Ms. line: 22 | Et cum egressus esset | Mittiu her uzgangenti uuás |
Ms. line: 23 | in viam, procurrens quidam | in uuek, furiloufanti sum |
Ms. line: 24 | genu flexo ante eum | giboganemo kneuue furi inan |
Ms. line: 25 | rogabat eum dicens: | bat inan sus quędenti: |
Ms. line: 26 ![]() | magister bonę, quid boni faciam | guot meistar, uuaz guotes tuon |
Ms. line: 27 | ut habeam vitam aeternam? | thaz ih habe euuin lib? |
Ms. line: 28 ![]() | Qui dixit ei: | Tho quuat her imo: |
Ms. line: 29 | quid me interrogas de bono? | uuaz mih frages fon guote? |
Ms. line: 30 ![]() | nemo bonus nisi unus deus. | neoman nist guot nibi ein got. |
Ms. line: 31 ![]() | Si autem vis ad vitam ingredi, | Oba thu uuolles zi libe ingangan, |
Ms. line: 1 | serva mandata. Sentence: 2 ![]() | halt bibot. Sentence: 2 Thó quad her imo: |
Ms. line: 2 | quae? Ihesus autem dixit: | uuelichiu? Tho quad thér heilant: |
Ms. line: 3 | non occides, non adulterabis, | ni slahes, ni húoros, |
Ms. line: 4 | non furtum facies, | ni tues thiuba |
Ms. line: 5 | non falsum testimonium dices; | ni quędes luggi giuuiznessi; |
Ms. line: 6 ![]() | honora patrem tuum et matrem, | ere thinan fater inti muoter, |
Ms. line: 7 | et diligis proximum tuum | inti mínnos thínan náhiston |
Ms. line: 8 | sicut te ipsum. | so thih selbon. |
Ms. line: 9 | Dicit illi adulescens: | Tho quad imo ther iungo: |
Ms. line: 10 | omnia hæc custodivi | alliu thisu gihielt ih |
Ms. line: 11 | a iuventute mea: | fon minera iugundi: |
Ms. line: 12 | quid adhuc mihi deest? | uuaz ist mir noh nu uuan? |
Ms. line: 13 | Ihesus autem intuitus eum | Tho ther heilant inan scóuuuonti |
Ms. line: 14 | dilexit eum et dixit illi: | minnota inan inti quad imo: |
Ms. line: 15 | unum tibi deest: | ein ist thir uuan: |
Ms. line: 16 ![]() | si vis perfectus esse, | oba thu uuolles thuruhthigan uúesan, |
Ms. line: 17 | vade, vende quae habes | fár, forcoufi thiu thu habes |
Ms. line: 18 | et da pauperibus, | inti gib thiu thurftigon, |
Ms. line: 19 | et habebis thesaurum in caelo, | inti thannæ habes treso in hímile, |
Ms. line: 20 | et veni, sequere me. | inti quim, folge mir. |
Ms. line: 21 ![]() | Cum audisset adulescens | Mittiu gihórta ther iungo |
Ms. line: 22 | verbum, abiit tristis, | thaz uuort, gieng gitruobit: |
Ms. line: 23 ![]() | erat enim dives valde | uuás éhtig thrato |
Ms. line: 24 ![]() | et multas possessiones habens. | inti manago éhti habenti. |
Ms. line: 25 | Et circuminspiciens Ihesus | Inti umbiscouuuonti ther heilant |
Ms. line: 26 | ait discipulis suis: | quad sinen iungoron: |
Ms. line: 27 | quam difficile qui pecunias habent | uuio unodo thie dar scáz habent |
Ms. line: 28 | in regnum dei introibunt! | in gotes richi ingangent! |
Ms. line: 29 ![]() | Amen dico vobis, | Uuar quidu ih íú, |
Ms. line: 30 | quia dives difficile | uuanta otag únodo |
Ms. line: 31 | intrabit in regnum cælorum. | ingengit in richi hímilo. |
Ms. line: 1 | Et iterum dico vobis: | Inti abur quidu ih íú: |
Ms. line: 2 | facilius est camelum | odira ist olbentun |
Ms. line: 3 | per foramen acus transire | thuruh loh naldun zi faranne |
Ms. line: 4 | quam divitem intrare | thanne otagan zi ganganne |
Ms. line: 5 | in regno caelorum. | in himilo richi. |
Ms. line: 6 | Auditis autem his discipuli | Then gihorten thie iungoron |
Ms. line: 7 | mirabantur valde dicentes: | uuntrotun thrato sus quedenti: |
Ms. line: 8 | quis ergo poterit salvus esse? | uuer mag heil uuesan? |
Ms. line: 9 | Aspiciens autem Ihesus | Scouuuonti ther heilant |
Ms. line: 10 | dixit illis: apud homines | quad in: mit mannon |
Ms. line: 11 | hoc inpossibile est, | thiz ist unodi, |
Ms. line: 12 | apud deum autem omnia possibilia sunt. | mit gote alliu sint odi. |
Ms. line: 13 ![]() | Tunc respondens Petrus | Tho antalengita Petrus |
Ms. line: 14 | dixit ei: ecce nos | inti quad imo: sinu uuir |
Ms. line: 15 | reliquimus omnia | forliezumes alliu |
Ms. line: 16 | et secuti sumus te: | inti folgemes thir: |
Ms. line: 17 | quid ergo erit nobis? | uuaz ist uns nu? |
Ms. line: 18 | Ihesus autem dixit illis: | Tho quad in ther heilant: |
Ms. line: 19 | amen dico vobis, quod vos | uuar quidu ih íú, thaz ir |
Ms. line: 20 | qui secuti estis me, | thie dar mir folget, |
Ms. line: 21 | in regeneratione, | in thera aburburti, |
Ms. line: 22 | cum sederit filius hominis | mit thiu ther mannes sun sizzit |
Ms. line: 23 | in sede maiestatis suae, | in sedale sinera michilnessi, |
Ms. line: 24 | sedebitis et vos | inti sizzet ir |
Ms. line: 25 | super sedes duodecim | ubar zuuelif sedal |
Ms. line: 26 | iudicantes duodecim tribus Israhel. | tuomenti zuuelif cunni Israhelo. |
Ms. line: 27 | Amen dico vobis: | Uuar quidu ih íú: |
Ms. line: 28 ![]() | omnis qui relinquit | giuuelih ther dar forlazit |
Ms. line: 29 | domum aut parentes | hus odo sine eldiron |
Ms. line: 30 | vel fratres aut sorores | odo bruoder odo suuister |
Ms. line: 31 | aut patrem aut matrem | odo fater odo muoter |
Ms. line: 1 | aut uxorem aut filios | odo quænun odo kind |
Ms. line: 2 | aut agros ![]() | odo accara thuruh himilo richi |
Ms. line: 3 ![]() | et nomen meum | inti minan namon |
Ms. line: 4 ![]() | et propter evangelium, | inti thuruh euangelium, |
Ms. line: 5 ![]() | centuplum accipiet, | zehenzucfalt intfahit, |
Ms. line: 6 | nunc in hoc tempore | nu in therra ziti |
Ms. line: 7 | domos et fratres | hus inti bruoder |
Ms. line: 8 | et sorores et matres | inti suuister inti muoter |
Ms. line: 9 | et filios et agros | inti kind inti accara |
Ms. line: 10 | cum persecutionibus, | mit áhtnessin, |
Ms. line: 11 | et in futuro ![]() | inti in zuouuarti euuin lib |
Ms. line: 12 | possidebunt. ![]() | bisizzent. Manege uuerdent |
Ms. line: 13 | primi novissimi | eriston iungiston |
Ms. line: 14 | et novissimi primi. | inti thie iungiston eriston. |
Ms. line: 15 | Audiebant autem omnia haec | Gihortun alliu thisu |
Ms. line: 16 | Pharisæi, qui erant avari, | thie Pharisei, thie dar uuarun gíre, |
Ms. line: 17 | et deridebant illum. | inti scínfitun inan. |
Ms. line: 18 ![]() | Et ait illis: vos estis | Tho quad her in: ír birut |
Ms. line: 19 | qui iustificatis vos | thie dar íúuuíh rehtfestigot |
Ms. line: 20 | coram hominibus, | fora mannon: |
Ms. line: 21 | deus autem novit corda vestra, | got uueiz íúuuariu herzun, |
Ms. line: 22 | quia quod hominibus altum est, | bidiu thaz mit mannon hoh ist, |
Ms. line: 23 | abhominatio est ante deum. | thaz ist leidlih fora gote. |