TITUS
Guido de Columnis, Buch von Troja
Part No. 121
Paragraph: (121)
Sentence: 1886
Durch
diser
rede
und
ander
willen
sint
Telamon
und
Ulixes
heupt
fint
worden
,
und
Telamon
drawte
Ulixes
offenberlich
.
Sentence: 1887
Also
wurden
die
konige
mitenandir
eyn
,
das
sy
syn
beyder
seyt
sulden3r
,
bleyben
by
Agamenon
und
Menelao
,
welcher
Palladium
behalden
sulde
.
Sentence: 1888
Dy
irkanten
,
das
Palladium
Ulixes
sulde
bleiben
.
Sentence: 1889
Dyser
sproch
mute
Telamon
gar
vaste
,
wenne
doch
dy
mechtigsten
des
heres
alle
doruff
stunden
,
das
Palladium
billicher
Telamon
sulde
bleiben
,
wenn
er
vil
wirdiger
was
weiine
Ulixes
.
Sentence: 1890
Wetlich
,
Ulixes
gnoß
,
das
er
so
swinde
vor
Helenam
bat
und
das
er
sie
enthilt
,
das
sie
Telamon
und
die
andern
nicht
toten
.
Sentence: 1891
Telamon
sprach
öffentlich
,
das
er
der
zweyer
,
Agamenons
und
Menelaus
,
fint
wolde
sin
.
Sentence: 1892
Das
hatten
sie
,
dy
zwene
bruder
,
in
guter
achte
und
Ulixes
mit
yn
.
Sentence: 1893
In
der
nesten
nacht
wart
Telamon
in
synem
bette
irmort
und
gewunt
vil
wunden
.
Sentence: 1894
-Do
von
wart
eyn
groß
rumor
in
dem
here
,
und
gemeynlich
gab
man
Agamenon
und
Menelao
schult
,
das
sie
sachen
weren
des
mordes
,
und
vorder
vordachten
sie
Ulixes
.
Sentence: 1895
Pyrrus
hatte
Telamon
in
lauter
libe
gehabt
und
drawete
Ulixes
und
den
andern
,
die
schuldig
waren
an
dem
tode
Telamon
.
Sentence: 1896
Umb
des
willen
zcoch
Ulixes
vorholen
eyns
nachtes
wegk
mit
synen
schiffen
und
ließ
Palladium
synem
ohmen
Dyomedi
.
Sentence: 1897
Pirrus
liß
bornen
den
Leichnam
Telamonv
und
vorsigelte
dy
asche
in
eynem
schreyn
,
zu
brengen
yn
Telamon
eigen
konigreich
.
Sentence: 1898
Pirrus
mit
synen
gunnern
uff
eynem
teil
,
Agamenon
und
Menelaus
uff
den
andern
mit
yren
frunden
grunczten
vaste
kegen
eynandir
und
hatten
hyn
und
wydder
die
ding
in
achte
.
Sentence: 1899
Aber
Anthenor
tedingite
vaste
ezwuschen
yn
und
sünte
sie
genczlich
undireynander
.
Sentence: 1900
Dornoch
lud
Anthenor
dy
mechtigisteii
des
heres
alle
und
pflag
yr
mit
teuren
kosten
gar
herlich
,
und
dornoch
erte
er
sie
mit
grossen
goben
.
Sentence: 1901
Dy
Crichen
sprachen
Eneas
an
,
das
er
ungetrewlich
hette
gethan
dor
an
,
das
er
Pollixenam
behalden
hatte
,
dy
eyne
sache
was
des
todes
des
grossen
Achilles
.
Sentence: 1902
Do
von
so
worden
sie
eyn
,
das
man
yn
ewig
vertreiben
sulde
von
Troya
.
Sentence: 1903
Eneas
mochte
do
widder
nicht
,
sundern
er
bat
umb
vier
monden
frist
,
das
er
sich
bereiten
mochte
mit
synen
schiffen
an
den
zcog
.
Sentence: 1904
Dy
frist
wart
ym
gegeben
.
Sentence: 1905
Anthenor
wolde
ouch
nicht
zu
Troya
bleiben
und
bereite
sich
mit
synen
schiffen
und
zcog
weg
.
Sentence: 1906
Wu
er
sich
hyn
karte
,
das
saget
dy
hystoria
nicht
.
Sentence: 1907
Eneas
haste
Anthenorem
swynde
dor
umb
,
das
er
das
schuff
,
das
er
von
Troya
vortriben
wurde
,
und
Anthenor
hatte
freye
willekor
,
zu
zeihen
adder
zu
bleyben
und
ouch
widder
zu
kommen
gein
Troya
.
Sentence: 1908
Eneas
,
hette
er
gemocht
,
er
bette
es
Anthenor
gerne
gefuget
,
das
ym
Troya
wer
vorsaget
wurden
.
Sentence: 1909
Do
von
so
sprach
Eneas
zu
den
von
Troya
,
dy
noch
bliben
waren
,
als
vil
als
der
was
:
Sentence: 1910
Frunde
,
bruder
,
wy
wol
das
es
obel
zu
gestanden
hatt
,
so
mbget
ir
doch
ane
häpt
nicht
geseyn
,
sint
ich
wegk
zeihe
von
uch
,
so
nemet
Anthe
nor
uff
zu
eynem
konige
.
Sentence: 1911
Thut
ir
des
nicht
,
so
kunt
ir
nichtis
behalden
vor
den
finden
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Guido de Columnis, Buch von Troja
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 7.5.2019. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.