderit mulierem | thaz iogiuuelih thie thar gisihit uúib |
Ms. line: 22 | ad concupiscendum eam, | sie zi geronne, |
Ms. line: 23 | iam moechatus est eam in corde suo. | iu habet sia forlegana in sinemo herzen. |
Ms. line: 24 | Quodsi oculus tuus dexter | Oba thin zesuuua ouga |
Ms. line: 25 | scandalizat te, erue eum | thih bisuihhe, árlosi íz thanne |
Ms. line: 26 | et proice abs te; | inti áruuirph íz fon thir: |
Ms. line: 27 | expedit enim tibi ut pereat | bitherbi ist thir thaz fúruuerde |
Ms. line: 28 | unum membrorum tuorum, | ein thinero lido |
Ms. line: 29 | quam totum corpus tuum | halt, thanne ál thin lihhamo |
Ms. line: 30 | mittatur in gehennam. | si gisentit in hellafuir. |
Ms. line: 31 | Et si dextera manus tua | Inti oba thin zesuúua hant |
Ms. line: 32 | scandalizat te, abscide eam | thih bisuihhe, hou sie ába |
Ms. line: 1 | et proice abs te; | inti uuirph sia fon thír: |
Ms. line: 2 | expedit enim tibi ut pereat | biderbi ist thir thaz fúruuerde |
Ms. line: 3 | unum membrorum tuorum, | ein thinero lido |
Ms. line: 4 | quam totum corpus tuum | halt, thanne al thin lihhamo |
Ms. line: 5 | eat in gehennam. | gange in hellafuir. |